意味 | 例文 |
「オナガ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34524件
具体的には、図12に示すように、画像属性判別部123は、画像データ111を複数のブロックに分割し、全てのブロックについて、以下の処理(S404〜S426)を、繰り返し行う(ループ3:S402〜S428)。
具体来讲,如图 12所示那样,图像属性判别部 123将图像数据 111分割成多个块,针对所有的块,反复进行 (循环 3:S402~ S428)以下的处理 (S404~ S426)。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、図6のイベント通知パケットの送信元アドレス部622のIPアドレスは、イベント通知の送信先アドレス部623とのLongestMatchにより、PC103が持つ複数のIPアドレスから一つを選択して設定する。
应该注意,利用与图 6所示的事件通知包的发送目的地地址部 623中的 IP地址的最长匹配,从MFP 101的多个 IP地址中选择要设置在事件通知包的发送源地址部 622中的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、CPU24は、所定の判定条件に応じて、画像形成装置1から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得するか否かを判定する(ステップS4)。
随后,基于预定的确定条件,CPU24确定是否从图像形成装置 1处获得用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本発明の実施形態にしたがって構成されたフォトニック結晶導波路、共振空胴、及び、光電子デバイス(装置)の一部の平面図である。
图 14示出了依照本发明实施例配置的光子晶体波导、谐振腔以及光电子器件的一部分的顶视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の実施形態では、導波路711からの光クロック信号λCLK718の進路を変更する部分反射ミラーを共振器で置き換えることができる。
在本发明的其他实施例中,将来自波导 711的光学时钟信号λCLK718转向的部分反射镜可以用谐振器代替。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、本発明の実施形態にしたがって構成された、基板1206上に配置されたマイクロリング共振器1202、及び隣接するリッジ導波路1204の一部の等角図である。
图 12示出了设置在衬底 1206上且依照本发明实施例配置的微环谐振器 1202和相邻脊形波导 1204的一部分的等距视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14は、本発明の実施形態にしたがってスラブ1408に形成されたフォトニック結晶導波路1402、共振空胴1404、及び、光電子デバイス1406の一部の平面図である。
图14示出了依照本发明实施例的在板1408中形成的光子晶体波导1402、谐振腔1404以及光电子器件 1406的一部分的顶视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一態様によれば、マルチメディアコンテンツを一または複数のネットワークを介して転送する処理を行うためのシステムが提供される。
一方面,本发明提供了用于处理多媒体内容以通过一个或多个网络传输的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の別の態様によれば、マルチメディアコンテンツを一または複数のネットワークを介して転送する処理を行うための方法が提供される。
另一方面,本发明提供了处理多媒体内容以通过一个或多个网络进行传输的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク管理サーバ300にはさらに、失敗したネットワーク通信の原因を判断し修正処置を行う、本発明によるネットワーク通信トラブルシューティング・プログラム330が含まれる。
网络管理服务器 300还包括按照本发明的网络通信故障排除程序 330,以确定发生故障的网络通信的原因,并采取纠正行动。 - 中国語 特許翻訳例文集
存在すれば(判断810、はいの分岐)、その後プログラム330は、正順序のパスと逆順序のパスとが、方向を除いて、同じであるかどうかを判断する(判断814)。
如果是 (判定 810,“是”分支 ),那么程序 330确定除了方向之外,按照前向顺序的路径是否与按照反向顺序的路径相同 (判定 814)。 - 中国語 特許翻訳例文集
31. 前記第1のセルによって前記UEに送信されたSFI要求を受信することをさらに備え、前記SFIが、前記SFI要求に応答して、前記UEによって前記第2のセルに送信される請求項27に記載の方法。
31.根据权利要求 27所述的方法,还包括: 接收由所述第一小区发向所述UE的 SFI请求,其中,响应于所述 SFI请求,所述UE向所述第二小区发送所述 SFI。 - 中国語 特許翻訳例文集
41. 前記第1のセルによって前記UEに送信されたSFI要求を受信するための手段をさらに備え、前記SFIが、前記SFI要求に応答して、前記UEによって前記第2のセルに送信される請求項39に記載の装置。
41.根据权利要求 39所述的装置,还包括: 用于接收由所述第一小区发向所述 UE的 SFI请求的模块,其中,响应于所述 SFI请求,所述 UE向所述第二小区发送所述 SFI。 - 中国語 特許翻訳例文集
45. 前記UEからのSFI要求を前記第2のセルに送信することをさらに備え、前記SFIが、前記SFI要求に応答して、前記第2のセルによって前記UEに送信される請求項44に記載の方法。
45.根据权利要求 44所述的方法,还包括: 从所述 UE向所述第二小区发送 SFI请求,其中,响应于所述 SFI请求,所述第二小区向所述 UE发送所述 SFI。 - 中国語 特許翻訳例文集
47. 前記第1のセルからの基準信号要求を受信することをさらに備え、前記基準信号が、前記要求に応答して前記UEによって送信される請求項46に記載の方法。
47.根据权利要求 46所述的方法,还包括: 从所述第一小区接收参考信号请求,其中,所述参考信号是由所述UE响应于所述请求而发送的。 - 中国語 特許翻訳例文集
57. 基準信号要求を前記第1のUEに送信することをさらに備え、前記第1の基準信号が、前記要求に応答して前記第1のUEによって送信される請求項56に記載の方法。
57.根据权利要求 56所述的方法,还包括: 向所述第一 UE发送参考信号请求,其中,响应于所述请求,所述第一 UE发送所述第一参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ルーティング・プラットフォーム2821〜282Nは、受信データをルーティングすることに関連する情報(例えば送信元アドレス、宛先アドレス等)を判断するための分析を行うことができる。
另外,路由平台 2821-282N可执行分析以确定与接收的数据的路由相关联的信息 (例如,源地址、目的地址等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、受信機/送信機407は、単一のデータストリームを複数のパラレル・データストリームに分割し、またはその逆の動作(reciprocal operation)を行うことができる。
另外,接收器 /发送器 407可将单个数据流分割成多个并行的数据流,或者执行相反的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
(ii)に関連して、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブは、製品またはサービスの関心を高めるために行われ、その製品またはサービスのプロモーション・キャンペーンの一部とすることができる。
关于 (ii),优惠券或激励旨在提升产品或服务的认知度,并且可以作为所述产品或服务的促销活动的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15Aは、移動体装置1130が、目的地タスク1412に定められる意図する目的地に到達し、配達を完了し、または注文1415に関連する購入を行う、システムの一例1400のブロック図1500を示す。
图 15A图示了示例型的系统 1400的框图 1500,其中移动装置 1130到达在目的任务 1412中指定的想去的目的位置并且完成递送,或者实现与订单 1415相关的购买。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動体装置1602は、移動体装置1130または本明細書に記載する他の任意の移動体装置を実施し、それらの移動体装置と実質的に同じ、または同じ方法で動作することができる。
移动装置 1602可以采用与本说明书中描述的移动装置 1130或任何其他移动装置基本相同或完全相同的方式来实施及运行。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、スイッチ・コンポーネント1617は、アクセス・インテリジェンス1683の一部である設定ファイル(不図示)内に、このオプトイン・フラグを保持することができる。
在一方面,开关组件 1617可以将 opt-in标志保存在配置文件 (未示出 )中,该配置文件是接入情报 1683的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ダイレクト・レスポンス広告は、ブランドの浸透または製品の市場獲得のために行う広告よりも大量の取引されるサービス単位をもたらすことができる。
例如,直效广告可能比针对品牌推广或产品扩大市场份额的广告提供更大量的达成交易的服务单位。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図6のフローチャートを参照して、AAクライアント・プラグイン303がクライアント・アプリケーション・プログラム302と共に行う処理を更に詳細に説明する。
现在,将参照图 6的流程图更详细地描述由AA客户端插件 303结合客户端应用程序 302执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図53】図1に示されている再生装置200によって3D映像のタイトルが選択されたときに行われる、再生対象のプレイリスト・ファイルの選択処理のフローチャートである。
图 53是在由图 1所示的再现装置 200选择了 3D影像的标题时进行的、再现对象的播放列表文件的选择处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意のMIBが複数の情報を持つMIBである場合、MIBのオブジェクトIDの後ろにIndex値を付けて何番目の情報であるかを表す。
如果希望的 MIB对象具有多个信息项,则通过在 MIB对象的对象 ID之后添加表示在多个项中的编号的索引,来指示多个信息项中的各个。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、上記の波形データ遅延量の調整を行う場合に、この上流/下流も考慮して遅延量を決定し、このズレも同時に補正することが好ましい。
因此,优选地考虑上游 /下游位置关系来确定延时量,并且按照上述对波形延时量的调节方式来校正该时滞。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、例えば、サーバ20が、図3のステップS3に示すWebアプリケーション処理の中で、HTTPセッションを一意に識別する識別子を生成し、この識別子を応答メッセージに含める。
该情况是如下方式: 例如服务器 20处于图 3的步骤 S3所示的 Web应用处理中,生成唯一识别 HTTP会话的识别码,使该识别码包含于应答消息中。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、ユーザ端末1は、所定のWebサイトへのアクセスを行うために、ブラウザ機能部11が、Webサイトへのアクセスを要求するHTTP GETをアプリケーションサーバ2に送信する(ステップS11)。
首先,用户终端 1向应用服务器 2发送浏览器功能部 11请求访问 Web站点的 HTTP GET,以进行针对规定 Web站点的访问 (步骤 S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション連携機能部31は、アプリケーションの連携を行う際、ブラウザ機能部11が保持するCookie情報を取得し、そのCookie情報を所定形式に変換するものである。
会话联合功能部 31在进行应用的联合时,取得浏览器功能部 11保持的 Cookie信息,将该 Cookie信息转换为规定形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
FQDNごとに設定されたWEBサーバ群22のWEBサーバのグローバル・アドレスはすべて同じ値一つで代表することから、アドレスの枯渇を防ぐことができる。
使用 1个相同值代表针对每个 FQDN设定的、WEB服务器组 22的 WEB服务器的所有全局地址,因此能够防止地址枯竭。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、CPU30は、第1の状態から第2の状態に移行する前に、ASIC34に設けられた割込作業を規定するレジスタの値を書換えて、第2割込作業が行われるように設定変更する。
因此,CPU 30在从第一状态转换到第二状态之前,重写在 ASIC 34中设置的用于限定中断工作的寄存器的值,并改变设置以使得执行第二中断工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
(9)CPU30は、PCIバス46を介してASIC34に制御信号を出力し、第1割込作業が行われるようにASIC34に設けられた割込作業を規定するレジスタの値を書換えて、設定変更する。
(9)CPU 30通过 PCI总线 46向 ASIC 34输出控制信号,重写在 ASIC 34中设置的用于限定中断工作的寄存器的值,以使得执行第一中断工作,并且改变设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、操作部12を操作することによって、電子メールに添付することを望むデータファイルに対応するファイル名を、表示部48に表示されたリストの中から選択することができる。
通过操作操作单元 12,用户可以从显示在显示单元 48上的列表中选择与要附于电子邮件的想要的数据文件相对应的文件名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、ADF装置10は、2以上の原稿を同時搬送する連続読取を行うことによって、原稿1枚当りの読取時間を短縮することができる。
一般来说,ADF装置 10通过进行同时输送 2个以上的原稿的连续读取,能够缩短每张原稿平均的读取时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
交互方式の両面読取の場合、搬送経路B3上の最も先行する原稿A1の位置に基づいて、次の原稿の繰り込みが行われる。
在交互方式的双面读取的情况下,根据输送路 B3上的最先前的原稿 A1的位置,进行下一原稿的送入。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム全体としての構成や動作が実質的に同じであれば、ある装置(または処理部)の構成の一部を他の装置(または他の処理部)の構成に含めるようにしてもよい。
而且,也可以将某个装置 (或处理部 )的一部分结构包含到其它装置 (或处理部 )中,只要作为系统全体,结构和动作实质上相同即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像装置400は、その他、画像データを一時的に記憶するためのメモリ部1010、記録媒体への画像の記録又は読み出しのための記録媒体制御インターフェース部1011を備える。
摄像装置 400还包括用于临时存储图像数据的存储器单元 1010,以及用于在记录介质上记录图像或向记录介质读出图像的记录介质控制接口单元 1011。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、ステップS13にて、選択手段3で選択された任意の中間保持手段2の中間保持容量31に保持されている信号を保持手段5に転送する第2の垂直転送動作が行われる。
然后,在步骤 S13中,执行第二垂直传送操作,所述第二垂直传送操作用于将选择单元 3中选定的中间保持单元 2的中间保持电容器 31中保持的信号传送到保持单元 5。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテキストデータ236は、メディアコンテンツ112を記述するデータを有し、またメディアコンテンツ充実化をスマートウィジェット240が行うコンテキスト(脈絡)を提供する。
上下文数据 236包括描述媒体内容 112的数据并提供将由智能窗口小部件 240提供的媒体内容增强的上下文。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、「list」の欄が"1"のRPLRコマンドは、"Ref_pic_list_reordering_flag_l1=1"の記述に続くRPLRコマンド、つまり、L1インデクスの割り当てを行うRPLRコマンドであり、以下、L1用RPLRコマンドともいう。
其中“列表”栏是“1”的 RPLR命令是描述“Ref_pic_list_reordering_flag_l1=1”后面的 RPLR命令,即执行 L1索引的指派的 RPLR命令,并且在下文中也被称为 L1 RPLR命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】2度書きの場合に、左右2回ずつの画像(L1,L2,R1,R2)の書込み後に極性反転を行った場合の駆動電圧を示す特性図である。
图 5为一个特征图,描述了在“写两次”的情况下,在分别两次写左和右图像 (L1,L2,R1,R2)之后进行极性反转时的驱动电压; - 中国語 特許翻訳例文集
この例の場合、全周囲の視点画像A000至A359のうちの偶数番目のものをevenフレームに、奇数番目のものをoddフレームに分け、さらに、各フレームの同じ位置に隣接していた視点画像を格納する。
在该示例的情况中,整圆周视点图像 A000至 A359中的偶数编号的图像被存储到偶数帧中,并且奇数编号的图像被存储到奇数帧中,并且此外,与各个帧中的相同位置相邻的视点图像被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの設計では、シグナリングシーケンスは、多数のサブシーケンスに分割される、ここで、1つのサブシーケンスは、制御セグメントが送られた各シンボル周期のためのものである。
在一个设计中,将信令序列划分成多个子序列,其中,用于发送控制段的每个符号周期对应一个子序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
各遠隔RFユニット150は、圧縮器130、解凍器125、ADC170、DAC160、送信機182、及び受信機180を含むが、簡略化のために、これらの構成要素を1つの遠隔RFユニット150内にのみ示している。
每个远程RF单元 150包括压缩器 130、解压缩器 125、ADC 170、DAC 160、发射机 182和接收机 180,不过为了简化仅在一个远程 RF单元 150中示出了这些组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信経路に対しては、ベースバンドユニット110内の各圧縮器120iが、ベースバンドI、Q信号サンプルのストリームを独立して圧縮し、対応する圧縮サンプルのストリームを形成する。
对于发射路径,基带单元 110中的每个压缩器 120i独立地压缩基带 I、Q信号样本流以形成对应的压缩样本流。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮器及び解凍器を実施するサブシステムは、RFユニット又は基地局プロセッサの他の機能を実行するデバイス内に統合することができる。
实现压缩器和解压缩器的子系统可以集成到执行 RF单元或基站处理器的其他功能的设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1の非ゼロ部分を割り振るステップまたは第2の非ゼロ部分を割り振るステップまたはその両方が、動的に行われてもよいし、所定の時間間隔で繰り返されてもよい。
例如,指派第一非零比例部分的步骤或指派第二非零比例部分的步骤或两者可以动态执行,或者可以以预定时间间隔来重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのプログラムまたは要素が、メモリ、例えば図8のメモリ820の中に記憶され、そして、データプロセッサによって検索されて実行されてもよい。
程序或其单元可以存储在存储器 (例如图 8的存储器 820)中,并且由数据处理器检索以便执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置(1)と認証装置(2)との間に通信接続(4)を行った後、認証要求(6)が認証装置(2)から通信装置(1)に送信される。
在建立了在通信设备(1)和认证设备(2)之间的通信连接(4)之后,由认证设备(2)向通信设备(1)传输(6)认证要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |