「オカダ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > オカダの意味・解説 > オカダに関連した中国語例文


「オカダ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22080



<前へ 1 2 .... 252 253 254 255 256 257 258 259 260 .... 441 442 次へ>

調整クロック信号は、低電力発振器からの信号と規定の繰り返し発生するBluetoothネットワークのフレームのシグナリングとの間の位相差に応答して低電力発振器に対して制御可能な量だけタイムオフセットされる。

所述经调整时钟信号是响应于来自所述低功率振荡器的信号与所述蓝牙网帧的定义的重复发生信令的定时之间的相位差而相对于所述低功率振荡器的时间偏移,是可控量。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記複数個の第1の接続端子は2次元配列となっており、前記複数個の第2の接続端子は前記複数個の第1の接続端子が接続できるように2次元配列となっていることを特徴とする請求項2から請求項6のいずれかに記載の放送受信装置。

7.如权利要求 2所述的广播接收机,其特征在于,其中所述多个第一连接端子两维地排列,并且其中所述多个第二连接端子两维地排列以使得所述多个第一连接端子连接到所述多个第二连接端子。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+1フレーム期間Fn+1のバーチカルブランク期間VBにロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを遮断して右目シャッターSTRを開放する(S109及びS110)。

在步骤 S109和 S110中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+1)帧周期 Fn+1的垂直消隐周期 VB期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して第n+1フレーム期間Fn+1のバーチカルブランク期間VBに左目シャッターSTLを遮断し、右目シャッターSTRを開放する(S159及びS160)。

在步骤 S159和 S160中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+1)帧周期 Fn+1的垂直消隐周期 VB内响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、第n+3フレーム期間Fn+3のバーチカルブランク期間VBにハイ論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して左目シャッターSTLを開放して右目シャッターSTRを遮断する(S167及びS168)。

在步骤 S167和 S168中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+3)帧周期 Fn+3的垂直消隐周期 VB期间,响应于高逻辑电平的液晶快门控制信号 CST打开左眼快门 STL并关闭右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局112が問題がある信号を受信していないなどの理由で、モバイルデバイス111が、問題がある信号を経験しているようにもはや見えない場合、プロセス650は、ステップ657において、データレートが最適レベルにあるかどうかを判断する。

如果移动装置 111不再好像正经历有问题的信号,例如因为基站 112不在接收有问题的信号,那么过程 650可确定数据速率是否处于最佳水平 (步骤 657)。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムは、第一のタイミング信号を生成するための、プリアンブル部と第一の既知の拡散シーケンスとの相互相関、およびフレームタイミング信号を生成するための、プリアンブル部と第二の既知の拡散信号との相互相関をさらに含み得る。

该系统还可以包括将前导码部分与第一已知扩展序列互相关以生成第一定时信号,以及将前导码部分与第二已知扩展信号互相关以生成帧定时信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グルーピング702は、UEに第2の識別子を送信し、ノードでの受信信号から第1および第2のリンクのうちの一方を除去する能力を示す該ノードからのフィードバックを受信するための電気コンポーネント706を含むことができる。

此外,逻辑分组 702还可以包括: 电组件 706,用于向该 UE发射第二标识符,从该节点接收反馈,其中所述反馈表示该节点从所接收的信号中消除第一链路和第二链路中的一个的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、本発明による肌接触に基づく電子機器モード切換装置においては、電子機器モード切換装置100の肌接触感知手段110で、人から発生される電気をより容易に感知することが有利である。

另外,根据本发明,在基于皮肤接触的电子设备模式切换装置中,对于电子设备模式切换装置 100的皮肤接触部件 110来说,能够更简单地检测使用者产生的电是一大优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111は、図3に示すように、カバーガラス140の下面(ガラス面)が、上記カバーガラス150の上面に対向するように第2スキャナー112の上方に設けられ、幅方向においても第2スキャナー112と略同一の長さの長手形状に形成されている。

如图 3所示,第一扫描仪 111以玻璃罩 140的下面 (玻璃面 )与上述玻璃罩 150的上面对置的方式设置在第二扫描仪 112的上方,且在宽度方向上也形成为与第二扫描仪 112大致相同长度的长条形状。 - 中国語 特許翻訳例文集


具体的には、シャッター制御部42は、左眼用映像の表示期間には、制御信号CTLにより、シャッター眼鏡6において、左眼用レンズ6Lを開状態(表示光LLの透過状態)とし、右眼用レンズ6Rを閉状態(表示光LLの遮断状態)とする。

具体地,在左眼视频的显示时间周期中,快门控制部分 42通过控制信号 CTL将快门眼镜 6中的左眼透镜 6L控制为打开 (显示光 LL的透射状态 )并且右眼视频 6R为关闭(显示光 LL的阻挡状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111は、図3に示すように、カバーガラス140の下面(ガラス面)が、上記カバーガラス150の上面に対向するように第2スキャナー112の上方に設けられ、幅方向においても第2スキャナー112と略同一の長さの長手形状に形成されている。

第一扫描器 111,如图 3所示,玻璃盖片 140的下面 (玻璃面 )按照与上述玻璃盖片 150的上面相对的方式设置在第二扫描器 112的上方,在宽度方向上也形成为与第二扫描器 112大致相同的长度的纵长形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、診断部102は、所定時間(例えば、60秒)の間に診断管理部202からブロードキャストされた所定のパケットを受信して、応答できた場合には(ステップS210;Yes)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。

此时,当在规定时间 (例如 60秒 )内接收到从诊断管理部 202广播的规定的数据包并作出了响应时 (步骤 S210:是 ),诊断部 102将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動作を繰り返すことにより、画像信号記録要素の数だけの異なる撮像タイミングの撮像動作で得られた信号電荷を、メモリCCD30における各素子(転送段)に順次蓄積、転送することができる。

通过反复实行该动作,能够将在图像信号记录元件的个数的不同摄像定时的摄像动作中得到的信号电荷向 CCD存储器 30的各个元件 (传输段 )依次传输、并积蓄于该 CCD存储器 30的各个元件(传输段 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明の実施形態によるコントローラ・デバイスから第一のリモート・デバイスへのメディア・フローの送信およびコントローラ・デバイスから第二のリモート・デバイスへの他のメディア・フローの送信を示すメッセージ・フロー・ダイアグラムである。

图 8是根据本发明实施例的从控制器装置到第一远程装置的一个媒体流的传送和从控制器装置到第二远程装置的另一媒体流的传送的消息流图; - 中国語 特許翻訳例文集

図8において、例示的な右視点映像の縦縞模様の暗くなった「○」ピクセル成分(ダイヤモンド形)と、例示的な左視点映像の縦縞模様の暗くなった各「○」ピクセル成分のすぐ下の横縞模様の暗くなった「×」ピクセル成分(ダイヤモンド形)が示されている。

在图 8中,示出了示例性右视图画面为变暗的竖条纹状“o”像素成分 (菱形 )、以及示例性左视图画面为在每个变暗的竖条纹状“o”像素成分正下面的变暗的横条纹状“x”像素成分 (也是菱形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

上で説明されたように、本発明の調光器の好ましい実施形態は、AC活線と2本のトラベラ1および2の間だけに接続することができ、または、そのような線が調光器用の電気ボックスの中へ延長されるときに、中性線にも接続することができる。

如上面所阐述的,本发明的调光器的优选实施例可以仅连接在 AC带电线与两个移动器 1和 2之间,或者它们可以还在这种线被延伸到预期用于调光器的电箱中时被连接到中性线。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、OFDMシンボルの第1のマッピングでは、第1のDLサブフレームが、3個のOFDMシンボルを利用してPDCCHを送信する一方で、他のDLサブフレームに対しては、PDCCHスパンが1個のOFDMシンボルであり、所望の暗黙的マッピングを行うためには、ACKリソースのうちのいくつかを無駄にすることがあり、PDCCHの第1のCCEが第2のOFDMシンボル中に位置しているPDCCHに対応するACKリソースは自由化することができない。

然而,在OFDM符号优先映射的情况下,如果第一DL子帧利用 3个 OFDM符号来发射 PDCCH,而对于其它 DL子帧,PDCCH跨度为 1个 OFDM符号,则所述 ACK资源中的一些可被浪费,因为为了具有所要的隐式映射,不能释放对应于其第一 CCE位于第二 OFDM符号中的 PDCCH的所述 ACK资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、一実施形態によるコンテンツ・サービス提供装置352は、段階391ないし段階394までのユーザの重複買入れ予防管理だけを制御し、段階395,396,397の再生デバイスへの伝送及び再生デバイスを利用した視聴及びユーザ・メタデータの更新は、再生デバイス側で制御しもする。

可替换地,内容服务提供装置 352可以控制在操作 391至 394中用户执行的重复购买的防止和管理,并且再现设备可以控制操作 395、396和 397中的对再现设备的发送、通过再现设备的内容观看、和用户元数据更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この第4アンテナスイッチ10Dにおいても、第1アンテナスイッチ10Aと同様に、第1λ/4信号伝送路18aを構成要素の1つとする方向性結合器36を有することから、方向性結合器36の第4端φ4につながる反射波出力端子40から反射波電力Pbに比例した信号が出力されることになり、反射波を検出することが可能となる。

如同第一天线开关 10A,第四天线开关 10D包括把第一λ/4信号传输线 18a作为其部件的定向耦合器 36。 因而,与反射波电功率 Pb成比例的信号从连接到定向耦合器 36的第四末端φ4的反射波输出端子 40被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この第6アンテナスイッチにおいても、第4アンテナスイッチ10Dと同様に、第1λ/4信号伝送路18aを構成要素の1つとする方向性結合器36を有することから、方向性結合器36の第4端φ4につながる反射波出力端子40から反射波電力Pbに比例した信号が出力されることになり、反射波を検出することが可能となる。

如同第四天线开关 10D,第六天线开关包括把第一λ/4信号传输线 18a作为其部件的定向耦合器 36。 因而,与反射波电功率 Pb成比例的信号从连接到定向耦合器 36的第四末端φ4的反射波输出端子 40被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「6」に対応する文言、すなわち「アクセスポイントに管理者としてログインし、MACアドレスフィルタリング機能が有効に設定されていないか確認してください。有効に設定されていると、事前に登録されたMACアドレス以外は接続できません。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“6”对应的语句、即“请在访问点作为管理者登录,确认 MAC地址过滤功能是否被有效设定。当有效设定时,事先登记的 MAC地址以外无法连接。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3)処理モジュール802は、受信モジュール801によって受信された、マルチキャスト・サービス離脱を要求するメッセージからGroupAddrを導き出し、サーチ・モジュール804に対する入力としてGroupAddrを使用してサーチ結果を取得し、次いで、サーチ結果に基づいてマッピング情報データベースにおいて、離脱を要求するMSに関連付けられたものの他に少なくとも1つ多くのエントリをGroupAddrが有するか否かを判定することにより、離脱を要求するMSの他に、何れかの他のMSがマルチキャスト・サービスを受信しているか否かを判定するよう構成される。

(3)从请求断开接收模块 801接收的多播服务的消息中获取组址,把组址输入搜索模块 804取得搜索结果,然后基于搜索结果,通过确定除了请求在映射信息数据库中断开的MS相关联的条目外组址是否有至少另外一个条目,来确定除了请求断开的MS外是否有任何其他的MS正在接收多播服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、第1のタイミング情報を有する第1のデータ部を含む第1のデータストリーム、および第2のタイミング情報を有する第2のデータ部を含む第2のデータストリームを含むビデオ・シーケンスの表現を生成するための方法の実施例を簡単に示す。

图 5简要概述了一种方法的实施例,该方法用于产生具有包括第一数据部分的第一数据流和包括包括第二数据部分的第二数据流的视频序列的表示,其中第一数据部分具有第一定时信息,第二数据部分具有第二定时信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡散板67で拡散された光Lの一部は、第2プラテンガラス43Bを通って原稿Gに照射され、拡散板67で拡散された光Lのうち反射板79へ拡散した光Lは、反射板79で反射された後に第2プラテンガラス43Bを通って原稿Gに照射される。

由扩散板 67扩散的一部分光 L穿过第二稿台玻璃43B,从而用其照射原稿 G,并且由扩散板 67扩散的光 L中的朝反射板 79扩散的光 L被反射板 79反射,然后穿过第二稿台玻璃 43B,从而用其照射原稿 G。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求項8にかかる発明は、前記光受信部に、トランスインピーダンスアンプ及びローパスフィルタを備え、受光素子、トランスインピーダンスアンプ、ローパスフィルタ及び誤差検出器がこの順序で配置されていることを特徴とする請求項3〜6のいずれか一項に記載の光伝送装置である。

(8)在上述(1)~(7)任意一项所述的光传输装置中,所述光接收部还具备阻抗匹配器。 - 中国語 特許翻訳例文集

2回のシェーディング動作が完了し、その後、回転体310がホームポジションに達するまで回転したことが検出されると(S121でYES)、S123で制御部500は駆動制御部502において回転体310の駆動機構に対して制御信号を出力し、回転駆動を終了させる。

当两个浓淡操作完成且随后控制单元 500检测到旋转体 310已旋转到起始位置时(S121中的是 ),在 S123中控制单元 500的驱动控制单元 502将控制信号输出到用于旋转体 310的驱动机构,且旋转驱动结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、まず、制御装置19は、画像読取装置1の電源がオンになると、スキャンボタン18が押圧される前に、媒体検出センサ16から出力された媒体検出信号に基づいて、媒体Pが筐体10内に挿入されたか否かを判断する(ステップS1)。

如图 4中所示,当图像读取设备1的电力接通时,控制装置 19首先根据在按压扫描按钮 18之前从介质检测传感器 16输出的介质检测信号确定介质 P是否已经插在外壳 10中 (步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この38コマ分の画像信号を読み出す際には相当時間を要するが、これは、38コマ分の画像信号をCCDメモリ30に一旦記憶させた後で行うため、この読み出し時間は各コマ間の時間間隔とは無関係である。

虽然在读出该最新的 38帧份的图像信号时需要相当的时间,但是因为在将 38帧份的图像信号暂时存储于 CCD存储器 30后实行该读出,所以该读出时间与各帧间的时间间隔无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、カメラ31a−1のフレーム同期タイミングは、CCU33bのフレーム同期タイミングよりも遅延時間6に相当する時間間隔だけ位相を早めており、カメラ31a−1では、CCU33bのフレーム同期タイミングでパケットを扱えるように、CCU33bへのパケット到達時間が調整されている。

在这种情况下,相机 31a-1的帧同步定时相对于 CCU 33b的帧同步定时在相位上领先与延迟时间 6相对应的时间间隔,并且相机 31a-1调节 CCU 33b处分组的到达时间以使得可以按CCU 33b的帧同步定时来处理分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

各中間Bフレーム201a、201bの各マクロブロック内のピクセル値は前のP又はIフレームA及び次のP又はIフレームBの間の「距離」の関数として、より近しいI又はPフレームによる重みを大きくしながら、重み付けされる。

每个中间 B帧201a、201b的每个宏块内的像素值被加权成前面的 P或 I帧 A和下一个 P或 I帧 B之间的“距离”的函数,离 P或 I帧越近,加权值越大。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載の技術は、システム性能を向上するMIMO CQI報告を、無線端末においていつ作動させるのが適切かつ望ましいかを検出して、アップリンク(UL)およびダウンリンク(DL)のオーバヘッドシグナリングを節減する優れたやり方を提供する。

这里描述的技术提供了极好的办法来检测何时打开无线终端中的 MIMO CQI报告是适当的和期望的,这节约上行链路 (UL)和下行链路 (DL)开销信令并改进系统性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

色差成分は輝度成分に比べて視認性が落ちることから、従来の国際標準映像符号化方式では、このように符号化を行う前に色差成分のダウンサンプルを行うことで符号化対象の原情報量を削減しておくことを前提としていた。

因为色差分量与亮度分量相比其辨认性降低,故在以前的国际标准影像编码方式中,以在这样地进行编码前通过进行色差分量的减少取样预先来削减编码对象的原信息量为前提。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示す例では、時刻tに符号化されていないフレーム、例えばフレームFtは、符号化フレーム18中で影付きフレームとして示しており、ビデオエンコーダ12によって実際に符号化されるフレーム、例えばフレームFt-2,Ft-1,Ft+1およびFt+2は、影付きでないフレームとして示している。

在图 1中所说明的实例中,在时间 t处未经译码的帧 (例如,帧 Ft)经说明为经编码帧 18中的阴影帧,而实际上由视频编码器 12编码的帧 (例如,帧 Ft-2、 Ft-1、 Ft+1和 Ft+2)经说明为非阴影帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5において、51は保持容量、52はゲート信号φCTに応じて書き込みを行う第2の書き込みスイッチ、53は走査回路6からの走査信号7(φSR)に応じて共通出力線8へ保持容量51の信号を転送する転送スイッチである。

图 5示出了保持电容器 51、用于根据栅极信号 进行写入的第二写入开关 52、以及用于根据来自扫描电路 6的扫描信号7 将来自保持电容器 51的信号传送到公共输出线 8的传送开关 53。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成の場合、信号s1(t)およびs2(t)は、各RFアンテナ906a、906bから供給されるRFフロントエンド904a、904bとして総称的に示される低雑音増幅(LNA)段およびバンドパスフィルタリング(BPF)フィルタの直後で、各S&H回路要素902a、902bによってRFでサンプリングされる。

对于此配置来说,恰好在低噪声放大 (LNA)级和带通滤波 (BPF)滤波器之后由相应的 S& H电路 902a、902b在 RF处对信号 s1(t)和 s2(t)进行取样,共同地描绘为从相应 RF天线 906a、906b馈送的 RF前端 904a、904b。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、三角形101と三角形103の間で表わされるT2/FEF判別中である時間では、P1処理部61以外の各部(GI相関演算部14、fine誤差検出部16、coarse誤差検出部17、およびサンプリング誤差検出部18)における誤差検出のみが行われる。

另一方面,在由三角形 101和三角形 103之间的间隔表示的其中进行 T2/FEF判定的时间段中,仅执行由除了 P1处理部分 61之外的块进行的误差检测,即,通过 GI相关性计算部分 14、精细误差检测部分 16、粗略误差检测部分 17和采样误差检测部分 18进行的误差检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の通り、本実施形態においては、各キャリア周波数に対応するキャリア信号をドライバ回路110の前段で加算せず、各キャリア信号の信号振幅に応じた発光強度で各発光素子112を発光させる。

如上所述,根据本发明,相应于每个载波频率的载波信号不在驱动器电路 110的前端相加,并且每个发光器件 112以取决于每个载波信号的信号幅度的发光强度来发光。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、カメラは、それぞれのトランシーバを利用してカメラデータをレコーダへ送信し、このレコーダは、様々なカメラからカメラデータを受信した後、受信したカメラデータをレコーダメモリにローカルに記憶する。

相机随后利用各自的收发器将相机数据发送给记录器,记录器接收来自各个相机的相机数据,并且随后将所接收的相机数据本地存储在记录器存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 第1の経路が回復されたという指示に応答してデータを受信するために、リーフノードをそのそれぞれの第2の経路から第1の経路に切替え復帰するステップをさらに含む、請求項1から7のいずれか一項に記載の方法。

8.根据权利要求 1至 7中任何一项所述的方法,其进一步包括: 响应于关于所述第一路径被恢复的指示,将所述叶节点从其相应的第二路径切换回第一路径以便接收所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 複数のリーフノードのそれぞれが、第1の経路が回復されたという指示に応答してデータを受信するために、そのそれぞれの第2の経路から第1の経路に切替え復帰するようにさらに構成された、請求項9から15のいずれか一項に記載のシステム。

16.根据权利要求 9至 15中任何一项所述的系统,其中,所述多个叶节点中的每个叶节点进一步适于: 响应于关于第一路径被恢复的指示,从其相应的第二路径切换回第一路径以便接收所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信装置10が移動体端末であるなら、シンボルベクトルskは、無線基地局に送信される移動体端末のメモリに格納されたデータ、或は、移動体端末のユーザからの音声データを有しているかもしれない。

例如,如果通信装置 10是移动终端,则符号向量 sk可包括移动终端的存储器中存储的数据或来自移动终端的用户的话音数据以便传输到无线电基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、第1の信号成分が第1のタイプの信号、例えば、OFDM信号に対応し、そして第2の信号成分が第2のタイプの信号、例えば、CDMA信号に対応する場合には、第1の信号成分及び第2の信号成分に対する信号品質値を発生させるための別々の信号及び/又はモジュールは、異なるタイプの信号を取り扱うように構成されることが可能な回路系、例えば、再構成可能な回路系を使用するよりもさらにコスト効率的であり得る。

但是,在第一信号分量对应第一类型的信号例如 OFDM信号,而第二信号分量对应第二类型的信号例如 CDMA信号的情况下,用于对第一和第二信号分量产生信号质量值的分离信号和 /或模块能够比利用电路更经济有效,上所可以利用的电路例如是能够配置为处理不同类型信号的可重新配置的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップ58で、ディジタル化および濾波された被ダウンコンバート同相信号86および被ダウンコンバート直交位相信号88の振幅が、4つの側波帯トーンの周波数係数C+1、C+2、C−1、およびC−2によって表わされている1つの側波帯トーンの特徴が増加するとともに他の3つの側波帯トーンの特徴が減じるように、割り出される。

又,在步骤 58中,确定经数字化及滤波的经降频转换的同相信号 86及经降频转换的正交相位信号 88的振幅,在所述振幅下,一个边带频音的特性增加且另外三个边带频音的所述特性减小,如由所述四个边带频音的频率系数 C+1、C+2、C-1及 C-2所表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

CS6でのLAGアグリゲータ機能4がピアS/BEB18にわたるイングレス・サブスクライバ・トラフィックの一様分布をもたらすとすると、図4aの配置において、INT22を横断する・サブスクライバ・トラフィックはゼロであり、一方、図4b及び4dの配置に関し、半分のトラフィックはINT22を横断すべきであり、図4cの配置に関し、4分の1のトラフィックがINT22を横断すべきである。

假设 CS 6处的 LAG聚合器功能 4产生在对等 S/BEB 18上进入订户业务的均匀分布,则在图 4a的安排中,零订户业务将跨越 INT 22; 而对于图 4b和 4d的安排,一半的业务必须跨越 INT 22; - 中国語 特許翻訳例文集

データ記憶媒体は、内部ハードディスクおよび/または外部大容量ディスクドライブであってもよく、これらは、よく知られており、商業的に利用可能である(すなわち、「データ記憶媒体」という用語は、サーバに結合されている外部記憶容量と、内部記憶容量との双方を含む)。

数据存储媒体可为众所周知且市售的内部硬盘和 /或外部大容量盘驱动器 (即,术语“数据存储媒体”涵盖耦合到服务器的内部和外部存储容量两CN 10201747991 AA 说 明 书 15/18页者 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ63で、ダイアログ1及びダイアログ2が同じリフレッシュ間隔を持つか否かが判定され、持たない場合、ステップ64で、2つのリフレッシュ間隔のうち長い方が、短い方のリフレッシュ間隔、又は短い方のリフレッシュ間隔の長さの倍数に対応するように短縮され、これにより、リフレッシュ要求メッセージは同期したままになる。

在步骤 63中,确定对话 1和对话 2是否具有相同的更新间隔,并且如果为否,则在步骤 64中减少两个更新间隔中较长的一个,以与较短的更新间隔对应或与较短的更新间隔的长度的倍数对应,从而将使更新请求消息保持同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1の実施形態に係る無線通信システムによれば、無線通信端末の移動速度が閾値Th1(第1の閾値)以下である場合、符号化利得が高いHARQ−IRモード(第1の送信方法)を選択し、無線通信端末の移動速度が閾値Th1よりも大きい場合、SINRの改善効果が高いHARQ−CCモード(第2の送信方法)を選択する。

另外,根据第 1实施方式的无线通信系统,当无线通信终端的移动速度小于等于阈值 Th1(第 1阈值 )时,选择编码增益高的 HARQ-IR模式 (第 1发送方法 ),当无线通信终端的移动速度大于阈值 Th1时,选择 SINR改善效果高的 HARQ-CC模式 (第 2发送方法 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4には、第2の共通パイロット信号を図3の第1の共通パイロット信号のシフトからどのようにして導出することができるかが示されており、図7には同様に、第2のMIMOストリームのための専用パイロット信号を図6の第1のMIMOストリームのための専用パイロット信号のシフトからどのようにして導出することができるかが示されている。

图 4示出可如何从图 3的第一公共导频信号的位移得出第二公共导频信号,而通过相似方式,图 7示出可如何从图 6的第一 MIMO流的专用导频信号的位移得出第二 MIMO流的专用导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、例えば、取得応答生成部122は、フォームを含んだ実行応答を送信する契機となった取得要求に含まれていたフォルダIDとその取得要求に付加されている要求元の情報処理装置200を識別するための装置識別情報とを対応付けて記憶部130に記憶させておけばよい。

相应地,例如,获取响应生成单元 122可以使存储单元 130存储包括在获取请求中的文件夹 ID以及附于获取请求的用于标识发送了请求的信息处理设备 200的设备标识信息,其中,响应于该获取请求发送包括表单的执行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 252 253 254 255 256 257 258 259 260 .... 441 442 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS