意味 | 例文 |
「エス-オー-エス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12252件
例えば、基地局102によってカバーされている領域のセクタにおけるモバイル・デバイスに通信するために、複数のアンテナが設計されうる。
例如,可以将多个天线设计为与基站 102所覆盖的区域的扇区中的移动设备进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS102の判定において、動画像の撮影開始が指示されていない場合に、制御部101は、動画撮影モードの終了が指示されたか否かを判定する(ステップS110)。
此外,在步骤 S102的判断中,在没有指示开始动态图像的摄影的情况下,控制部101判断是否指示了结束动态图像摄影模式 (步骤 S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、カメラ100の後方への移動に伴ってワイド側へのズーミングを行うようにすることで、撮影者は必要以上に後方に移動する必要なく、広画角での撮影を行うことが可能である。
因此,随着照相机 100向后方移动而进行向广角侧的变焦,由此摄影者能够进行宽视场角的摄影而不需要向后方进行不必要的移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、この場合にはテレ側へのズーミングを行うようにすることで、撮影者は必要以上に前方に移動する必要がなく、所望の被写体に注目して撮影を行うことができる。
因此,在该情况下通过进行向望远侧的变焦,摄影者能够关注所期望的被摄体来进行摄影,而不需要向前方进行不必要的移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS402の判定において、動画像の撮影開始が指示されていない場合に、制御部101は、動画撮影モードの終了が指示されたか否かを判定する(ステップS415)。
此外,在步骤 S402的判断中,在没有指示开始动态图像的摄影的情况下,控制部101判断是否指示了结束动态摄影模式 (步骤 S415)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある特定の機器構成においては、このことは、例えばAtmelATmega1281のような低電力マイクロコントローラ240を使用することにより、かつ低電力アナログ回路構成要素を使用することにより達成されうる。
在一个特定配置中,可以通过使用低功率微控制器 240(例如 Atmel ATmega1281)并且通过使用低功率模拟电路组件来达成该点。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、転送開始タイミングは、図31のリセット用シフトレジスタ213およびリセット用シフトレジスタ219と同様に、スタートパルスst22によって与えられる。
以与图 31的用于重置的移位寄存器 213和用于重置的移位寄存器 219相同的方式,由起始脉冲 st22给出开始传送的时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
レジストレーション回路は、第3の識別部分が第1の識別部分および第2の識別部分のうちの少なくとも1つを備えることを検証するようにさらに構成される。
所述注册电路还用于验证所述第三标识部分包括所述第一标识部分和所述第二标识部分中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、誤り訂正プロセス400において説明されたプロセスは、図面に示したように、ソフトウェアモジュール670に含まれた命令を実行するプロセッサ604によって実行されることができる。
举例来说,错误校正过程 400中所描述的过程可通过处理器 604执行如图所示的软件模块 670中含有的指令来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
リファレンス・ディスプレイのディスプレイ・プロファイル、例えば、ディスプレイ・プロファイル541、542、および543もまた、配信されるデータの一部として提供される。
参考显示器的显示器配置文件 (例如,显示器配置文件 541、542和 543)也作为将被传送的数据的一部分被提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、鍵識別情報管理部32において、セキュアな通信フレーム1に明示されていた鍵の識別情報(1−5)を与えられ、自身の管理する鍵の識別情報(1−3)と比較する。
而且,在密钥识别信息管理部32中,被提供安全通信帧1中明示的密钥识别信息(1-5),并与自身管理的密钥识别信息(1-3)比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
鍵識別情報管理部32において、セキュアな通信フレーム2に明示されていた鍵の識別情報(2−0)を与えられ、自身の管理する鍵の識別情報(1−4)と比較する。
在密钥识别信息管理部 32中,被提供安全通信帧2中明示的密钥识别信息(2-0),并与自身管理的密钥识别信息(1-4)比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に記載する実施形態は、3D検知システムにおけるパターン付光の投影に特に関しているが、本発明の原理は、投影に基づく他の画像形成システムの性能向上にも同様に適用可能である。
虽然下述的实施方案具体地涉及 3D传感系统中的图案化的光的投影,但本发明的原理可以类似地被用于加强其他基于投影的成像系统的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、無線基地局装置eNBのカバーするセルC内において移動端末装置UEが増加した場合に、その無線基地局装置eNBの優先順位を高めるようにする。
例如,当无线基站装置 eNB覆盖的小区 C内移动终端装置UE增加时,提高该无线基站装置 eNB的优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、重なり判定部510は、不透過度データ記憶部507を参照して、上記の処理で検出された位置座標群173中の一つの位置座標を選択して、この位置座標に対応する位置の不透過度を特定する。
例如,重叠判断部 510参照不透明度数据存储部 507,选择在上述处理中检测到的位置坐标组 173中的一个位置坐标,确定与该位置坐标对应的位置的不透明度。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、図5Aに示すようなテーブル200が含まれる周囲画像の場合、決定部150は、割合が最も大きい色である白色を、代表的な色として決定する。
此外,例如,在包括有图 5A所示的桌子 200的周围图像的情况下,决定部 150将比例最大的颜色即白色决定为代表性的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々の実施例では、システム200のデバイスは、有線及び/又は無線通信(例えば、IP通信及びファイバー通信)を介し、一般に知られている種々のプロトコルを使用して通信することができる。
在各种实施中,系统 200的器件可使用各种通常已知的协议经硬连线或无线通信来通信 (例如,IP通信和光纤通信 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 制御信号を受信することと、前記制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中における受信機の電力消費を管理すること、とを備える、方法。
11.一种方法,包括: 接收控制信号; - 中国語 特許翻訳例文集
51. 制御信号を受信することと、前記制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中における送信機の電力消費を管理すること、とを備える、方法。
51.一种方法,包括: 接收控制信号; - 中国語 特許翻訳例文集
61. 制御信号を受信するための手段と、前記制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中における送信機の電力消費を管理するための手段と、を備える、装置。
61.一种装置,包括: 用于接收控制信号的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このとき、転送管理部71は、所定の条件(例えば所定の機種グループに属しているか否かなど)を満たす画像形成装置のみを検索するようにしてもよい。
此时,传送管理单元 71也可以仅搜索满足预定条件 (例如是否属于预定的机型组等 )的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様の技術を、制御PHYパケットプリアンブルのSTFおよび/またはCEFフィールドを生成する際に利用することができる(例えば図16−18参照)。
将会注意到类似的技术可以用于生成控制 PHY分组前导码的 STF和 /或 CEF字段(例如,参见图 16-图 18)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、CPU106は、大きさを調整した後のパノラマ画像の画像データを、MPファイル内の代表画像、例えば図2に示した先頭画像、すなわち個別画像1として記録するようにしてもよい。
此时,CPU106可将调整了大小后的全景图像的图像数据作为 MP文件内的代表图像、例如图 2所示的开头图像、即独立图像 1来记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
既に前述したように、この中央位置は、装置の使用者には基本的な機能のみが見えるスライド可能移動端末又はメディア・プレーヤの位置に対応するであろう。
如先前已经提及的,该中央位置可以与可滑动移动终端或媒体播放器的仅基本功能被显示给装置的用户的位置相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、図1に示した携帯電話機1は、上述した入力部15、表示部16、マイク17およびスピーカ18以外に、制御部11と、ROM(Read Only Memory)12と、RAM(Random Access Memory)13と、通信部14と、バス19とを備える。
如图 3所示,除了上面已描述的输入部件 15、显示部件 16、麦克风 17和扬声器 18之外,图 2所示的便携式电话 1还设有控制部件 11、ROM(只读存储器 )12、RAM(随即访问存储器 )13、通信部件 14和总线 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
対称暗号と比較すると、公開鍵暗号は、例えば、計算能力、ハードウェアのコスト、および/または計算時間の点で比較的コストがかかる。
当与对称密码比较时,公钥密码在例如计算能力、硬件成本和 /或时间复杂度方面相对较昂贵。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(a)において、アクセスカテゴリが設定されていない場合(設定無し)は、測定された実効スループットが増加するにしたがって省電力レベルも1から2、2から3、3から4へと切り替えられる。
参照图 7A,当没有设置访问类别时 (无设定 ),随着测定的有效处理能力的增加,电力水平从 1切换至 2、从 2切换至 3、从 3切换至 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、CCU33aは、画像データの送信開始時刻を指定する信号をカメラ31a−1および31a−2へ送信する同期制御部57を備える。
在本实施例中,CCU 33a包括向摄像机31a-1和 31a-2发送用于指定图像数据的发送开始时刻的信号的同步控制部 57。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、CCU33aは、画像データの送信開始時刻を指定する信号をカメラ31a−1および31a−2へ送信する同期制御部57を備える。
在本实施例中,CCU 33a具有用于向相机 31a-1和 31a-2发送指定图像数据发送开始时刻的信号的同步控制部件 57。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、難しい画像データの符号化を行う場合には、送信に費やすバッファの待機時間を増加させる一方、受信バッファの待機時間を減少させるように待機時間を変更する処理を行う。
例如,当不同的图像数据被编码时,执行这样的处理,其改变待命时间以便增大用于发送的缓冲器的待命时间同时减小接收缓冲器的待命时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示するように、比較例2では、リセット信号制御回路として信号制御用コンパレータ113、およびラッチ回路114を備える点で、上記構成と相違する。
如图所示,在比较例 2中,具备信号控制用比较器 113和闩锁电路 114来作为复位信号控制电路,在这一点上不同于上述结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック202によって表されるように、ある時点において(例えば、アクセスポイント106が展開されるとき)、セキュリティゲートウェイ112とアクセスポイント106との間に第1のプロトコルトンネルを確立する。
如方框 202所示,在某个时间点 (例如,当使用接入点 106时 ),在安全网关 112和接入点 106之间建立了第一协议隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、無線リピータが少なくとも2つのマルチバンドアンテナを備え、これらのアンテナは電気的に遮蔽される装置、システムおよび方法を提供する。
本发明提供其中无线转发器包括至少两个多波段 (multi-band)天线的装置、系统和方法,其中所述天线被电隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、非同期のランダムアクセスでは、アイドル状態から接続状態へ移行するときにハンドオーバーの一部分として初期アクセスを要求するため、又はアップリンク同期を再確立するために、ランダムアクセスが使用される。
例如,在非同步随机接入的情况下,可以使用随机接入在从空闲转变成连接时请求初始接入作为切换的一部分,或重新建立上行链路同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、コンテンツ提供サーバ30は、通信網50に接続され、例えば、写真コンテンツ、動画コンテンツ、音楽コンテンツ、ニュースコンテンツ、商品情報コンテンツなどのコンテンツを提供する装置である。
此外,内容提供服务器30连接到通信网络50,并且其例如是用于提供内容(如,照片内容、音乐内容、新闻内容和产品信息内容 )的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、コンテンツ提供サーバ30は、通信網50に接続され、例えば、写真コンテンツ、動画コンテンツ、音楽コンテンツ、ニュースコンテンツ、商品情報コンテンツなどのコンテンツを提供する装置である。
此外,内容提供服务器 30连接至通信网络 50,并且例如是用于提供诸如照片内容、音乐内容、新闻内容和产品信息内容的内容的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
視聴者は表示画面と対話して、エネミーオブアメリカもしくはシャークファイルズのいずれかの記録をキャンセルするか、またはプログラミングをそのまま残してチャンネル310スカイプレミアの視聴を終了し得る。
观众可以与显示屏幕交互以取消 Enemy of the state或 Shark files的记录,或者可以保持编程不变,结束观看频道 310 Sky Premier。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップS306でレリーズ釦103の全押しが検出されると(Yesの場合)、ステップS307で、次に撮影される1コマの撮影情報のシャッターチャンスフラグが設定される。
接着,若在步骤 S306检测到释放按钮 103被完全按下 ( “是”的情况 ),在步骤 S307,接着拍摄的一张图像的拍摄信息的快门时机标记被设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的な電源回路26では、スイッチング周波数モードルックアップ参照48は、オリジナル機器製造業者によってインストールされまたはUE12によって経験的に学習され、この必要条件を捕らえる。
在示范性功率电路 26中,开关频率模式查找参考 48俘获此要求,其是由原始设备制造商安装或通过 UE 12基于经验获悉的。 - 中国語 特許翻訳例文集
MP−3プレイヤー機能をサポートするために、ハンドヘルドデバイス10はまた、増幅器32を通して、プロセッサ12に接続されているヘッドフォンジャック36を備えていてもよい。
为了支持MP-3播放器功能,手持装置 10还可包含头戴耳机插孔 36,其可经由放大器 32连接到处理器 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内管理者用データ生成部104は、検索した情報(ジョブ実行者名またはアドレス)に仮称を置き換えることによって、読み出したログデータ5を更新する(#724)。
公司内管理者用数据生成部 104通过对检索到的信息 (作业执行者名或者地址 )置换临时名称,从而更新读出了的记录数据 5(#724)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、受信されたパブリックコンテンツリストは、例えばHTML、XML、JSONなどの、パブリックサーバ500に対応する言語フォーマットにより記述されている。
在此,用例如 HTML、XML、JSON等与公用服务器 500相对应的语言格式描述了所接收到的公用内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、複数の解釈部26及び複数の描画データ生成部32のそれぞれを、互いに接続された複数のコンピュータにより実現してもよい。
例如,可以通过彼此连接的多个计算机来实现多个分析器 26和多个绘图数据发生器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1通信インタフェース264は、送信装置200が備える第1の通信手段であり、ネットワーク400を介して(あるいは、直接的に)外部装置と無線/有線で通信を行うための第1通信部(図示せず)として機能する。
第一通信接口 264是包括在发送设备 200中的第一通信装置,并用作用于经由网络 400(或直接 )与外部设备进行无线 /有线通信的第一通信单元 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、移動局は、基地局104によってブロードキャストされたDL−MAP、UL−MAP、ダウンリンクチャネル記述子(DCD)、及びアップリンクチャネル記述子(UCD)メッセージを受信することができる。
例如,移动站可以接收由基站 104广播的 DL-MAP、UL-MAP、下行链路信道描述符 (DCD)和上行链路信道描述符 (UCD)消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルトの符号化ポリシーは最も効率的な符号化、例えば最もコンパクトなビデオ・ビットストリームを実現するように設計されうる。
可以设计默认的编码策略,以便实现最有效的编码,例如,最紧凑的视频比特流。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、地上ベースの無線通信システム1aは、基地局2が、2次元ビーム形成を行うことができる2つのアンテナ素子アレイ5a、5bを備えるという点で、従来のセルラ移動体通信システムとは異なる。
然而,陆基无线通信系统 1a与常规蜂窝移动通信系统的区别在于: 基站 2包括两个天线元件阵列 5a、5b,其能够进行二维波束赋形。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、たとえば、画像中の特徴点(ハリス・コーナー点(Harris corner points)またはSIFT特徴(SIFT features)といった)を判別してそれをマッチング〔対応付け〕することによって実行できる。
这例如可以通过确定图像中的特征点(诸如 Harris角点或者 SIFT特征)并且对它们进行匹配而进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
このカード型通信装置170Aは、リムーバブル形式であって、例えば図1との対応では、少なくとも通信処理部140とカプラ150の構成を有する。
与图 1中的结构相对应,卡片式通信装置 170A是可拆卸式的并且至少具有通信处理单元 140和耦合器 150。 - 中国語 特許翻訳例文集
同期HARQ動作中の中断を回避するために、たとえSFNがロールオーバしても、HARQ処理IDとシステム時間との間の同様の関係が維持される必要がある。
为避免同步 HARQ操作中的中断,需要始终维持HARQ过程 ID与系统时间之间的类似关系,即使 SFN翻转也如此。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |