「エゲリア」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > エゲリアの意味・解説 > エゲリアに関連した中国語例文


「エゲリア」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2441



<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 48 49 次へ>

しかし、本願明細書中に記載されているカメラシステムにおいて、圧縮を行う機会は1回だけであり、圧縮に先立ってフルフレームバッファを必要とせず、連続画像の取得の間の時間遅延の低減の結果として生じる圧縮処理を高速化するという重要な利点を有する。

但在此描述的照相机系统中,只有一个机会执行该压缩,具有在压缩前不需要全帧缓冲器,以及加速压缩处理,导致降低采集连续图像间的时间延迟的显著优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上記実施形態にあっては、現在の撮影環境とゲイン量を調整すべき撮影環境との相違を、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムの幅に基づいて判断するようにしたが、これに限られるものではなく、例えば、水圧センサや水分検出センサ等を搭載して、当該センサの検出結果に応じて撮影環境が変化したか否かを判断するようにしても良い。

此外,在上述实施方式中,根据缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图宽度来判断当前的摄影环境与应该调整增益量的摄影环境的不同,但不限于此,例如,可装备水压传感器或水分检测传感器等,来根据该传感器的检测结果,判断摄影环境是否变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロックソース周波数の変更の少なくとも2つの利点は、(i)周波数計測可能なSMPSプラットフォーム215によって与えられた周波数スケーラビリティの範囲(例えば、インターバルの上限または下限)でダイナミックに増加させること、(ii)周波数計測可能なSMPSプラットフォーム215による役立ったロードのセットによって調整されたチャネルで、ハーモニックなく、スイッチング周波数のセットを生成すること、である。

修改时钟源频率的至少两个优点为 (i)增加由频率可缩放的 SMPS平台 215提供的频率可缩放性的动态范围 (例如,间隔的上限或下限 ),以及 (ii)产生在由频率可缩放的SMPS平台215服务的一组负载所调谐的信道中无谐波的一组开关频率; - 中国語 特許翻訳例文集

主に、NMS120が、物理的トポロジ変更イベントに応答して完全な論理接続を提供するために、CN410への影響を最小限に抑えようと試みる実施形態に関連して本明細書で示され、説明されるものの、他の実施形態では、NMS120は、物理的トポロジ変更イベントより前に完全な論理接続を提供していたLSPの前のセットを無視することによって、完全な論理接続を提供するのに要求されるLSPのセットを特定することが可能である。

尽管这里主要关于 NMS 120尝试最小化对 CN 410的影响以响应于物理拓扑改变事件提供全逻辑连接的实施例示出和描述,但是在其他实施例中,NMS 120可通过忽略在物理拓扑改变事件之前提供全逻辑连接的先前 LSP组来确定提供全逻辑连接所需的 LSP组。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のところで説明されたように、カメラのコストを最小限にするために、メモリ容量が消尽される前に十分な数の画像フレームをカメラが取り込みおよび保存するができるようにするため、合理的なサイズのメモリ45への保存の前にデータを圧縮することが望ましいことを除けば、図1のカメラにおいて画像データの処理はほとんどまたは全く実行されない。

如别处所述,为了最小化照相机的成本,在图 1的照相机中执行图像数据的很少或不处理,除最好在存储在合理大小的存储器 45中之前压缩数据以外,以允许照相机能在耗尽存储器的容量前,摄取和存储足够多个图像帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、当該のKPIは、限定はしないが、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼セットアップ失敗率と、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼ドロップ率と、CSおよび/またはPS承認拒否率と、CSおよび/またはPSリソースプリエンプション率と、CSおよび/またはPSダウンスイッチングと、データユーザスループットと、パケットドロップと、パケット遅延と、ビデオメトリックと、データユーザ数とを含むことができる。

特定 CE造成的 CS和 /或 PS呼叫建立失败率; 特定 CE造成的 CS和 /或 PS掉话率; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、データおよび/または命令は、コンピュータ読み取り可能媒体210および/またはメモリ206を通して提供されてもよく、処理ユニット204によって実現される場合、データおよび/または命令は、アンテナ214を通して受信されたような、1つ以上の特定のタイプの信号の処理および捕捉を可能にする。

例如,数据和 /或指令可经由计算机可读介质 210和 /或存储器 206来提供,这些数据和 /或指令在被处理单元 204实现的情况下允许处理和捕获可经由天线 214接收到的一种或多种特定类型的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、システムまたはプロセスが、図1に関して示されたような付加的アキュムレータバッファを含んでよく、これら付加的アキュムレータバッファはこれらストリームがこれら付加的アキュムレータバッファに書き込まれる間に、定位置または原位置で複数の付加的メディアデータ信号を処理または混合する。

举例来说,系统或过程可包括额外累加器缓冲器 (例如关于图 1所示 ),其中当那些流正被写入到那些额外累加器缓冲器时,那些额外累加器缓冲器就地或原位处理或混合额外多个媒体数据信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、かかるコンピュータ読取可能な記録媒体としては、パッケージメディアのみならず、各種プログラムが一時的もしくは永続的に記録される半導体メモリや磁気ディスク等で実現しても良い。

另外,不但可以用包装介质,而且可以用临时记录或者永久记录各种程序的半导体存储器、磁盘等实现这样的计算机可读记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機システム400は、受信機206またアクセス端末104に限定されず、他のタイプの電子システムまたは他のタイプの受信機に対応し得ることに留意されたい。

应注意,接收器系统 400并不限于接收器 206或接入终端 104,且可对应于其它类型电子系统或其它类型接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。

此外,可将本文中所描述的各个方面或特征实施为使用标准编程和 /或工程技术的方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

トークン602が攻撃者からランダムな質問を受信した場合、トークン602は対応する検証鍵VKを発見することができず、それはエラーを示し、認証は失敗することに留意されたい。

注意,若令牌 602接收到来自攻击者的随机质询,它将不能找到相应的验证器密钥 VK,这指示出错,并且认证失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

2次元フォトニック結晶を、誘電性スラブまたは半導体スラブに作製された円筒孔の規則的格子(または正則格子)から構成することができる。

二维光子晶体可以由在电介质或半导体板中制成的规则圆柱孔晶格组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

計算機可読記憶媒体(806)上にストアされるデータ及び命令は、本明細書に記載した原理に従った動作技法を実装する計算機実行可能命令を含み得る。

存储在计算机可读存储介质 806上的数据和指令可包括实现根据本文描述的原理操作的技术的计算机可执行指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

中国語、ブルガリア語、タイ語およびヘブライ語への翻訳は、エンコード構造がこれらの、そして他の多くの言語で使われる文字をサポートしないため提供できない。

不能提供到中文、保加利亚语、泰语和希伯来语的翻译,是因为编码结构不支持在这些和许多其他语言中使用的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

算術演算器830は、圧縮制御パラメータ856に従ってデマルチプレクサ出力サンプル812の対に対して加算及び減算の作動を実行し、修正サンプル832を形成する。

算术运算器 830根据压缩控制参数 856对解复用器输出样本对 812执行加法或减法运算,从而形成修改样本 832。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。

此外,本文中所描述的各个方面或特征可使用标准编程和 /或工程技术来实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイド情報に関連したエラーの数が、上記で説明されるようなしきい値を超過しない場合、PAPR復号化は、ピーク電力を低減させるために実行されることができる。

如果如上文中所描述与旁侧信息相关的错误的数目不超过阈值,则可执行 PAPR解码以降低峰值功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。

此外,本申请所描述的各个方面或特征可以实现成方法、装置或使用标准编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

広告を検索した後、モバイル・デバイス102は、ブロック410において、広告終了値が期限切れかどうかを再び判定し、またはブロック408において、検索された広告を提供し得る。

在获取广告之后,移动设备 102可以在框 410处再次确定广告到期值是否已期满,或者可以在框 408处渲染所获取的广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。

此外,本文描述的各个方面或特征可以实现成方法、装置或使用标准编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本発明の第1の実施の形態では、ユーザ操作に基づく撮影トリガのタイミング付近のみを有効とする音有効範囲を設定し、インパクト音の誤検出を低減させる例を示す。

因此,在本发明的第一实施例中,将提供有效声音范围的、在其中只有基于用户操控的拍摄触发周围的邻近定时有效的示例设置成减少碰撞声音的错误检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツエコーの原因となるコンテンツパケットのループを排除する目的で、アプリケーション層のコンテンツパケットを、ALMベースの動的なルーティングテーブル情報を使用して選択的にミックスする。

使用动态的基于 ALM的路由表信息,选择性地混合应用层的内容数据包,以消除造成内容回声的内容数据包循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツエコーの原因となるコンテンツパケットのループを排除する目的で、ALMベースの動的なルーティングテーブル情報を使用して、アプリケーション層のコンテンツパケットを選択的にミックスする。

使用动态的基于 ALM的路由表信息,选择性地混合应用层的内容数据包,以消除造成内容回声的内容数据包的循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

CEC通信装置100Dは既にCECネットワーク上に復旧処理担当の機器が存在するかを判定するCECメッセージをCECネットワーク上に存在する映像音響装置全て(現段階ではアンプ1010のみ)に通知する。

CEC通信装置 100D将判断是否已经在 CEC网络上存在恢复处理担任的设备的 CEC消息对存在于 CEC网络上的全部影像声音装置 (在现阶段中只有放大器 1010)通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。

此外,本申请描述的各个方面或特征可以实现成方法、装置或使用标准编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、AVストリーミングのような実時間性の高い通信を実現する場合には、PCに比べて性能の低い組込端末(図10参照)で、ベストエフォートでなく家電製品としての品質が要求される。

特别是,在实现 AV流式传输那样的实时性高的通信的情况下,对于与 PC相比,性能较低的嵌入终端 (参照图 2),要求的是作为家电产品的质量,而不是尽力服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。

此外,可使用标准编程和 /或工程技术将本文中所描述的各个方面或特征实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、パルスのターゲット数Npの計算からTX漏れ信号を省略または“フィルタアウト(filter out)”するために設計されたステップ610の例示的な実施形態を描く。

图 8描绘经设计以根据目标脉冲数目 Np的计算而忽略或“滤去”TX泄漏信号的步骤 610的一示范性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載されたさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。

可使用标准编程及 /或工程技术将本文所描述的各种方面或特征实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の送信機が、前記ネットワークエンティティに対してデリゲートされたプレフィックスを、コアネットワークノードへ送信するために提供される。

提供了第一发射机,用于向核心网节点发送所委派的所述网络实体的前缀。 - 中国語 特許翻訳例文集

この混雑を軽減するため、図4に示されるように、エクスプレスリンクが、ソルトレイクシティとセントルイスとの間で直接的にトラフィックを搬送するため設置される。

为了缓解此拥塞,如图 4所示,可以创建快递链路以直接在盐湖城与圣路易斯之间载送业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載されたさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。

本文描述的各个方面或特征可以实现成使用标准编程和 /或工程技术的方法、装置或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、画像情報を受信した場合には(ステップS929)、受信した画像情報に基づいて画像(立体視画像、操作支援情報が重ねられた2次元画像)が表示部220に表示される(ステップS930)。

另一方面,当接收到图像信息 (步骤 S929)时,基于接收到的图像信息,在显示部分 220上显示该图像 (立体图像和操作支持信息重叠的二维图像 )(步骤 S930)。 - 中国語 特許翻訳例文集

グローバル/またはローカルデータベースに格納された関連PUCI情報は、PUCIをネゲートするIMSノードが、後の段階で、未承諾呼(またはPUCIアプリケーションサーバによって、前に拒否された呼)を拒否することを可能にする。

在全局 /本地数据库中存储的相关 PUCI信息使得无 PUCI的 IMS节点能够在稍后阶段中拒绝未请求呼叫 (或由 PUCI应用服务器之前拒绝的呼叫 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、PUCIをネゲートするIMSノードが、後の段階で、関連する未承諾呼(または実在のPUCIアプリケーションサーバによって、前に拒否された呼)を拒否することを可能にする。

这使得无 PUCI的 IMS节点能够在稍后阶段中拒绝未请求呼叫 (或由实际 PUCI应用服务器之前拒绝的呼叫 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、1〜9の9個の数値キー(ソフトウェアボタン)は、タッチパネルディスプレイ130の左上端を原点とする平面座標系において、同じ座標点に同じ大きさで配置される。

即,1~ 9这 9个数值键 (软件按钮 )在以触摸面板显示器 130的左上端为原点的平面坐标系中,以相同大小配置在相同坐标点。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、イメージセンサは、反射光を画像濃度に応じたアナログの電気信号に変換し、その後、量子化を行い、原稿の画像データが得られる。

并且,图像传感器将反射光转换为与图像浓度相对应的模拟电信号,然后进行量子化,获得原稿的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態と別の実現方法をとる場合、図4及び図5の横軸は、モノクロ色調調整処理前のRGB値と見ることもできる。

注意,如果使用了用于实现分色处理的不同于本实施例的方法,则图 4和 5中的横轴被认为是表示尚未接受单色色调调整处理的 RGB值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。

此外,可以将本申请所公开的各方面或特征实现为方法、装置或使用标准的编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面サイズ情報31は入力映像信号3のピクチャ内マクロブロック数を示す情報であり、この値が所定の閾値よりも大きい場合にスライス中に含まれるマクロブロックの数の上限値を定め、スライスがそれよりも多くのマクロブロックを含まないように制御する。

画面尺寸信息 31是表示输入影像信号 3的图片内宏块数的信息,在该值大于预定的阈值的情况下,确定包含在片中的宏块的个数的上限值,进行控制使得片不包括比该上限值多的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、周波数変換の一例としてDCTを挙げているが、DST(Discrete Sine Transformation:離散サイン変換)、WT(Wavelet Transformation:ウェーブレット変換)、DFT(Discrete Fourier Transformation:離散フーリエ変換)、KLT(Karhunen-Loeve Transformation:カルーネン-レーブ変換)など、画素間相関除去に利用する直交変換ならどのようなものでも構わないし、特に周波数変換を施さずに予測差分そのものに対して符号化を行っても構わない。

另外,作为频率变换的一个例子而列举了 DCT,但是只要是 DST(Discrete Sine Transformation:离散正弦变换 )、WT(Wavelet Transformation:小波变换 )、DFT(Discrete Fourier Transformation:离散傅立叶变换 )、KLT(Karhunen-Loeve Transformation:卡洛变换 )等、在像素间相关性除去中所利用的正交变换,则什么样的变换都可以,特别是也可以不实施频率变换而对预测差分本身进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、周波数変換の一例としてDCTを挙げているが、DST(Discrete Sine Transformation:離散サイン変換)、WT(Wavelet Transformation:ウェーブレット変換)、DFT(Discrete Fourier Transformation:離散フーリエ変換)、KLT(Karhunen-Loeve Transformation:カルーネン-レーブ変換)など、画素間相関除去に利用する直交変換ならどのようなものでも構わないし、特に周波数変換を施さずに予測差分そのものに対して符号化を行っても構わない。

另外,作为频率变换的一个例子而列举有 DCT,但是只要是 DST(Discrete Sine Transformation:离散正弦变换 )、WT(Wavelet Transformation:小波变换 )、DFT(Discrete Fourier Transformation:离散傅立叶变换 )、KLT(Karhunen-Loeve Transformation:卡洛变换 )等、在像素间相关性除去中所利用的正交变换,则什么样的方法都可以,特别是也可以不实施频率变换而对预测差分本身进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、現在はエンドポイント端末の間でキー交換が直接やりとりされているため、サービスプロバイダやFBI、CIA、NSA、CISIS又は他の適法に許可された団体などの適法な傍受者が、適法な傍受を実行するため、セッションキーを取得する機会はない。

同样地,由于密钥交换现在端点终端之间直接被协商,所以服务提供者或者诸如FBI、CIA、NSA、CISIS这样的合法的截取机构或者其它被合法授权的团体将没有机会获得所述会话密钥以便执行合法的截取。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクティブ状態でデバイスは、潜在的な通信セッションリソース要求がデバイスにより実際に送信される事象において、潜在的な通信セッションリソース要求の送信に関する遅延を低減するための一つまたはそれ以上の動作を実行する。

在活跃状态中,该设备执行一个或更多个动作以减少在该设备实际上传送此潜在的通信会话资源请求的情况下与此潜在的通信会话资源请求的传输相关联的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例において、ソース装置100Sとターゲット装置100Tの両方は、マルチメディアベースのデータ伝送のために、エンコードを行い、画像を表示し、デコードを行い、及び、画像を取り込むことができるので、この二つの装置は、その役割を交換することができる。

在某些实施方式中,源装置 100S与目标装置 100T都可以编码、显示影像、解码以及为基于影像的数据传输撷取影像,故上述两个装置可以交换角色。 - 中国語 特許翻訳例文集

DSP317は、セレクタ316で得られたオーディオデータを処理し、サラウンドオーディオを実現するための各チャネルのオーディオデータを生成する処理、所定の音場特性や音響特性を付与する処理、デジタル信号をアナログ信号に変換する処理等を行う。

DSP 317执行处理选择器 316获得的音频数据以产生用于实现环绕音频的每个声道的音频数据的处理、给出既定声场特性和声学特性的处理、将数字信号转换为模拟信号的处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集

待ち行列バッファ449のバッファの一方は、前のデインターリーブ処理の結果を保持し、チャネル検出器417にアンロードされ、待ち行列バッファ449のもう一方は、現在デインターリーブされている復号されたデータセットを保持し、待ち行列バッファ449の1つまたは複数の他のバッファは、他の非収束データをチャネル検出器417による処理に備えて待機状態に維持する。

队列缓冲器 449中的一个缓冲器保存先前解交织处理的结果并且卸载到信道检测器 417,而队列缓冲器 449的另一缓冲器保存当前正被解交织的经解码的数据集合,并且队列缓冲器 449中的一个或多个其他缓冲器保存等待由信道检测器 417处理的其他未收敛数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者によって理解されるであろうが、サービス提供している基地局によって提供されるアップリンク許可の現在の制約に適応させるための部分的ステータス・レポートの構築と、交信中のアクセス端末からの追加の部分的ステータス・レポートの送信に適応するために、サービス提供している基地局による追加のアップリンク許可の割当とは、サービス提供している基地局へレポートするさらなる見失われたPDUシーケンス番号(例えば、前述したように、検出構成要素206によって確認される)がなくなるまで繰り返される。

如此所致力于的领域的一般技术人员将了解,与由服务基站提供的上行链路准予的当前束缚相称的部分状态报告的建构和通过服务基站进行以适应来自互换接入终端的额外部分状态报告的发射的额外上行链路准予的分配可重复,直到不存在其它遗漏 PDU序号 (例如,如先前由检测组件 206确定 )要报告给服务基站为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

前景レイヤ生成部31は、領域分離処理部24から入力された領域識別信号の内、画素が文字領域に含まれることを示す文字領域信号に基づき、領域分離処理部24から入力された画像データが表す原画像に含まれる黒文字のエッジを検出する(S1)。

前景层生成部 31基于从区域分离处理部 24输入的区域识别信号内的、表示像素包含在文字区域中的文字区域信号,检测到从区域分离处理部 24输入的图像数据表示的原图像中包含的黑文字的边缘 (S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 48 49 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS