「エキサイター」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > エキサイターの意味・解説 > エキサイターに関連した中国語例文


「エキサイター」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12505



<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 250 251 次へ>

ステップ350でのDNS要求メッセージは、ユーザ装置101に対して利用可能にすべき様々な新しいサービス品質またはサービス・タイプをサポートするパケット・データ・ネットワーク・ゲートウェイPDN GW2 115に関するアドレスおよび識別情報を要求し、ステップ355でのDNS応答メッセージは、そうしたサービス品質およびサービス・タイプ(例えば、VoIP、ビデオ・ストリーミング、ビデオIP、リアル・ビデオなど)に関するアドレスおよび識別情報をユーザ装置に提供する。

步骤 350中的 DNS请求消息请求分组数据网络网关 PDN GW2 115的地址和识别信息,该 PDNGW2 115支持将可用于用户设备 101的各种新的服务质量或服务类型,且步骤 355中的 DNS响应消息给用户设备提供这些服务质量或服务类型 (例如,VoIP、视频流、视频 IP、实时视频等 )的地址和识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、無線クライアント106は、無線アクセスポイント規格(例えば、IEEE802.11n)に準拠し得、したがって、パケットフォーマットモジュール140によって集合パケットに追加されたヘッダーに基づいて集合パケットを認識できる。

在一个实施方式中,无线客户端 106可与无线接入点协议 (例如,IEEE 802.11n)兼容,并且因此能够根据由分组格式模块 140向聚合的分组添加的报头来识别聚合的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記認証に成功した第1のセキュアな通信フレームの宛先アドレスがブロードキャストアドレス「0xffff」であることを受けて、第1のセキュアな通信フレームを送信部17へ与える。

另外,根据上述认证成功了的第 1安全通信帧的目的地地址是广播地址“0xffff”,而把第 1安全通信帧向发送部 17提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者ライン(DSL)、または、赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または、赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術は、媒体の定義に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波等无线技术从网站、服务器或其它远程来源传输软件,那么同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电和微波等无线技术包括在媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部が田園部に分類され、他の部分が郊外部に分類できる地理的領域では、都市部の基地局は、開ループMIMO送信/開ループ空間多重をサポートするための2つのアンテナで配備でき、一方、郊外部の基地局は、閉ループビーム形成法をサポートするための8つのアンテナで配備してもよい。

在可以将各部分分类为农村并将其它部分分类为郊区的地理区域中,则可以用用于支持开环 MIMO传输 /开环空间复用的两个天线来部署市区位置,同时可以用用于支持闭环波束形成的八个天线来部署郊区位置上的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、加入者は、ワイヤレス・ネットワーク102内のサービスに対して支払いをするために郵便で小切手を送ることもできるし、電子的に支払うこともできるし、オンラインのアカウントに自動的にデビットさせることもできるし、または任意の他の適切な手段を使用することもできる。

例如,用户可在邮件中发送支票、进行电子支付、通过在线账户自动记入借方、或者使用任意其它支付无线网络 102中服务的合适手段。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10において、被写体と、撮像により得られた基準フレーム画像F0と、対象フレーム画像F1乃至F3とを示している。

图10示出被摄体以及通过摄像所获得的基准帧图像 F0和对象帧图像 F1~ F3。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記画像データとしては、例えば端末3などのアプリケーションプログラム等により生成されたものや他の画像形成装置により生成されたものが挙げられる。

作为上述图像数据,例如可以通过终端 3等应用程序等生成或者通过其他图像形成装置生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

(ステップS208)クエリーの送信締め切り時刻として、サービス要求の遅延許容時刻から、通信モジュールの応答開始時間を引いた時刻が設定される。

(S208)作为发送的截止时间,设置从服务请求的可接受延迟时间减去通信模块的 (开始接收之前的 )等待时间的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、全てのチャネルの良好な伝送性能を達成するために、パワーレベルが所望のレベルよりも低い(高い)として監視された波長チャネルは、例えば光増幅段における利得等化を介して、ブースト(減衰)させることができる。

例如,可以例如经由光放大级中的增益均衡来放大 (衰减 )其功率水平被监测到低于 (高于 )期望水平的波长通道,以便实现所有通道的良好传输性能。 - 中国語 特許翻訳例文集


したがって、移動局500は、移動局500が、移動先ネットワークをローミングしている間に、データ・サービスに関してホーム・ネットワークによってあらかじめ認証されていることなく、そのようなデータ・サービスを得ることを許す1つまたは複数の代替の方法を実行するように構成されることが可能である。

结果,移动站 500可被配置成执行一种或多种替换性方法,这些方法允许该移动站在于到访网络中漫游时并且在之前针对数据服务还未被归属网络认证的情况下获得数据服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は、さらに、送信機チェーンおよび受信機チェーンを含むことができ、送信機チェーンおよび受信機チェーンの各々は、当業者なら諒解するように、信号送信および受信に関連する複数のコンポーネント(たとえば、プロセッサ、変調器、マルチプレクサ、復調器、デマルチプレクサ、アンテナなど)を備えることができる。

所属领域的技术人员应了解,基站 102可另外包括发射器链和接收器链,所述链中的每一者又可包含与信号发射和接收相关联的多个组件 (例如,处理器、调制器、多路复用器、解调器、解多路复用器、天线,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、MS120は、ネットワークの現在のビューを維持するため(すなわち、ネットワークとの同期を維持するため)、ネットワーク内の管理機能(例えば、ネットワーク内の接続およびサービスを提供すること、ネットワークから受信された故障監視データを相関させること、または任意のその他の管理機能)などを実行するため、ならびにそれらの様々な組合せのために、CN110のND111と相互に作用することができる。

例如,MS120可与 CN 110的 ND 111交互,以保持网络的当前视图 (即保持与网络同步 ),执行网络中的管理功能 (例如在网络中提供连接和服务,使得从网络接收的故障监视数据相关,或任意其他管理功能 )等、及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示される第2のアプローチにおいて、H−AAAサーバ800が、要求側移動局の検証可能な識別子(例えば、IMSI、MINなど)などの他の情報を、要求側移動局のローミング・ステータスと一緒に使用して、移動局を認証することが可能である。

在图 9中所例示的第二办法中,H-AAA服务器 800可使用其他信息,诸如请求方移动站的可验证标识符 (例如, IMSI、MIN等 )连同该请求方移动站的漫游状况来认证移动站。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局がCQICHフィードバックを停止させるためにCQICH_Enhanced_Alloc_IEを(1008で)送信すると、移動局は、タイプ1101のフィードバックヘッダを使用してフィードバック情報を送信するのを(例えば、1010、1012で)開始する。

直到基站已发送 (在 1008处 )CQICH_增强 _分配 _IE来去激活该 CQICH反馈为止,移动站才开始使用类型 1101的反馈首部来传输反馈信息 (例如1010、1012)。 - 中国語 特許翻訳例文集

TR69エージェントにおいて高速変動イベントを生成しないようにするため、アラーム信号(生成されるとき)は、FXOからFXSへの以降が通知されるときに限ってクリアされる。

为了不在 TR69代理中生成快速改变,仅当发送 FXO到 FXS的迁移时,才清除告警信号 (当产生时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、たとえば、図4の方法を処理するときに受信機によって実行できる最良の初期ピーク処理の方法470の一実施形態の簡略フローチャートである。

图 5是可例如由接收机在处理图 4的方法时执行的最佳早期峰值处理方法 470的实施例的简化流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証ブローカー122は、追跡されていた当該ユーザの動きを、ルールエンジン120および/または学習システム116から提供される情報と比較して評価することによって、当該要求に対する適切な応答を決定するとしてよい。

认证代理 122可通过对该用户的被跟踪的移动与规则引擎 120和 /或学习系统 116所提供的信息的对比进行评估,来确定对该请求的适当的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンダリングモジュール122は、MPEG−xおよびH.26x標準規格のような国際標準規格に基づいたエンコーディング/デコーディング方法を使用しているビデオエンコーダ/デコーダのような、1つ以上のマルチメディア信号処理システムを備えていてもよい。

呈现模块 122可以包括使用基于诸如 MPEG-x和 H.26x标准的国际标准的编码 /解码方法的一个或多个多媒体信号处理系统,例如视频编码器 /解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、分割レベル数がNの場合、最低域成分のサブバンドの1ライン分の係数データを生成するためには、ベースバンドの画像データが2のN乗ライン必要になる。

例如,当划分级别数为 N时,为了生成最低频率分量的子带中的一行系数数据,需要基带中的 2的 N次方的行的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、分割レベル数がMの場合、最低域成分のサブバンドの1ライン分の係数データを生成するためには、ベースバンドの画像データが2のM乗ライン必要になる。

例如,当分割等级的数目为 M时,为了生成最低频分量的子带的一行系数数据,等于 2的 M次方的基带的图像数据的行数是必需的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、分割レベル数がMの場合、最低域成分のサブバンドの1ライン分の係数データを生成するためには、ベースバンドの画像データが2のM乗ライン必要になる。

例如,当划分级的数目为 M时,为了生成最低频分量的子带的一行的系数数据,需要数目为 2的 M次幂的多行基带图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

整列機構28は、第1駆動ローラー22A及び第1従動ローラー22Bと記録ヘッド18及びプラテン21との間に、主走査方向に並べて設けられ、搬送路P内に突出する複数の整列板38と、整列板38を駆動する整列モーター58(図4)とを備え、これら整列板38に記録媒体Sの先端部を突き当てることで記録媒体Sの向き整列させることができる。

调齐机构 28具有在第一驱动辊 22A及第一从动辊 22B和记录头 18及压板 21之间沿着主扫描方向排列设置且向输送路 P内突出的多个调齐板 38和驱动调齐板 38的调齐电动机 58(图 4),使记录介质S的前端部抵接所述调齐板 38,由此能够使记录介质 S的朝向整齐排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、プレイリストメニューにおいて1280×720/50Hzのプレイリストを選択した際、プレイリストメニューの再生からプレイリストの再生へと切り替える際のブラックアウトは発生しない。

另一方面,在播放列表菜单中选择了 1280×720/50Hz的播放列表时,不发生从播放列表菜单的再生向播放列表的再生切换时的信号中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば上記のようなコンテンツの再生能力の相対的な特定方法を用いることによって、送信装置100は、より再生能力が高い受信装置200に対してより再生品質が高い送信データが送信されるように送信データを設定することができる。

例如,通过使用上述指定相对内容再现能力的方法,发送设备 100能够设定发送数据,使得将再现品质相对较高的发送数据发送到再现能力相对较高的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図15の例で言えば、入出力装置IOb3が、該入出力装置においてなされているルーティングの設定に従い、第2部分ネットワークのTLフレームから、第1の部分ネットワークに送信すべき波形データ(ここでは入出力装置IOb1,IOb2及びコンソールCb1の入力部301から入力し、これらの機器により第2部分ネットワークのTLフレームに書き込まれた波形データ)を読み出して、接続ネットワークのTLフレームのうち、該入出力装置IOb3に割り当てられている波形伝送chの領域に書き込む。

例如,在图 15所示示例中,输入 /输出装置 IOb3从第二子网的 TL帧读取将要转发至第一子网的波形数据 (此处为通过输入 /输出装置 IOb1和 IOb2以及操纵台 Cb1的输入模块 301输入、并通过这些装置写入第二子网的 TL帧的波形数据 ),并且根据输入 /输出装置 IOb3中进行的路由设置,将所读取的波形数据写入连接网络的 TL帧中分配给该输入 /输出装置 IOb3的波形传输信道域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記サーバから送信される画像データを印刷する印刷手段を更に備え、前記第2種別の処理は、前記印刷手段により実行される印刷処理を含むことを特徴とする請求項2から5のいずれか1項に記載の情報処理装置。

6.根据权利要求 2所述的信息处理设备,其特征在于,还包括打印部件,所述打印部件用于打印从所述服务器发送来的图像数据,其中,所述第二类型处理包括由所述打印部件所执行的打印处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示によれば、エンコーダおよびデコーダは、サイズが16×16ピクセルよりも大きい大型マクロ・ブロックを利用することができる。

根据本发明,编码器和解码器可利用大小大于 16×16像素的大宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、多視点画像撮影モード選択ボタン352の押下操作に応じて多視点画像撮影モードが設定された場合には、撮像部110により生成された画像が、図2(c)に示す多視点画像の画像ファイルとして記録される。

如果通过多视点图像拍摄模式选择按钮 352的按压操作设置多视点图像拍摄模式,则将通过成像单元 110生成的图像记录为如 2C所示的多视点图像的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU16は、たとえば、上記スルー画像を構成する画像信号値に基づいて自動露出演算(AE)を行い、該スルー画像の平均的な明るさに基づいて露光時間Tを決定する。

CPU16例如根据构成上述取景图像的图像信号值进行自动曝光运算 (AE),根据该取景图像的平均明亮度来确定曝光时间 T。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ミキサコア610に対応するサブバッファが、選択される場合、選択されたサブバッファは、出力リード線64a1および64a2を経由して、ミキサコア610に対してLO信号を供給するが、LO信号は、他の選択されなかったサブバッファによっては出力リード線63a1および63a2を経由してミキサコア611に対して供給されることはない。

举例来说,如果选择了对应于混频器核心 610的子缓冲器,则选定子缓冲器经由输出引线 64a1及 64a2将 LO信号提供到混频器核心 610,而另一未选定子缓冲器并不经由输出引线 63a1及 63a2将 LO信号提供到混频器核心 611。 - 中国語 特許翻訳例文集

CDMA実施形態におけるタイミング同期モジュール522は、公知の逆拡散技術を使用して与えられることができる。

在 CDMA实施例中的时序同步模块 522可以利用已知的去扩散 (de-spreading)技术实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

CDMA実施形態におけるタイミング同期モジュール520は、公知の逆拡散技術を使用して与えられることができる。

在 CDMA实施例中的时序同步模块 520可以利用已知的去扩散技术实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、マスターネットワーク鍵「MNK_1」の識別情報と、一時ネットワーク鍵「TNK_4」の識別情報とが含まれる鍵の識別情報が通信フレーム3に明示される。

例如,在通信帧 3中明示了包含主网络密钥“M N K_1”的识别信息和暂时网络密钥“TN K_4”的识别信息的密钥识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルフォトスタンド10は、CPU(Central Processing Unit)11と、RAM(Random Access Memory)12と、記憶装置13と、メディアコントローラ14と、入力キー15と、駆動回路16と、表示パネル17と、接触式センサ18と、イメージセンサ19と、メモリカード20と、を備える。

数 码 相 框 10 具 备 CPU(Central Processing Unit)11、RAM(RandomAccess Memory)12、存储装置 13、媒体控制器 14、输入键 15、驱动电路 16、显示面板 17、接触式传感器 18、图像传感器 19和存储卡 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

DNSサーバ16は、IPネットワーク12に接続されたWEBクライアント群18やゲートウェイ装置20からドメイン名およびIPアドレスが要求された際に、ドメイン名に対応したグローバル空間におけりIPアドレスを取得し、取得した内容を要求元の装置やソフトウェアに返す。

当与 IP网络 12连接的 WEB客户端组 18或网关装置 20请求了域名以及 IP地址时,DNS服务器 16取得与域名对应的全局空间中的 IP地址,向作为请求源的装置或软件返回所取得的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

もしそうであれば、書込ポインタ704がこのプロセッサによってアキュムレータバッファに供給された付加的オーディオ出力を反映するためにインクリメントされてよい。

如果如此,则可使写入指针 704递增以反映由处理器提供到累加器缓冲器的额外音频输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 請求項1〜9のいずれか一項に記載の情報処理装置において、前記画像選択手段によって選択された前記選択画像が撮影された国を特定し、特定した国の地図サーバから地図データを取得する地図データ取得手段をさらに備えることを特徴とする情報処理装置。

10.根据权利要求1~4中任一项所述的信息处理装置,其中,还具有地图数据取得部,确定拍摄由上述图像选择部选择的上述选择图像的国家,并从确定的国家的地图服务器取得地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号検出器218は、総エネルギー、パイロットサブキャリアからのパイロットエネルギーまたはプリアンブルシンボルからの信号エネルギー、電力スペクトル密度、および他の信号などの信号を検出できる。

信号检测器 218可以检测上述信号的总能量、来自导频子载波的导频能量或来自前导码符号的信号能量、功率谱密度及其它信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFモジュール320、受信機チェーン増設モジュール322、ディジタル信号処理モジュール324、及びエネルギー検出/SNR検出モジュール334は、種々の信号を受信するため、デコーディングするため、測定するため、そして評価するために使用され、種々の信号は、特定の第1のキャリア周波数に関係付けられた現在選択されている第1の帯域を使用して複数のセル/セクタ基地局送信機によって伝送される、例えば、割り当て信号、ダウンリンク・トラフィック・チャネル・データ及び情報信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号を含む。

RF模块 320、接收机链附加模块 322、数字信号处理模块 324和能量检测 /SNR检测模块 334是用于接收、解码、测量和评估各种信号的,该信号包括例如分配信号、下行链路业务信道数据和信息信号、导频信号和 /或信标信号,由多个小区 /扇区基站发射机利用当前选中的第一频带进行通信,选择的第一频带和专用的第一载频相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、置換フレーム42のブロックの第1列に沿って、第1、第3および第5行のブロック内の境界46の部分は、参照フレーム40の境界44と同じ境界幅、例えばブロック幅の約1/4を有する。

沿代换帧 42的块的第一列,例如,在第一、第三和第五行中的块内的边界 46的部分具有与参考帧 40的边界 44相同的边界宽度,例如,大致为块宽度的四分之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

この形態は、領域分離処理部24を使用しない設定でカラー画像処理装置2を動作させた場合、又は領域分離処理部24を備えていないカラー画像処理装置2に相当する。

该形式与不使用区域分离处理部 24的设定下使彩色图像处理装置 2动作的情况或者不具备区域分离处理部 24的彩色图像处理装置 2相当。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで得られた最大遅延時間は波形整形部23に帰還される。 波形整形部23では、最大遅延時間に従って、ガード・インターバルのうち有効シンボルの終端からはみ出ている遅延波成分を特定し、この部分だけを有効シンボルの先頭に加算するようにする。

最大延迟时间被送回到波形整形部分 23,所述波形整形部分 23根据最大延迟时间确定从有效符号结束处延续到保护间隔内的延迟波分量,并将延迟波分量添加到有效符号的符号头。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この最の画像選択処理は、例えば先に説明した図13に示すフローに従って実行する。

例如根据上文参照图 13所述的流程来执行这种情况下的图像选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、通信装置13の入力部135を介して、データ記憶部133に記憶されたファイルを選択し、選択ファイルの処理(例えば印刷、又は出力装置23による印刷)を指示し、さらに、転送装置14のデータ記憶部143の送信先指定フォルダに対して選択ファイルの送信を指示する。

例如,使用者经由通信装置 13的输入部 135选择储存于数据储存部 133的文件,指示选择文件的处理 (例如,打印或者利用输出装置 23的打印 ),此外,指示向传送装置 14的数据储存部 143的发送目标地指定文件夹发送选择文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、通信装置13の入力部135を介して、データ記憶部133に記憶されたファイルを選択し、選択ファイルの処理(例えば保存と印刷、又は出力装置23による保存と印刷)を指示し、さらに、転送装置14のデータ記憶部143の送信先指定フォルダに対して選択ファイルの送信を指示する。

例如,使用者经由通信装置 13的输入部 135选择储存于数据储存部 133的文件,指示选择文件的处理 (例如,保存并打印或者利用输出装置 23的保存并打印 ),此外,指示向传送装置 14的数据储存部 143的发送目标地指定文件夹发送选择文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記入力値に基づいて疑似乱数生成器にシード値を与える段階は、前記入力値から、第1のシード値と第2のシード値とを生成する段階を有する請求項10に記載の方法。

11.如权利要求 10所述的方法,其中,根据所述输入值为伪随机数生成器提供籽数包括从所述输入值来生成第一籽数值和第二籽数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記入力値に基づいて疑似乱数生成器にシード値を与える段階は、前記入力値から、第1のシード値と第2のシード値とを生成する段階を有する請求項11に記載の方法。

12.如权利要求 11所述的方法,其中,根据所述输入值为伪随机数生成器提供籽数包括从所述输入值来生成第一籽数值和第二籽数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した入力切替命令が入力されると、プロジェクタ1の制御部(図示せず)は、OSD(On Screen Display)生成部を起動して、入力切替先の選択項目の一覧からなる入力切替メニューを表示する。

如果上述的输入切换命令被输入,则投影机 1的控制部 (未图示 )就会启动OSD(On Screen Display)生成部,显示由输入切换目的地的选择项目的一览构成的输入切换菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集

連続した通信フレームを介してオーディオデータを交互に受信すること、並びに/あるいは他の時間遅延の影響により発生したタイムオフセットを補償するようにスピーカ装置BTスレーブ1、BTスレーブ2及び/又は120a〜120fから出力されるオーディオのタイミングを同期するために、オーディオ送信装置及び複数のスピーカ装置により使用され、かつ規定の繰り返し発生するBluetoothピコネットの信号に対して計時される共通ネットワーククロックが確立される。

为了同步从扬声器 BT从设备 1、BT从设备 2和 /或 120a-f输出的音频的定时,以补偿因通过顺序通信帧交替接收音频数据所引起的时间偏移和 /或其他时间延迟影响,建立公共网络时钟,所述公共网络时钟被音频源设备和多个扬声器设备使用,并且与蓝牙微微网的重复发生的信号相关地定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 250 251 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS