「エンドシールド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > エンドシールドの意味・解説 > エンドシールドに関連した中国語例文


「エンドシールド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1774



<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 35 36 次へ>

例えば図11に示すように、イントラプレエンコード処理で量子化パラメータQP(i0),QP(i1),QP(i2)(QP(i0)<QP(i1)<QP(i2))が用いられている場合、符号量制御部40は、量子化パラメータQP(i0)を選択してステップST92に進む。

例如,如图 11所示,就帧内预编码处理而言,如果量化参数 QP(i0)、QP(i1)和QP(i2)(QP(i0)< QP(i1)< QP(i2))被采用,则代码量控制单元 40选择量化参数 QP(i0),并且前进到步骤 ST92。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、アクセスポイント110等のアクセスポイントのためのフロントエンドアーキテクチャ300の信号処理機能の例を示した概念的ブロック図であり、アーキテクチャ300は、複数のチャネルモジュール302a乃至nを含む。

图 3是图解了诸如接入点 110的接入点所用的前端架构 300的信号处理功能的示例的概念框图,架构 300包括多个信道模块 302a-n。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントロピ復号化器工程又は段EDECは、受信ビットストリームIDからモード情報MIを抽出し(すなわち、対応するキーワード又は数を評価し)、現在のブロックの再構成有意係数位置を工程/段EDECに供給するモード評価器工程又は段MEVに(又は、直接、量子化手段/段/工程QD−1又は逆変換手段/段/工程TD−1に)これを供給する。

熵解码器阶或级 EDEC从接收的比特流 ID中提取模式信息 MI(即,评估对应的关键字或数字 ),并将其馈送至模式评估器阶或级 MEV,所述模式评估器阶或级 MEV将当前块的重构的有效系数位置提供给阶 /级 EDEC(或直接提供给量化部件 /级 /阶 Q -1D 或逆变换部件 /级 /阶 T-1D )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部131は、このステップST14において、各カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの比率を計算し、それを各カメラのビットレート割り当て比率とする。

在步骤 ST14中,控制单元 131计算根据各相机的配置特性计算出的编码比特率的比率,并将此比率设定为比特率分配比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部131は、このステップST14において、各カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの比率を計算し、それを各カメラのビットレート割り当て比率とする。

在步骤 ST14中,控制单元 131还计算根据各个相机的配置特性计算出的编码比特率的比率并将编码比特率的这个比率设定为相机的比特率分配比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部131は、各カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの比率を計算し、それを各カメラのビットレート割り当て比率とする。

然后,控制单元 131计算根据各个相机的配置特性计算出的编码比特率的比率,并将编码比特率的这个比率设定为各个相机的比特率分配比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

残念ながら、いくつかのインプリメンテーションにおいて、デュプレクサ304を有するRFフロントエンド300のようなRFフロントエンドは、コストがかかりすぎたり、大きすぎたり、複雑すぎたりすることが判明しており、および/または、いくつかのワイヤレス通信インターフェースおよび/またはデバイスに対して望まれるような性能が欠如しているかもしれない。

遗憾的是,在某些实现中,诸如具有双工器 304的 RF前端 300等 RF前端可能被证明是成本过于高昂、过大、过于复杂、和 /或缺乏某些无线通信接口和 /或设备可能需要的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

エラー情報がエラーを示している場合は、取得したマクロブロック情報は正しくないとして、アンカーマクロブロックのブロックタイプ情報が画面内予測であるとして、ダイレクトモードの演算を行い、動きベクトルを算出する(S806)。

在错误信息示出错误的情况下,视为取得的宏块信息不正确,且视为锚宏块的块类型信息是画面内预测,进行直接模式的运算,并算出运动矢量 (S806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような受信した遅延および/または基準信号に基づいて、ユーザ機器412は、各送信アンテナ、ここでは8つの送信アンテナすべてを復号またはアンプリコードし、検出することができる。

基于此所接收延迟和 /或参考信号,用户装备 412可解码或未预编码并检测每一发射天线 -此处为所有八 (8)个发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の例示的なブロック図中で図示したように、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、デバイス102は、少なくとも1つのRFフロントエンド202を有しているワイヤレス通信インターフェース200を備えていてもよく、この少なくとも1つのRFフロントエンド202は、少なくとも1つのワイヤレス信号の送信を受信し、これに基づいて、対応する信号を発生させるように適合されていてもよい。

如图 2的示例性框图中所图解的,在某些示例实现中,设备 102可包括无线通信接口 200,该无线通信接口具有可适于接收至少一个无线信号的传输以及基于其生成相应信号的至少一个 RF前端 202。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、省エネ制御部11bは、スリープモード時のデジタル複合機10に対する所定の要求のうち、エンジン制御部11aによる制御が必要な要求を受け付けると、エンジン制御部11aに電流を供給するよう制御する。

另外,节能控制部 11b如果从休眠模式时对数码复合机 10的预定的请求中接收到引擎控制部 11a的控制所需要的请求,则进行控制以向引擎控制部 11a供应电流。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図5の左に示されるようにベースバンドの画像データが3ライン入力されると、図4を参照して説明したようにリフティング演算が行われ、図5の右に示されるように、分割レベル1の各サブバンド(1LL,1LH,1HL,1HH)が1ラインずつ生成される。

具体地讲,当如图 5的左侧所示输入三行基带图像数据时,如以上参照图 4所述执行提升运算,并且如图 5的右侧所示在分割级别 1的每个子频带 (1LL、1LH、1HL和 1HH)中产生一行。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなデータストリームの伝送においては、符号化手段によって生成されたデータストリームが、受信装置112の復号処理手段112bに供給されるまでの伝送遅延時間がある程度一定となるように調整することで、符号化手段の入力データと復号処理手段112bによる出力データとの間で同期が図られる。

在这样的数据流的传输中,直到由编码部生成的数据流被供应给接收机 112的解码处理部 112b为止的传输延迟时间被调整为在某个程度恒定,从而建立去往编码部的输入数据和来自解码处理部 112b的输出数据之间的同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなデータストリームの伝送においては、符号化手段によって生成されたデータストリームが、受信装置112の復号処理手段112bに供給されるまでの伝送遅延時間がある程度一定となるように調整することで、符号化手段の入力データと復号処理手段112bによる出力データとの間で同期が図られる。

在这种数据流的发送中,直到由编码装置生成的数据流被提供给接收设备 112中的解码处理装置 112b为止的发送延迟时间被调节为在某一程度上恒定,从而在编码装置的数据输入和解码处理装置 112b的数据输出之间实现同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPU(Micro Processing Unit)3は、被写体のピントを合わせるためのAFセンサ4の制御、AFセンサ4から得られた像に基づいてピントを合わせるための演算、その演算結果に基づき撮影レンズ2のフォーカス駆動機構21を駆動させるためのレンズMPU20への通信を行う。

MPU 3控制 AF传感器 4以使被摄体聚焦,基于从 AF传感器 4获得的图像进行计算以设置焦点,并且基于该计算结果与镜头 MPU 20通信,以驱动摄像镜头 2的调焦驱动机构 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビットレート値優先オプションが設定された監視カメラのエンコードビットレートは、監視カメラ101-1〜101-6から圧縮画像データを受信するために使用する合計帯域ビットレートを越えない限り、プロファイルから求められた値に決定される。

设定了比特率值优先选项的监视相机的编码比特率被确定为根据配置特性计算出的值,只要该编码比特率不超过用于从监视相机 101-1至 101-6接收压缩图像数据的总和带宽比特率即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

紛失したキーフォッブの発見者は彼または彼女の生物測定信号がコードエントリモジュール103中の生物測定センサ121によって証明されることができないため、その紛失したキーフォッブは正当な権利を有するユーザ101以外は誰にとっても役に立たない。

由于该丢失的钥匙表袋的捡拾者的生物测量信号将不会通过代码入口模块 103中的生物测量传感器 121的验证,所丢失的钥匙表袋对于合法用户 101之外的任何用户都是无用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

オペレータはループの切り離しを実行することが規制上義務付けられるが、エンドユーザへの影響を最小限にし、理想的にはPSTNからVoIPへの電話番号の変更なしに音声サーバの継続性を保障することを所望する。

虽然运营商在规章上不得不执行环路的解绑定,但是他们想要最小化对最终用户的影响并确保语音服务器的连贯性,理想上是没有从 PSTN到 VoIP的电话号码的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、図9(2)に示すように、電子機器101Aの筺体190に円筒状の凸形状構成198A(出っ張り)を設け、図9(1)に示すように、メモリカード201Aの筐体290に円筒状の凹形状構成298A(窪み)を設けている。

在这种情况下,如图 12B所示,电子装置 101A的外壳 190具有圆柱形凸出形状配置 198A(突起 ),并且如图 12A所示,存储卡 201A的外壳 290具有圆柱形凹陷形状配置 298A(空腔 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13(1)に示すように、メモリカード201Bの筐体290に円筒状の凹形状構成298(窪み)を設け、図13(2)に示すように、電子機器101Bの筺体190に円筒状の凸形状構成198(出っ張り)を設けている。

如图 13A所示,存储卡 201B的外壳 290具有圆柱凹陷形配置 298(空的 )。 如图13B所示,电子设备 101B的外壳 190具有圆柱凸出形配置 198(凸出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶装置120は、また、基地局100及び移動局102の間で通信されるダウンリンク信号上のプレコーディングを適用するための対応するプレコーディングマトリックスを含むさまざまなエントリを含むコードブック130を有する。

存储设备 120还包括码本 130,其包括各种条目,所述条目包含用于将预编码应用于基站 100和移动站 102之间传送的下行链路信令的对应预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの画像処理機能のいくつかおよびその他の機能が、ロバート・クレメンスの概論「カメラ画像処理の基礎」(2001年5月,ロチェスター技術研究所(R.I.T.),イメージング・サイエンス・センター,デジタル・イメージング・アンド・リモート・センシング・グループおよびピクセルフィジクス インコーポレイテッドによりインターネット上で利用可能にされた)(非特許文献1)の中に記載されている。

在 2001年 5月 Robert Kremens,“Fundamental of Camera Image Processing”的摘要中描述了这些图像处理功能的几个和其他,通过 Rochester Institute of Technology(R.I.T),Center for Imaging Science,Digital Imaging and Remote Sensing Group和 Pixelphysics,Inc.可在 Internet上获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

絶縁膜15上には、コンタクトホール18を埋めるようにドレイン電極13が形成されており、放射線検出用配線120は、TFTスイッチ4のドレイン電極13と接続されている。

在绝缘膜 15上形成各漏极 13以填充接触孔 18。 放射线检测线 120连接到 TFT开关 4的漏极 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が正しく受信されたと推定された場合、端末は、k個のサブフレームに関するエンコードされ、サブフレーム数kを含むACKメッセージを基地局に提供する。

在k个下行链路子帧中包括的每个传输块被估计为正确收到的情况下,终端向基站提供用于k个子帧的已编码ACK消息,该消息包括子帧的数量k。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、事前にコンテンツ送信装置10に接続要求を行うことによって、コンテンツ送信装置10が省電力モードで動作している場合には、コンテンツデータの再生開始までの間に、コンテンツ送信装置10が通常モードに遷移することができるため、コンテンツデータの再生開始の遅延を予防することができる。

此外,在内容发送设备 10在省电模式中运行的情况下,在开始回放内容数据之前的时期内,通过事先向内容发送设备 10提出连接请求,内容发送设备 10能够转移到标准模式,并能防止延迟内容数据的回放开始的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ELVファイル507が番組の終了の前に完全に読み込まれている場合、利用可能であるならば他のELVファイルが読み込まれるか、または動作はエンハンスメント層無しでベース層のみのデコーディングを行う。

如果 ELV文件 507在节目末尾之前被完全读取,则或者另一ELV文件被读取 (如果可得的话 ),或者操作可以前进以仅对基本层进行解码 (无增强 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このBμcom101は、連写時の撮影間隔を計測する図示されないタイマを有しているもので、カメラの全体の動作を制御する制御手段の他、計数手段、モード設定手段、検出手段、判定手段、演算手段等の機能を有している。

该Bμcom 101具有用于测量连拍时的摄影间隔的未图示的计时器,除了用于控制照相机整体动作的控制部以外,还具有计数部、模式设定部、检测部、判定部、运算部等的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

「変調されたデータ信号」という用語は、1又は複数のその特性セットを有する信号、又は信号において情報をエンコードするためのこのような方式で変更された信号を意味する。

术语“已调制数据信号”指的是其一个或多个特征以在信号中编码信息的方式被设定或更改的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

OOBエージェントはまた、対象のOS環境によって設定された特定のCPUレジスタからの情報を提供することで、監視されるべき領域をインバンドエージェントが確立することを支援してよい。

OOB代理还可通过提供来自由目标 OS环境设置的特定 CPU寄存器的信息来帮助带内代理建立应当监视的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、制御対象の1又はそれ以上のコンポーネント38を制御するための通信コードをA/V機器24から遠隔制御装置30へ送信することができる。

通过这种方式,用于控制一个或多个要被控制的组件 38的通信代码可从 A/V设备 24被发送到遥控器 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

3つ全てのMTCHのサービスデータは、第1のSPの開始時から伝送されるため、周波数優先方式700は、同時に伝送された全てのサービスの時間遅延を低減してもよい。

由于所有三个 MTCH的服务数据都是从第一 SP的起始处传输的,因此频率优先方案 700可以降低同时传输的所有服务的延时。 - 中国語 特許翻訳例文集

μで基準化された出力値は、加算部928へ供給される。 加算部928は、加算部928にフィードバックされた遅延要素を使用して、現在の出力値と、以前のサンプルによって遅延させられた出力値とを加算する。 遅延要素は、加算部928の出力で遅延要素930として表されている。

μ定标的输出值随后被馈送到加法器 928,加法器 928用于将当前输出值加到被反馈到组合器 928的、利用延迟元件从先前样本延迟的输出值,延迟元件作为延迟元件 930被示出在组合器 928的输出处。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したステータス・レポートに少なくとも部分的に基づいて、送信機におけるRLCエンティティは、適切な動作を講じ、要求された場合には、見失われたPDUを再送信しうる。

至少部分地基于所接收的状态报告,发射器处的 RLC实体可采取适当动作且在需要时再发射遗漏的 PDU。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、本発明により、好ましくは少なくとも1つのプロセッサまたは中央演算処理装置(CPU)811を有する情報処理/コンピュータ・システムの典型的なハードウェア構成を示している。

图 8说明根据本发明的信息处理 /计算机系统的典型硬件配置,该系统优选地具有至少一个处理器或中央处理单元 (CPU)811。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなカメラ構成の1つの特定の例において、このようなレンズの使用は、「サイエンス・ニュース」,第163巻,第13号,2003年3月29日,200ページ(非特許文献2)に記載されているように、最終処理された写真の被写界深度を高める。

在这种照相机结构的另一具体例子中,使用这种镜头能增强最终图像的景深,如在 Science News,Vol.163.No.13,March 292003,P.200中所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ここに援用される米国仮出願番号61/080,143号明細書"APローテーション及び擬似AP"、及び同一出願による米国特許出願"電源負荷共有のためのアクセスポイントローテーション"に開示されるように、デバイスBがアクティブ状態となりネットワークのAPとして動作する第2期間の初めにおいて、デバイスAはデバイスBを更新することができる。

然而,设备 A可以在设备 B变为活跃以充当网络的 AP的第二时间间隔开始时更新设备 B,如美国临时申请 No.61/080,143“AP Rotation and Pseudo-APs”以及共同未决美国专利申请 No.XX/XXX,XXX“Access Point Rotation for Sharing Power Load”所公开,在此通过引用而合并该申请的全文。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST103で符号量制御部40は、イントラプレエンコード部30で用いられている量子化パラメータから最も近い量子化パラメータを選択する。

在步骤ST103,代码量控制单元40选择最紧密地接近在帧内预编码单元30处使用的量化参数的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST105で符号量制御部40は、イントラプレエンコード部30で用いられている量子化パラメータから二番目に近い量子化パラメータを選択する。

在步骤ST105,代码量控制单元40选择第二最紧密地接近在帧内预编码单元30处使用的量化参数的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST103で符号量制御部40は、イントラプレエンコード部30で用いられている量子化パラメータから最も近い量子化パラメータを選択する。

在步骤 ST103,代码量控制单元 40a选择最接近内部预编码单元 30处使用的量化参数的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップST105で符号量制御部40は、イントラプレエンコード部30で用いられている量子化パラメータから二番目に近い量子化パラメータを選択する。

在步骤 ST105,代码量控制单元 40a选择与内部预编码单元 30处使用的量化参数第二最接近的量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のステップ400でリモート・アクセスサービスのためにIMSコア304において、両リモート・アクセス・エンド・ポイント302,300に関する機能および信用証明を構成する。

在第一步骤 400,在 IMS核心 304中,针对远程接入服务来配置远程接入端点 302、300的能力和凭证。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示すルーティング・プラットフォーム910の一実施形態例1000では、マルチモード位置エンジン1005が、RFIDタグの位置の三角測量を行うことができる。

在图 10所示的路由平台 910的示例性实施方式 1000中,多模位置引擎 1005可执行 RFID标签的位置的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、大規模なネットワークの場合には、通信フレームの到達遅延により、すべての通信装置において、時変パラメータ管理部14で管理するカウンタ値が常に完全に同期されているとは限らない。

另外,在是大规模的网络的情况下,由于通信帧的到达延迟,在全部的通信装置中,时变参数管理部 14中管理的计数值不一定总是完全同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理演算は、シンボルの復調、チャンネル復号、拡散解除(CDMA変調フォーマットに対して)、ダイバーシティ処理、干渉相殺、均等化、時間及び周波数同期、ダウンコンバート、逆多重化、離散フーリエ変換(OFDM変調フォーマットに対して)、及び解凍信号サンプルから導出されたデータの外部ネットワークへの搬送を含むことができる。

处理操作可以包括解调符号、信道解码、解扩 (针对 CDMA调制格式 )、分集处理、干扰消除、均衡、时间和频率同步、下变频、解复用、离散傅里叶变换 (针对 OFDM调制格式 ),以及将从解压缩的信号样本中得到的数据传输给外部网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記憶媒体には、フロッピーディスク、ミニディスク、光ディスク、DVD、HD−DVD、ブルーレイ、CD−ROM、CD、又はDVD RW+/−、マイクロドライブ、及び光磁気ディスク、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、DRAM、DRAM、VRAM、フラッシュメモリ装置(フラッシュカード、メモリースティックを含む)、磁気カード、光カード、SIMカード、MEMS、ナノシステム(分子記憶ICを含む)、RAID装置、遠隔データ記憶/保管/倉庫保管又は命令及び/又はデータを記憶するのに適したあらゆるタイプの媒体又は装置が含まれるが、これに限定されるものではない。

存储介质可以包括但不限于任意类型的盘 (包括软盘、迷你盘 (MD)、光碟、DVD、HD-DVD、蓝光、CD-ROM、CD或 DVD RW+/-、微驱动器、以及磁光盘、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、DRAM、VRAM、闪存装置 (包括闪存卡、存储条 )、磁卡或光卡、SIM卡、MEMS、纳系统 (包括分子存储器 IC)、RAID装置、远程数据储存器/大容量外存储器 /仓储 ),或者适合于存储指令和 /或数据的任何类型的介质或装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、最小データレートディスプレイ要件を有する可変長コードワード符号化スキームを使用して符号化高精細度ビデオ信号668を符号化する場合、ビデオ復号器システム664は、最小データレートディスプレイ要件の順守が保証されるまで、より高い平均電力消費でより速い復号演算を選択し、その後、より低い平均電力消費でより遅い復号演算を選択することができる。

举例来说,在使用具有最小数据速率显示要求的可变长度码字编码方案来编码经编码高清晰度视频信号 668的情形下,视频解码器系统 664可选择具有较高平均功率消耗的较快解码操作直到确信与最小数据速率显示要求相符为止,且接着选择具有较低平均功率消耗的较慢解码操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガイドオープン状態において、排出ガイド30の基端部30aは、下側に向けて排出方向の上流側に向かうように円弧状に傾斜している。

在导向件打开状态下,纸张排出导向件 30的近端部分 30a在纸张排出方向上朝向上游侧沿圆形 (circularly)向下倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレキシブルディスクFDはケースF内に内蔵され、該ディスクの表面には、同心円状に外周からは内周に向かって複数のトラックTrが形成され、各トラックは角度方向に16のセクタSeに分割されている。

软盘 FD内置在外壳 F内,该盘的表面从外周到内周呈同心圆状形成多个轨道 Tr,各个轨道在角度方向上分割为 16个扇区 Se。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS528では、携帯端末21は、ユーザによる操作パネル(図26C)の操作に応じて、制御対象機器を遠隔制御するリモートコマンダとして動作し、処理は、ステップS529に進む。

在步骤 S528,移动终端 21响应于操作面板 (图 26C)的用户操作,作为遥控受控设备的远程命令器而操作,并且处理进行到步骤 S529。 - 中国語 特許翻訳例文集

リターン・ルータビリティ・テストは、アドレス内のプレフィクスが、権利主張された所有者(例えば、デバイス1202)が位置するサブセットへ返すことを検証エンティティ304に対して確認する。

返回可路由性测试向确认实体 304证实在该地址中的前缀路由回到宣称的拥有者 (例如设备 1202)所位于的子网。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 .... 35 36 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS