例文 |
「エコウ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13119件
【図12】本発明の画像処理装置の実行する画像撮影および合成処理シーケンスについて説明するフローチャートを示す図である。
图 12是图示由根据本发明实施例的图像处理装置执行的图像拍摄处理和图像合成处理的顺序的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置1は、送信装置2から送信されてくるOFDM信号を受信し、復調処理や誤り訂正処理などを含む伝送路復号処理を行い、それにより得られた復号データを後段に出力する。
接收设备 1接收从发射设备 2传来的 OFDM信号,执行包括解码处理和纠错处理的传输线路解码处理,并把通过传输线路解码处理而获得的解码数据输出给下一级。 - 中国語 特許翻訳例文集
図面においては概して、同一の、機能的に類似している、および/または、構造的に類似しているエレメント同士に同様の参照番号が付されている。
在附图中,相同的标号一般指示相同、功能类似和 /或结构类似的元件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、下筐体2に対して上筐体1を斜めに起立させた状態(=当該携帯電話機の開状態)のスライド回転機構11を、右斜め上から見た図である。
图 3是当从右上方倾斜地看时,在上壳体 1相对于下壳体 2倾斜地竖立的状态 (便携式电话机的打开状态 )下的滑动旋转机构 11的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図4は、下筐体2に対して上筐体1を斜めに起立させた状態(=当該携帯電話機の開状態)のスライド回転機構11を、左斜め上から見た図である。
另外,图 4是当从左上方倾斜地看时,在上壳体 1相对于下壳体 2倾斜地竖立的状态 (便携式电话机的打开状态 )下的滑动旋转机构 11的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(b)は、上筐体1の端部がスライド補助プレート21に当接した後、開回転方向の回転移動がなされた状態を示す図である。
图 5B是图解说明在上壳体 1的端部接触滑动辅助板 21之后,上壳体 1沿旋转打开方向旋转的状态的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(c)は、開回転方向に回転移動した上筐体1が、下筐体2に対して略45度の回転角度となって起立した状態を示す図である。
图 5C是图解说明沿旋转打开方向旋转的上壳体 1相对于下壳体 2成大约 45°旋转角竖立的状态的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような携帯電話機を図9(a)に示す閉状態から開状態とする場合、上筐体1を図9(a)に矢印で示す開スライド方向にスライド移動させる。
当从图 9A中图解说明的关闭状态打开便携式电话机时,上壳体 1沿着图 9A中的箭头所示的滑动打开方向滑动。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような携帯電話機を図10(a)に示す閉状態から図10(c)に示す開状態とする場合、上筐体1を図10(a)に矢印で示すように開スライド方向にスライド移動させる。
当便携式电话机从图 10A中图解说明的关闭状态进入图 10C中图解说明的打开状态时,上壳体 1沿如图 10A中的箭头所示的滑动打开方向滑动。 - 中国語 特許翻訳例文集
この突き上げ部材60の上記長楕円形状の長孔60aには、下筐体2の側面部2d側から該下筐体2の長手方向に沿って挿入された支持ピン62が挿通されており、この支持ピン62により支持されている。
支承销62从下壳体 2的侧面 2d,沿着下壳体 2的纵向方向被插入上推部件 60的长椭圆形的深孔60a中,以便用支承销 62支承上推部件 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、この突き上げ部材60は、下筐体2の厚さ方向に沿って設けられている長楕円形状の長孔60aに対して支持ピン62を挿入することで下筐体2に設けられている。
这里,通过把支承销 62插入顺着下壳体 2的厚度方向设置的长椭圆形深孔 60a中,在下壳体 2中设置上推部件 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
関数f2(d)は、輝度差Yd(ここでは便宜的に、輝度差をdと表す。)がとり得る階調区間−255〜255のうち、階調区間0≦d≦D1を直線、階調区間D1≦d≦D2を二次曲線で構成した関数であり、d<0のとき、f2(d)=0 …(4)
函数 f2(d)是在可取得亮度差 Yd(这里为了方便起见,将亮度差表示为 d)的灰度区间 -255~ 255中,由直线构成灰度区间 0≤ d≤ D1,由二次曲线构成灰度区间 D1≤ d≤ D2的函数, 在 d< 0时,表示为 f2(d)= 0 ...(4) - 中国語 特許翻訳例文集
従って、逆光補正曲線取得部24は、係数α2,β2を決定することができ、関数f2(d)を輝度差dがとり得る全階調範囲に渡って定義することができる。
因此,逆光修正曲线取得部 24能够决定系数α2、β2,可以在能够获得亮度差 d的全部灰度范围内定义函数 f2(d)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、画像データDに属する画素であってS840におい未選択の画素が存在している場合には、S840に戻り、未選択の画素を一つ選択しS850以降の処理を繰り返す。
另一方面,当属于图像数据 D的像素中存在着在 S840中未被选择的像素时,返回到S840,选择一个未被选择的像素,反复进行 S850以后的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
WB補正部28は、上述した逆光補正およびカラーバランス補正が行なわれる前に、画像データDに対してホワイトバランス補正を行うとしてもよい。
WB修正部28可以在进行上述的逆光修正及色平衡修正之前,对图像数据D进行白平衡修正。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本発明の第1の実施の形態では、GPSモジュール120における動作モードとして、衛星捕捉モードまたは位置更新モードが設定されている場合には、各動作について間欠動作を行う。
如上所述,在本发明第一实施例中,当卫星捕获模式或位置更新模式设为 GPS模块 120的操作模式时,执行用于每个操作的间歇操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、衛星捕捉動作を実行しない期間(間欠期間)である場合には、間欠動作時間制御信号として「L」レベルの制御信号が出力される。
另一方面,在没有执行卫星捕获操作的时段 (间歇时段 )期间,输出“L”电平的控制信号作为间歇操作时间控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線送受信ユニット(WTRU)において媒体アクセス制御(MAC)エンティティをリセットおよび再構成するための方法および装置を開示する。
公开了一种用于对无线发射接收单元 (WTRU)中的媒介接入控制 (MAC)实体进行重置和重新配置的方法和设备。 这可以包括: - 中国語 特許翻訳例文集
代表的な実施構成では、第1及び第2アップリンクチャネルのシグナリングパラメータは、第1アップリンクチャネルが、より高い信頼性及びより低いエラー率を有するように設計される。
在一典型实现中,用于第一和第二上行链路信道的信令参数将设计为使得第一上行链路信道将具有更高可靠性和更低错误率。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、基地局20は、高度の信頼性が要求される場合に、PDCCHのシグナリングパラメータを制御して約0.1%のエラー率を達成することができる。
作为一示例,基站 20可控制用于 PDCCH的信令参数以在要求增强可靠性时实现大约 0.1%的错误率。 - 中国語 特許翻訳例文集
スケジューリング対象外許可(non-scheduled grant)が構成されている論理チャネルに属するMAC−i/isセグメント化エンティティに格納されているセグメントは、データの合計量に含まれていなくてもよい。
存储在属于配置非调度授权所针对的逻辑信道的 MAC-i/is分段实体中的分段可以不被包括在总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数バーストを検知する際、遠隔局はキャリアから67.7KHzであるその公称周波数に関連のある周波数オフセットを評価するだろう。
一旦检测到频率阵发,远程站将估计相对于其标称频率的频率偏移量,标称频率距载波 67.7KHz。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、複数のユーザ端末が潜在的に異なる伝搬遅延を有するにもかかわらず、複数のユーザ端末からの後続のアップリンク(UL)送信をAPによって同時に受信することができる。
这样,尽管多个用户终端具有潜在不同的传播延迟,但来自这多个用户终端的后继上行链路(UL)传输可同时被AP所接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に関連して説明したように、HN212の加入者を表すUE104は、VN214を介するバックボーンネットワーク230のアクセスをシークしてVN214に進行することができ得る(図2参照)。
如结合图 2所述,用于表示 HN 212的用户的 UE 104可以行进到 VN214,并经由 VN 214寻求主干网络 230的访问 (参见图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、UE104はAN114との元のセッション252を依然として保持しながら、AN114の代わりにAN234を使用して第2のセッションを確立するので、UE104は追加IMSレジストレーションを実行することができ得る。
在一个实施例中,由于 UE 104使用 AN 234而不是 AN 114来建立第二会话,同时仍保留与 AN 114的原始会话 252,UE 104可以执行附加 IMS注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス700は、UE104によって送信されたレジストレーション情報を検証するために、HSS238、S−CSCF244、HSS238、P−CSCF240、およびアプリケーションサーバの任意の組合せによって実行でき得る。
过程 700可以被 HSS238、S-CSCF 244、HSS 238、P-CSCF 240和应用服务器的任意组合执行,以验证由 UE 104发送的注册信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス1000は、UE104によって送信されたレジストレーション情報を検証するために、HSS238、S−CSCF244、HSS238、P−CSCF240、およびアプリケーションサーバの任意の組合せによって実行でき得る。
过程 1000可以被 HSS 238、S-CSCF 244、HSS 238、P-CSCF 240和应用服务器中的任意组合执行,以验证由 UE 104发送的注册信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFD200内では、複写アセンブリが印刷アセンブリと融合および/または統合されているが、この構成は、通常複写アセンブリが印刷アセンブリの上に搭載される従来のMFDとは対照的である。
在 MFD 200内,相对于复印配件通常置于打印配件之上的传统 MFD而言,将复印配件合并和 /或集成到打印配件中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、第2の、および後続するサブフレーム312−2乃至312−nのMACヘッダーのADDR2およびADDR3フィールドは、前のサブフレーム用の誤り訂正情報を搬送するために使用される。
参看图 3,第二和随后子帧 312-2到 312-n的 MAC标头的 ADDR2和 ADDR3字段将用以运载用于先前子帧的错误校正信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスネットワークの1つの構成において、チャネル指定は、受信ノードが送信ノードにBAを送り返すための送信時間のスケジュールである。
在无线网络的一种配置中,信道指定为供接收节点将 BA发送回到发射节点的发射时间的调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ストリームは、その後、OFDM副搬送波にマッピングされ、そして、高速逆フーリエ変換(IFFT)を使用して互いに合成され、時間ドメインOFDMストリームが生成される。
接着将每一流映射到一 OFDM子载波,且接着使用快速傅立叶逆变换 (IFFT)将其组合在一起以产生时域 OFDM流。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDM復調器512は、高速フーリエ変換(FFT)を使用して、時間ドメインからのストリーム(または、合成されたストリーム)を周波数ドメインに変換する。
OFDM解调器 512使用快速傅立叶变换 (FFT)将来自时域的流 (或组合流 )转换到频域。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、制御回路120は、アプリケーション層210、ネットワーク層220および無線リンク制御(RLC)エンティティ230を具現し、これらのそれぞれは、1つ以上の従来の通信規格に準拠して動作するように構成されてもよい。
由此,控制电路 120包含应用层 210、网络层 220和无线电链路控制 (RLC)实体 230,它们中的每个都可配置成根据一个或多个常规通信标准操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】拡張された送信構成上で送信するためにサブフレームをエンコードするための1つの方法をフローチャートで例示する図である。
图 4以流程图图示了在增强型发射配置上对用于传输的子帧进行编码的一种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局102は、送信構成において用いるアンテナのそれぞれに対して、CRSセットを用いて送信用のサブフレームをエンコードしても良い(ブロック402)。
基站 102可以使用在发射配置中使用的每个天线的 CRS集合来对用于传输的子帧进行编码 (块 402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
高速スループット無線通信のための複数のトレーニング系列は、802.11nのようなシステムにおけるそれらと類似した繰り返し間隔を有することができる。
用于极高吞吐量无线通信的训练序列可以具有与诸如 802.11n这样的系统中的重复间隔类似的重复间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ストリームは、OFDM副搬送波にマッピングされ、逆高速フーリエ変換(IFFT)を用いていっしょに結合されて時間領域OFDMストリームが生成される。
每一流随后被映射到 OFDM副载波并且之后使用快速傅里叶逆变换 (IFFT)组合在一起以产出时域 OFDM流。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側においては、変調器352aは、データストリームを処理し、逆高速フーリエ変換ユニット(IFFT)354aのための変調されたシンボルのストリームを生成する。
在发射侧,调制器 352a处理数据流来创生给快速傅里叶逆变换单元 (IFFT)354a的已调制码元流。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態ミラーリングにより、構成、セッション、接続、永続性、及びその他の状態を、アクティブクラスタ(クラスタ#1)から予備クラスタ(クラスタ#2)へ転送することができる。
状态镜像可将配置、会话、连接、持久性和其它状态从活动集群 (集群 #1)转移到备用集群(集群 #2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調器130は、GSM(登録商標)の場合はガウス型最小シフトキーイング(GMSK)、Enhanced Data rates for Global Evolution (EDGE)の場合は8位相シフトキーイング(8PSK)、などを実行し得る。
调制器 130在 GSM下可以执行高斯最小频移键控 (GMSK),在增强数据率全球演进 (EDGE)下可以执行 8进制相移键控 (8-PSK),等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】セルラー通信システムの基地局コントローラ(BSC)内に常駐し得るメモリサブシステム内のデータ記憶の例示的な構成を示す図。
图 12示出可驻留在蜂窝通信系统的基站控制器 (BSC)内的存储器子系统内的数据存储的示例布局; - 中国語 特許翻訳例文集
TVなどのA/V機器(24)が、ユーザが、プログラム可能な双方向遠隔制御装置(10)を使用して制御対象のコンポーネント(38)の種類、メーカー、及び型番を選択するようにナビゲートできる一連のGUIを提示する。
一种诸如TV之类的A/V设备(24)呈现一系列GUI,用户可以使用可编程双向遥控器(10)对所述GUI进行导航以选择要被控制的组件(38)的类型、制造商和型号。 - 中国語 特許翻訳例文集
TVプロセッサ30はまた、A/V機器24内に存在して遠隔制御装置10のトランシーバ18を補完するように構成された無線トランシーバ36と通信することもできる。
TV处理器 30还可与 A/V设备 24内的、被与遥控器 10的收发器 18互补地配置的无线收发器 36通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOノード330、335、340、345および350は、ノードがピコFLO端末の近傍内にあるとき、ユニバーサル遠隔制御装置機能によって、UMM380を介してピコFLO端末を構成するように動作可能である。
当节点接近picoFLO终端时,picoFLO节点 330、335、340、345和 350经由 UMM 380可操作以经由通用远程控制功能来配置所述 picoFLO终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
27. 前記基本ブロック単位の復号化処理順序は、ジグザグ・スキャン方式であることを特徴とする請求項19に記載の映像復号化方法。
27.如权利要求 19所述的图像解码方法,其特征在于所述基本块单位的解码处理顺序为折线扫描方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の通り、モード判定工程/段MDETは、エントロピ符号化器ECODにおけるその現在のブロックの符号化において施す対象のモード1乃至4のうちの1つを判定する。
如上所述,模式确定阶 /级 MDET确定要在熵编码器 ECOD中在该当前块的编码中施加的模式 1至 4中的一个模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS2003で所望のパラメータ記述を得られなかった場合、ステップS2004において、電子文書記述生成部404は、枠の縦横比を保持せずに拡大率・拡大量の変更を行う。
当在步骤 S2003中不能获得期望的参数描述时,在步骤 S2003,电子文档描述产生单元 404在不保持纵横比的情况下改变放大率 & 放大量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成によれば、排出制御部は、読取画像の転送中に、複数の排出口のうち所望の排出口から、円滑かつ確実に、媒体を排出できる。
根据该结构,排出控制部能够在读取图像的传送中从多个排出口中的所希望的排出口平滑且可靠地排出介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のプログラムを実行することにより、制御部が、媒体のサイズが不明なまま読取対象の媒体の全面を読み取る場合に、光学読取部による読取動作の開始前(搬送部による媒体の搬送前)または開始時(搬送開始時)に、光学読取部の読取位置から媒体検出部の検出位置までの距離、及び、媒体の端の位置などの媒体検出部の検出状態に基づいて、まず最小限の読み取り可能な範囲である読取可能範囲を設定して、設定した読取可能範囲の読取動作を実行するので、予め媒体のサイズを計測するための搬送動作を行うことなく、速やかに読取動作を行える。
通过执行本发明的程序,在不清楚介质的尺寸的状态下对读取对象的介质的整个面进行读取时,在光学读取部的读取动作开始前 (传送部传送介质前 )或开始时 (传送开始时 ),控制部基于从光学读取部的读取位置至介质检测部的检测位置为止的距离、以及介质的端部的位置等介质检测部的检测状态,首先,设定作为最小限度的可读取范围的可读取范围,并执行设定的可读取范围的读取动作,所以不需要进行用于预先测量介质的尺寸的传送动作,可迅速地进行读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、読取対象の記録媒体Sのサイズが不明なまま記録媒体Sの全面を読み取る場合に、光学読取装置110による読取動作の開始前(媒体搬送機構100による記録媒体Sの搬送前)または開始時(搬送開始時)に、光学読取装置110の読取位置から媒体端センサー47の検出位置までの距離、及び、記録媒体Sの端の位置などの媒体端センサー47の検出状態に基づいて、まず最小限の読み取り可能な範囲である読取ブロックを設定して、設定した読取ブロックの読取動作を実行するので、予め記録媒体Sのサイズを計測するための搬送動作を行うことなく、速やかに読取動作を行える。
由此,在不清楚读取对象的记录介质 S的尺寸的状态下读取记录介质 S的整个面时,在光学读取装置 110的读取动作的开始前 (介质传送机构 100传送记录介质 S之前 )或开始时 (传送开始时 ),基于从光学读取装置 110的读取位置至介质端传感器 47的检测位置为止的距离、记录介质 S的端部的位置等介质端传感器 47的检测状态,首先,设定作为最小限度的可读取范围的读取块,并执行设定的读取块的读取动作,所以不需要进行用于预先测量记录介质 S的尺寸的传送动作,可迅速进行读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |