意味 | 例文 |
「オウンゴール」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 330件
しかし、これらは、取引又はサービスへのアクセスに使用されるものではない。 取引のためには、デバイスの所有者は、例えばダウンロード可能なゲームの購入といったオンライン取引を実行するのに使用されることになる1つのアカウントを端末毎にリンクすることができる。
对于交易而言,设备的所有者可以每游戏机仅仅与一个帐户联系,其将用于执行诸如购买可下载游戏之类的在线交易。 - 中国語 特許翻訳例文集
この際、通常時(a)では、フローティングディフージョン部(FD)は遮光されており電位変動はほぼ無い為、リセット信号はオートゼロ時に取得したとほぼ等しい電圧が出るのでコンパレータ8は反転し、その時間までのクロックカウント値をカウンタ11でカウント(計測)することでリセットカウントが確定する。
此时,在通常时 (a),浮点扩散部 (FD)被遮光,电位变动几乎为零,由于复位信号出现与自动调零时所取得的电压几乎相等的电压,所以比较器 8反转,在该时间之前,通过由计数器 11对时钟计数值进行计数 (计测 ),由此来确定复位计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
矢印310の方向に対象1, 2, 3及びバックグラウンド面5を見る場合、画像及び深さフォーマットは、ピクセル毎の色及び深さとして、図4に401-405で示される情報を記憶する。
当在箭头 310的方向上观看对象 1、2、3和背景平面 5时,图像和深度格式将图 4中 401-405处所示的信息作为每像素的颜色和深度存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】ビーム形成メカニズムを組み込んでいる、通信衛星におけるアップリンクおよびダウンリンク信号を処理するための既知のシステムの概略ブロック図である。
图 1是用于处理通信卫星中的上行链路和下行链路信号的已知系统的示意框图,其并入了波束赋形机制; - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本発明の一実施例の構成によれば、共通鍵ブロック暗号処理を実行する暗号処理装置の鍵スケジュール部において、暗号処理部で適用する暗号化関数を利用したラウンド鍵生成処理を行なう構成とした。
如上所述,根据本发明的一个实施例的结构,设为在执行共用密钥块密码处理的密码处理装置的密钥调度部中利用密码处理部所应用的加密函数进行循环密钥生成处理的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、行カウント値S15は、行アドレスデコーダ14L,14R共通であり、かつ、書き込み許可信号wen_rdも、選択記憶部13L,13Rに共通である。
在这时候,行计数值 S15为行地址解码器 14L和 14R所共用,并且写入使能信号 wen_rd也为选择存储单元 13L和 13R所共用。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、乗算器99はディジタル化および濾波された同相信号86を第7倍数係数に対応する量によって減じ、乗算器100はディジタル化および濾波された被ダウンコンバート直交位相信号88を第8倍数係数に対応する量によって減じる。
另外,乘法器 99将经数字化及滤波的同相信号 86衰减对应于第七乘法因子的量,且乘法器 100将经数字化及滤波的经降频转换的正交相位信号 88衰减对应于第八乘法因子的量。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、1ビットサンプラおよび量子化器1305の出力信号は、それぞれ、Iパス1308aとQパス1308bに分割され、ミキサ1310aおよび1310bによってベースバンドに周波数ダウンコンバートされる。
在一个方面,1比特采样量化器 1305的输出信号在 I路径 1308a和 Q路径 1308b之间分开,并由混频器 1310a和 1310b分别下变频到基带。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような異なるGNSS’は、例えば、米国国防省により運用されているNAVSTARグローバルポジショニングシステム(GPS)と、欧州連合と欧州宇宙機関とによる運用のために欧州衛星ナビゲーションシステムにより開発されている、計画されたGalileoシステムと、ロシア政府により運用されているGlonassシステムと、中国政府により開発されている、計画されたCompassシステムとを含んでもよい。
此类截然不同的GNSS可包括例如由美国国防部运作的 NAVSTAR全球定位系统 (GPS)、由欧洲卫星导航系统开发的供欧盟和欧洲航天局运作的计划 Galileo系统、由俄罗斯政府运作的 Glonass系统、以及由中国政府开发的计划 Compass系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
補正モードは、受信直交ミキサで導入されたI/Q利得および位相欠陥を補償するためにダウンコンバートされた被受信信号を後処理することも含んでいる。
校正模式还涉及后处理经降频转换的所接收信号以补偿由接收正交混频器所引入的 I/Q增益减损及相位减损。 - 中国語 特許翻訳例文集
エネルギーシステム1160は、周波数ダウンコンバージョンおよびチャネル選択のための周波数合成器1150と、バッファ1040aとをさらに備えることができる。
能量系统 1160还可以包括频率合成器 1150和缓冲器 1040a,其中,频率合成器 1150用于下变频以及信道选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、オーディオ受信機が44.1kHzの公称レートでオーディオをサンプリングするように構成され、かつ左右のチャネルの対応する受信サウンド間の時間遅延(位相シフト)が約5個のオーディオサンプルより大きい(例えば、44.1ksample/sにおいて、この遅延は約100μsに相当する)場合、ユーザは、左右のヘッドセットスピーカから受信したオーディオ信号間で不適当な時間遅延(例えば、雑音)を知覚する可能性がある。
例如,当音频接收器被配置来以 44.1kHz的标称速率对音频采样并且左右道相应到达声音之间的时延 (相移 )大于约 5个音频采样 (例如在 44.1k采样/秒时该延迟对应约100微秒)时,听者可以感知到从左右头戴式耳机扬声器接收的音频信号之间不合乎期望的时延 (例如噪声 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
電話配線ポートを介して受信したベースバンド信号は、周波数をダウンコンバートされ、ディジタル形式のパケットに符号化されてポート33に送られると同時に、RFに変換されて、アンテナ22から空気中に送信される。
经由电话布线端口接收的基带信号将被变换成 RF以及然后在端口 33通过天线 22发送到空中,其中 RF信号并行地下频率变换和编码成数字形式的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、インターネット70からのダウンロードによる視聴後に別のメディアを再生する場合、ダウンロードのコンテンツにあわせた設定では不適切な場合もあるので、ダウンロードしたコンテンツの視聴が終わった時点で、設定情報を初期の設定情報や、ダウンロードコンテンツの視聴前の設定情報に戻すようにするのが好ましい。
另外,在通过从互联网 70的下载观看了视频内容之后再播放其他媒体的情况下,有时与下载的内容相匹配的设定会不适合,因此,优选在观看完下载内容的时间点上,将设定信息恢复到初始设定信息、或观看下载内容前的设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信ユニット(TMTR)1320は、シンボルストリームを受信し、1つ以上のアナログ信号に変換し、このアナログ信号をさらに調整(例えば、増幅、フィルタリングおよび周波数アップコンバート)して、無線チャネルでの送信に適したダウンリンク信号を生成する。
发射机单元 (TMTR)1320接收符号流并将其转换成一个或多个模拟信号; 并且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )这些模拟信号,以生成适于无线信道传输的下行链路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信アナログ処理部146は、供給される各ブランチの高周波の受信信号に、増幅、フィルタリング、およびダウンコンバージョンなどのアナログ処理を施すことにより、高周波の受信信号をベースバンドの受信信号に変換する。
接收模拟处理单元 146对每个分支中的所供应的高频接收信号执行诸如放大、滤波以及下变频之类的模拟处理,从而将高频接收信号转换为基带接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
サウンドフィールド314は、各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340がアクセスポイントAP310と各応答端末STA(2)、STA(3)、STA(4)320、330、340の間のチャネル状態を推定できるようにするサウンド信号を含む。
探测字段 314可包括使每个响应终端能够估计 AP 310和相应的响应终端之间的信道状态的探测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
CQIは、ダウンリンクデータ送信のための送信パラメータを選択するためのみならず、アップリンクパケットに応答してダウンリンク上で送信されるACK/NACK信号のための送信パラメータを選択するために有益である場合がある。
对于选择传输参数用于在下行链路上发射的ACK/NACK信号以响应上行链路分组,以及对于选择传输参数用于下行链路数据传输,CQI可能是有益的。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージエリア20bにおいて、1081(/win_width2+1)ライン目から1080(/win_width)本分の画素信号が読み出された後にもカウントは続けられ、マスタ・カウンタ310のカウント値は“2161”となる。
在下部图像区域 20b中,即使在从第 1081(/win_width2+1)行开始读取“1080(/win_width2)”个行的像素信号之后,计数也持续被执行,并且主计数器 310的计数值到达“2160”。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、このソリューションは、分散又はリモートエンドポイントクライアントからのメッセージをキューイングするためのキューイング機構を提供し、キューイング機構は中央サービスリソース14における累積負荷を検出し、アルゴリズム(複数可)又はバックオフ実施は、どのエンドポイントでもメッセージがドロップされないことを保証するために、方針ドリブン「公平」アルゴリズム(例えば、ラウンドロビン、加重公平キューイング(weighted fair queuing)など)などの構成可能な優先順位を用いる様々な形態とすることができる。
而且,该方案提供了一种排队机制,用于对来自分布式或远程端点客户端的消息进行排队,其检测中央服务资源 14上的累积负载,其中算法或退避实现可以是具有可配置优先级设置的各种形式,诸如策略驱动的“公平”算法 (例如,轮转 (round bin)、加权公平排队等 ),以便确保在任何端点处都不会丢弃消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセスステップ33において、加入者4の較正コントローラは、発振周期8において、受信されるデータフレーム10における、データフィールド14(又は制御フィールド13)におけるレセッシブからドミナントへの第1のエッジ40(図2及び図3参照)と、CRCフィールド15におけるレセッシブからドミナントへの最後のエッジ41(図2及び図3参照)との間の間隔を測定し、後続のプロセスステップ34において、両エッジ40、41間のビット数NBをカウントする。
在方法步骤 33,用户 4的校准控制装置以振荡器周期 8测量所接收的数据帧 10中的数据字段 14中 (或者控制字段 13中 )的从隐性到显性的第一边沿 40(参见图 2和 3)与所接收的数据帧 10中的 CRC字段 15中的从隐性到显性的最后一个边沿 41(参见图 2和3)之间的间隔 NOPN,并且在接下来的方法步骤 34对所述两个边沿 40、41之间的位的数目NB进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施の形態では、ISCRカウンタ51Aのカウント方法として、1パケット当たりの長さをElementary Period単位で表した時間であるパケットレートPtsを、各パケット毎にカウントする方法を一例に説明したが、他のカウント方法を用いることも可能である。
要注意的是,尽管在本实施例中,作为 ISCR计数器 51A的计数方法的一个例子,说明了计数分组速率 Pts(它是以基本时段为单位,表示一个分组的长度的一段时间 )的方法,不过也可以使用其它某种计数方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信ユニット1340は受信信号を調整(例えば、フィルタリング、増幅、および周波数ダウンコンバート)して、調整済み信号をディジタル化してサンプルを取得する。
接收机单元 1340调节 (例如,滤波、放大和下变频 )所接收的信号,并对所调节的信号进行数字化以获取采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
可変アンプ12には、ミキサ14が接続されており、このミキサ14において、局部発振器からの信号が混合されて、希望局信号の周波数が所定の中間周波数(IF)信号に周波数変換(ダウンコンバート)される。
在可变放大器 12上连接有混频器 14,在该混频器 14中,所接收到的广播波与来自局部振荡器的信号混合,期望站信号的频率被频率变换 (降频变换 )为规定的中间频率 (IF)信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能のタイプは、シンボル変調/復調、チャンネル符号化/復号、CDMAに対する拡散/拡散解除、送信/受信におけるダイバーシティ処理、干渉相殺、均等化、時間及び周波数同期、アップコンバート/ダウンコンバート、多重化/逆多重化、及び外部ネットワーク(図示せず)への/からのデータ搬送を含む。
功能的类型包括符号调制 /解调、信号编码 /解码、用于 CDMA的扩频 /解扩、用于发射 /接收的分集处理、干扰消除、均衡、时间和频率同步、上变频 /下变频、复用 /解复用以及去往 /来自外部网络 (未示出 )的数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理演算は、シンボルの復調、チャンネル復号、拡散解除(CDMA変調フォーマットに対して)、ダイバーシティ処理、干渉相殺、均等化、時間及び周波数同期、ダウンコンバート、逆多重化、離散フーリエ変換(OFDM変調フォーマットに対して)、及び解凍信号サンプルから導出されたデータの外部ネットワークへの搬送を含むことができる。
处理操作可以包括解调符号、信道解码、解扩 (针对 CDMA调制格式 )、分集处理、干扰消除、均衡、时间和频率同步、下变频、解复用、离散傅里叶变换 (针对 OFDM调制格式 ),以及将从解压缩的信号样本中得到的数据传输给外部网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
BSセクタA送信機602は、キャリア周波数f0 624を有する周波数帯域618内に、例えば、セクタAダウンリンク・トラフィック信号、セクタA割り当て信号、オプションのセクタAパイロット信号、及び/又はオプションのセクタAビーコン信号を含むダウンリンク信号606を送信し、キャリア周波数f1 626を有する周波数帯域620内にオプションのセクタAビーコン信号608を送信し、そしてキャリア周波数f2 628を有する周波数帯域622内にセクタAビーコン信号610を送信する。
BS扇区 A发射机 602发射下行链路信号 606到具有载波频率 f0 624的频带 618内,该信号 606包括例如扇区 A下行链路业务信号、扇区 A分配信号、扇区 A可选导频信号和 /或扇区 A可选信标信号,发射扇区 A信标信号 608到具有载波频率 f1 626的频带 620内,并且发射扇区 A信标信号 610到具有载波频率 f2 628的频带 622内。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、時刻t6の際、通常時(a)では、フローティングディフージョンFDは遮光されており電位変動はほぼ無いため、リセット信号は垂直信号線VSLにはオートゼロ期間(1)中に取得した信号とほぼ等しい電圧が読み出されるので、垂直信号線VSLと参照電圧VREFが等しくなった時にコンパレータ8は反転し、エッジ検出器10でその反転時のエッジを捉える事で、その時間までのクロックカウント(count clk)の値をカウント11でカウント(計測)することでき、リセットカウントが確定する。
接着,在时刻t6时,在通常时(a),浮点扩散器FD被遮光,电位变动大致变无,所以复位信号向垂直信号线 VSL读取与在自动调零期间 (1)取得的信号大致相等的电压,所以在垂直信号线 VSL和参照电压 VREF变相等时比较器 8反转,通过在边缘检测器 10捕捉该反转时的边缘,能够在计数器 11对该时间为止的时钟计数 (count clk)的值进行计数 (计测 ),并确定复位计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例は、候補語「Kill Bill」118bに関連付けられた「映画『Kill Bill』をダウンロードする」動作124dを識別すること、候補語「Kabul」118cに関連付けられた「カブールまでの道順を取得する」動作124eを識別すること、および候補語「cable」118dに関連付けられた「ケーブルテレビの請求書に支払いを行う」動作124fを識別することを含む。
识别与“kill Bill”候选词语 118b相关联的“download‘Kill Bill’movie(下载“kill Bill”电影 )”动作 124d、识别与“Kabul”候选词语 118c相关联的“get directions to Kabul(获得到喀布尔的路线指引 )”动作 124e和识别与“cable”候选词语 118d相关联的“pay cable bill(支付有线电视账单 )”动作124f。 动作的其他示例包括: - 中国語 特許翻訳例文集
制御信号生成部46は、例えばHS−SCCHなどのチャネルでエアインタフェース32を越えるダウンリンクシグナリングを生成およびフォーマットする。
例如,控制信号发生器 46生成和格式化信道、诸如 HS-SCCH上通过空中接口 32的下行链路信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の一態様では、ミキサ1020aは、所望のチャネルにおけるLNA1005からの信号を、ベースバンドではなく中間周波数(IF)に周波数ダウンコンバートする。
在本发明的一个方面,混频器 1020a将期望信道上的来自 LNA1005的信号下变频到中频 (IF)而不是基带。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような周波数切換処理を実行すると、通信速度の合計が大きく、大量のパケット流入が予想される状態においては、ネットワーク中継装置は高クロック動作で運用される。
若执行以上这样的频率切换处理,则在通信速度的合计值大、预计大量数据包流入的状态下,网络中继装置按高时钟动作运用。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、L2パケットブロック466、L2パースブロック472、および/または他の同様なブロックは、モデム350が通信するネットワーク(たとえば、CDMAを利用するネットワーク、UMTS、WLAN、ブルートゥースなど)に関連するリンク層プロトコルと、PCインターフェース340(たとえば、USB、ファイアワイヤ、Wi−Fiなど)に対応するテザリングリンクと、NAT変換に関連する高レベルネットワークおよびトランスポート層プロトコル(たとえば、OSI第3層(L3)および/または第4層(L4)プロトコル)との間の相互運用性を容易にするために利用され得る。
在一个实例中,可利用 L2包块 466、L2剖析块 472和 /或其它类似块来促进与调制解调器 350与之通信的网络 (例如,利用 CDMA、UMTS、WLAN、蓝牙等的网络 )和对应于 PC接口 340的联机链路(例如,USB、火线、Wi-Fi等 )相关联的链路层协议和与 NAT翻译相关联的较高级网络和输送层协议 (例如,OSI第 3层 (L3)和 /或第 4层 (L4)协议 )之间的互操作性。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第1の実施の形態では、図3における破線118の部分を単一または複数のデバイスによる仮想的なネットワークを構成して、異なる装置間のダウンストリームポート同士を結合する手段を提供するものである。
在本发明的第一实施例中,虚拟网络是通过利用由虚线 118指示的部分中的一个或多个设备来构成的,并且由此,提供了作为将不同设备的下游端口彼此相连接的手段的虚拟网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶装置120は、また、基地局100及び移動局102の間で通信されるダウンリンク信号上のプレコーディングを適用するための対応するプレコーディングマトリックスを含むさまざまなエントリを含むコードブック130を有する。
存储设备 120还包括码本 130,其包括各种条目,所述条目包含用于将预编码应用于基站 100和移动站 102之间传送的下行链路信令的对应预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
BSセクタB送信機604は、キャリア周波数f2 628を有する周波数帯域622内に、例えば、セクタBダウンリンク・トラフィック信号、セクタB割り当て信号、オプションのセクタBパイロット信号、及び/又はオプションのセクタBビーコン信号を含むダウンリンク信号612を送信する。 BSセクタB送信機604は、同様にキャリア周波数f0 624を有する周波数帯域618内にセクタBビーコン信号を送信し、そしてキャリア周波数f1 626を有する周波数帯域620内にセクタBビーコン信号616を送信する。
BS扇区 B发射机 604发射下行链路信号 612到具有载波频率凡 f2 628的频带 622内,信号 612包括例如扇区 B下行链路业务信号、扇区 B分配信号、扇区 B可选导频信号和 /或扇区 B可选信标信号,BS扇区 B发射机 604还发射扇区 B信标信号到具有载波频率 f0 624的频带 618内,发射扇区 B信标信号 616到具有载波频率 f1 626的频带 620内。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、クライアント装置20からの操作入力(入力イベント)の入力操作データに応じてサーバ装置10にて起動実行される各種の処理に伴い生成されたデータファイルは、基本的には、当該サーバ装置10内あるいは該サーバ装置10にて接続管理される磁気ディスクなどの記憶装置にユーザアカウント毎あるいは共有ファイルとして記憶され保存される。
并且,根据来自客户机装置 20的操作输入 (输入事件 )的输入操作数据,伴随着由服务器装置 10启动执行的各种处理而生成的数据文件,基本上作为用户账号或共享文件存储保存在该服务器装置 10内或者由该服务器装置 10所连接管理的磁盘等存储装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、いくつかの実施形態において、検出されたFEC符号語同期ヘッダの数を示すカウンタであるFEC_synchead_cntパラメータが約0に設定される。
此外,在一些实施例中,FEC_synchead_cnt参数可能是一个指示检测到的 FEC码字同步头的数量的计数器,可以设置为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集
1942年から45年に中国共産党が延安で繰り広げたマルクス主義教育とイデオロギー闘争を目的とした運動.≒整风运动.⇒整风zhěng//fēng.
延安整风运动 - 白水社 中国語辞典
出力スケーラ部120は、画像撮影部10から順次受信されるフレーム画像を一定の出力画像のサイズに符合するようにダウンサイジングする機能を行うことができる。
如图 4所示,输出定标器 120精简从影像摄影器 10依次接收到的帧影像,使其符合给定输出影像规格。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的なシステム300において、変調された基準クロックパルス信号は、ラインカード312における閾値検出器316と周波数カウンタ318の両方によって受信される。
在示例性系统 300中,由线卡 312中的阈值检测器 316和频率计数器 318两者接收调制的基准时钟脉冲信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生装置200は、動作モードオブジェクト内のアプリケーション管理テーブルを用いてタイトルバウンダリのアプリケーションシグナリングを実行すると共に、圧縮・暗号化形式のストリームファイルを記録媒体100から読み出して、伸長・復号し、非圧縮・平文形式のフレームデータを表示装置400に出力する。
再生装置 200使用动作模式对象内的应用管理表执行标题边界的应用指令,并且将压缩·加密形式的流文件从记录介质 100读出并进行解压、解密,将非压缩·明文形式的帧数据输出给显示装置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
RE機能は、ADC/DAC、アップ/ダウンコンバート、搬送波多重化/逆多重化、Tx/Rx増幅、及びRFフィルタリングを含む空中インタフェースに向けた信号サンプルの準備、又は受信アナログ信号からの信号サンプルの生成を行う。
RE功能为空中接口准备信号样本或根据接收到的模拟信号生成信号样本,其包括 ADC/DAC、上 /下变频、载波复用/解复用、Tx/Rx放大和 RF滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、まず、RPL調整部205は、非制御ノード1等には非制御パケットを受信するポートのVLAN毎の受信カウンタ(不図示)、および非制御パケットを送信するポートのVLAN毎の送信カウンタ(不図示)がカウントした非制御パケットの値を、パケット受信部201を介して収集する。
具体而言,首先 RPL调整部 205通过数据包接收部 201收集下述非控制数据包的值,该非控制数据包的值是在非控制节点 1等中,由接收非控制数据包的端口每个 VLAN的接收计数器 (未图示 )及发送非控制数据包的端口每个 VLAN的发送计数器 (未图示 )计算出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
まだ、SC−FDMA信号処理は、OFDMA信号処理とある程度の類似性を有し、従って、ダウンリンク及びアップリンクのパラメータ化を調和させることができる。
仍然,SC-FDMA信号处理与 OFDMA信号处理具有某些相似性,因此可以协调下行链路和上行链路的参数化。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線受信部107は、無線通信装置200から送信された信号であって制御情報およびデータシンボルを含む信号をアンテナ106を介して受信し、この受信信号に対しダウンコンバート、D/A変換等の受信処理を行う。
无线接收单元 107通过天线 106接收从无线通信装置 200发送、且包含控制信息和数据码元的信号,并对该接收信号进行下变频和 D/A转换等的接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御Aをスクランブルするのに使用されるMAC_IDは、(i)恐らく特別の符号スキームを使用し、234で示されるようにPDCCHA(物理ダウンリンク制御チャネル)を使用して、エアーにより、または(b)236で示されるようなバックホールにより、UEB202に知らせることができる。
可以通过以下方式将用于加扰控制 A的 MAC_ID透露给 UEB 202: (i)如 234所示,在空中,使用 PDCCHA(物理下行链路控制信道 ),可能使用特定的编码方案; - 中国語 特許翻訳例文集
また、統括制御CPU40は、該当するエントリの物理ポートに対応する回線IF(例えば回線IF#2(12))のIF制御CPU110に対して、ラベル検索IDと切替後の運用系情報を含む運用系切替通知を送信する。
并且,总括控制 CPU40向对应于相应入口的物理端口的线路 IF(例如线路 IF#2(12))的 IF控制 CPU110,发送包括标签检索 ID和切换后的运用系统信息的运用系统切换通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの観点では、受信機ユニットA 150は、アナログアップリンク信号を第2の「調整した」信号へと調整し、例えば、フィルタリングし、増幅し、および、周波数ダウンコンバートする。
在一方面,接收机单元A 150将模拟上行链路信号调理——例如,滤波、放大、以及下变频——成第二“经调理”信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
DMAコマンド生成器200は、復号化パラメータ、DMA ACK、及びDMAバーストサイクルを受け取る入力端子を有し、DMA要求を生成し、DMA ACKを受け取り、DMA要求の数をカウントし、カウンタがDMAバーストサイクルの数に達した後にDMA完了を出力する。
DMA命令生成器 200具有用于接收解码参数、DMA ACK和DMA突发循环的输入端子,生成DMA请求,接收DMA ACK,计数DMA请求的数,并在计数器达到DMA突发循环的数后,输出 DMA完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |