例文 |
「オプチカル」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 400件
「ウィンドウID」、「名前」及び「アクティブフラグ」は、サーバ装置10から送られてくる制御用データ(詳細は後述)に基づき設定され、「キャプチャフラグ」及び「キャプチャデータ保管場所」は、当該クライアント装置20の内部処理に使用するものである。
“窗口 ID”、“名称”以及“激活标记”基于从服务器装置 10发送来的控制用数据 (详细内容后面叙述 )进行设定,“捕获标记”以及“捕获数据保管位置”在该客户机装置 20的内部处理中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、ウィンドウ制御マネージャ13Bは、常に、通信I/F18によるクライアント装置20からのデータ受信を待っており(ステップS13B1)、データ受信があると、その受信したデータから、ウィンドウIDとコマンド及び関連データを取得する(ステップS13B2)。
也就是说,窗口控制管理器 13B总是等待通过通信 I/F18的来自客户机装置 20的数据接收 (步骤 S13B1),当存在数据接收时,从其接收到的数据取得窗口 ID、指令及关联数据 (步骤 S13B2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばユーザが送信装置100と受信装置200との間でデータ送受信を行わせようとする際には、送信装置100側のカプラ150と受信装置200のカプラ250とが通信可能距離の範囲内となる位置関係により配置させておくようにする。
例如,在用户允许在发送装置 100和接收装置 200之间进行数据传输和接收的情况下,在位置关系上,可以将在发送装置 100侧的耦合器 150和在接收装置 200侧的耦合器 250安装在可通信的距离范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、ライセンスサーバ500は、仲介装置300から機器ID及びプラグインIDを含む正式発行の要求を受信すると、受信した機器ID及びプラグインIDに対応するライセンスキーを生成して、仲介装置300に正式発行する。
以同样的方式,在从仲裁装置 300接收到包含设备 ID和插件ID的正式发布的请求时,许可服务器 500生成与由此接收的设备 ID和插件 ID对应的许可密钥,并正式将许可密钥发布到仲裁装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
37. 前記一連の隠蔽出力を生成する前記隠蔽出力生成ステップが、第1のチャレンジ(sj)に複数の置換関数を適用して、対応する複数の内部チャレンジ(208)を生成するステップと、内部チャレンジそれぞれをPUF回路に適用して、前記第1のチャレンジに対応する前記一連の隠蔽出力のサブセット、における対応する隠蔽出力(hji)、を生成するステップと、前記第1のチャレンジに対応する前記一連の隠蔽出力のサブセット、における前記隠蔽出力を比較するステップと、を含んでいる、請求項36に記載の方法。
37.根据权利要求 36所述的方法,其中生成所述隐藏输出系列还包括: 对第一口令 (sj)应用多个置换函数以生成对应的多个内部口令 (208); - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、バンド端(印刷媒体の端)の位置から印字開始位置までの範囲が所定範囲に満たない場合には、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを小さくすることになる。
即,在从带端部 (印刷介质的端部 )的位置到打印开始位置为止的范围不足预定范围的情况下,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、OCRサーバ50、翻訳サーバ60、及び印刷アプリ1212は、ジョブトラッキングデータd1〜d3のうち、各ページに対応するジョブトラッキングデータに課金度数及び実行結果を記録する。
由此,OCR范围 50、翻译服务器 60以及打印应用 1212在作业追踪数据 d1到 d3中记录与每个页面相对应的收费度和执行结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS24において、第1クラスタリング処理部51は、1番目(最大の時間差分値)から目標値sn−1番目までの時間差分値に対応する画像間をサブイベントの区切りの位置に決定する。
在步骤 S24,第一聚集处理部分 51确定与第一 (最大时间差值 )时间差值到第 (目标值 sn-1)个时间差值对应的图像分段作为子事件分段位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS34において、第2クラスタリング処理部52は、1番目(最大の距離差分値)から目標値sn−1番目までの距離差分値に対応する画像間をサブイベントの区切りの位置に決定する。
在步骤 S34,第二聚集处理部分 52确定与第一 (最大距离差值 )距离差值到第 (目标值 sn-1)个距离差值对应的图像分段作为子事件分段位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を前記記憶装置毎の独自のプロセスによって管理することを要旨とする。
本发明的特征在于,上述存储装置管理部通过每个上述存储装置的独立的处理来管理上述存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を前記記憶装置毎の独自のプロセスによって管理することを特徴とする請求項1乃至3のいずれかに記載の情報記録装置。
4.根据权利要求 1至 3中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,上述存储装置管理部通过与每个上述存储装置对应的独立的处理来对上述存储装置进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を前記記憶装置毎の独自のプロセスによって管理することを特徴とする請求項2乃至5のいずれかに記載の情報記録装置。
8.根据权利要求 2至 5中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,上述存储装置管理部通过与每个上述存储装置对应的独立的处理来对上述存储装置进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS100において送信装置100から送信された通信要求を受信した受信装置200は、通信要求に対する応答を送信装置100へ送信する(S102A、S102C、S102D、S102n。以下、総称して「S102」と示す。)。
在步骤S100中已经接收从发送设备100发送的通信请求的接收设备200将与通信请求有关的应答发送到发送设备 100(S102A、S102C、S102D及 S102n;以下被统称为“S102”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理モジュールは、本装置に関連するメモリモジュールに記憶される異なるシステム属性についての複数のあらかじめ計算されたプルーニング確率値からプルーニング確率を選択することもできる。
处理模块也可以从多个预先计算的剪枝概率值中选择剪枝概率,这些预先计算的剪枝概率值是针对与该装置相关联的存储器模块中存储的不同系统属性的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態において、ステップ340はスマートウィジェット240が実行し、このときプロセサ232の制御の下に実行する充実化制御アプリケーション424を利用することができ、充実化データ122の、例えば、提示ユニット230におけるメモリ234から、または、スマートウィジェット240の充実化データ記憶装置246からの読み出しを含むことができる。
在那些实施方式中,步骤340可使用在处理器 232的控制下执行的增强控制应用 242由智能窗口小部件 240执行,且可包括从例如显示单元 230的存储器 234或从智能窗口小部件 240的增强数据存储器 246取回增强数据 122。 - 中国語 特許翻訳例文集
“ダウンリンク”および“順方向リンク”などの用語は、基地局からユーザ装置への送信を意味し、“アップリンク”および“逆方向リンク”などの用語は、ユーザ装置から基地局への送信を意味する。
术语“下行链路”和“前向链路”指的是从基站至用户设备的传输,而术语“上行链路”和“反向链路”指的是从用户设备至基站的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、ルーティング・プラットフォーム510は、移動体装置530の位置を三角測量することができ、移動体装置530の近くのおよび移動体装置530を通る点線は、フェムトAP5201、5202、および5203を介して行われる三角測量を示す。
作为例子,路由平台 510可对移动装置 530的位置进行三角测量——接近和穿过移动装置 530的点线表示通过毫微微 AP 5201、5202和 5203进行的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セキュアな通信フレームがマルチホップネットワークにおける上位層のフレーム(マルチホップ通信を介して装置間で送受するフレーム)である場合には、別途データリンク層のフレームに含めて送信しても良い。
例如,也可以在安全通信帧是多跳网络中的上层的帧 (通过多跳通信在装置间发送接收的帧 )的情况下,包含于另外的数据链路层的帧中进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
文字選択部116は、ステップS5にて表示部16が一覧画面ICHを表示している間、四方向ボタンDIRを押下する入力を入力部15が利用者から受付けた場合、該押下された方向に応じて、一覧画面ICHのなかに示されているうちから絵文字や記号を選択する(ステップS7)。
在步骤 5当显示部件 16显示列表画面 ICH时,如果输入部件 15接受到来自用户的用于下压四向方向按钮 DIR的输入,则在步骤 7,字符选择部件 116在四向方向按钮 DIR已被下压的方向上从显示在列表画面 ICH上的那些图画字符或符号中选择图画字符或符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、情報処理装置から複合機に対して印刷を実行するための情報処理装置におけるデータ管理方法、プログラムに関する。
本发明涉及一种由使复合机进行打印的信息处理装置进行的数据管理方法及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、ステップSP11においてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信される条件提供信号を受信することを待ち受けている。
此时,在步骤 SP11,照相机控制器 20等待接收从摄影条件提供设备 3传来的条件提供信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、画像処理装置から送信されるパケットを受信して処理することで画像処理装置の管理を行う情報処理装置、制御方法、及びプログラムに関する。
本发明涉及一种通过处理从图像处理设备接收到的包来管理图像处理设备的信息处理设备,并涉及该信息处理设备的控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の一実施の形態におけるカメラヘッドとカメラアダプタ装置からなる3Dカメラシステムの例を示す構成図である。
图 1是图示出被实施为本发明一个实施例的由摄像机头和摄像机适配器盒构成的 3D摄像机系统的示例性配置的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
デジタル署名取得部210は、ファイル取得部200がダイレクトプリントを行うために外部記憶装置50から取得した、暗号化されたファイルに付加されたデジタル署名を取得する。
数字署名获取部 210获取文件获取部 201为了直接打印而从外部存储装置 50获取的、附加给加密文件的数字署名。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハッシュ値生成部212は、ファイル取得部200がダイレクトプリントを行うために外部記憶装置50から取得した、暗号化されたファイルに付加されている現在のユーザ情報のハッシュ値を生成する。
哈希值生成部 212生成文件获取部 201为了进行直接打印而从外部存储装置 50获取的、附加给加密文件的当前用户信息的哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、ステッピングモーターは、Pアイリス101の絞り羽根103を互いにより近づけることで絞り開口部を閉じる方向に、一つの(またはいくつかの)ステップ移動する。
在一个实施例中,步进电机沿着使 P光圈 101的光圈叶片 103越来越相互靠近的关闭光圈孔径的方向移动一步 (或几步 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、受信された画像は、第2の装置から、第1の装置において受信されることが可能であり、キャプチャされた画像は、第1の装置の視野の中に位置している第2の参加者のものである。
在一个实施例中,可以在第一装置处从第二装置接收到所接收的图像,并且所捕获的图像是位于第一装置的视场内的第二参与者的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、仲介装置300の受付部332は、管理装置400からインストール要求を受け付け、受け付けたインストール要求をインストール情報としてインストール情報記憶部322に記憶する(ステップS12)。
然后仲裁装置 300的接收部 332从管理装置 400接收安装请求,并将接收到的安装请求存储在安装信息存储部 322中作为安装信息 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、送信元とより近いアドレスが存在しない場合(ステップS1606でNO)、応答送信NIC判断部1207は、第1のNIC108と第2のNIC109のうち、優先度の高い方を選択する(ステップS1611)。
如果不存在距发送源地址更近的地址 (步骤 S1606:否 ),则 NIC选择单元 1207选择具有较高优先级的第一 NIC 108或者第二 NIC 109(步骤S1611)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが擬似プッシュ型スキャンの設定(S401)を行うタイミングでなく、画像読取装置101からイベントメッセージの送信を指示し、スキャン要求を受信したタイミングで、プレビュー画面が表示される。
预览画面并非在用户设置伪推式扫描 (S401)时被显示,而是在用户指示图像读取设备 101发送事件消息并且接收到扫描请求时被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後クラウドプリントサービス101は、上述したように、キャンセル処理をプリントデータの処理の進捗に応じて実行し(S1207)、印刷装置110からの印刷終了かキャンセル終了の通知を待つ(S1208)。
之后,云打印服务 101根据打印数据的处理进程,来执行取消处理 (S1207),并且等待来自打印装置 110的打印或取消结束通知 (S1208)。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャンセルが発生していた場合は印刷装置110からS1229によって通知されたページ数および当該プリントジョブで印刷されたページ数に基づき、課金計算を行って課金情報を変更する。
如果取消已发生,则基于在步骤 S1229中从打印装置 110接收到的、打印作业中打印的页数,打印信息管理器 103进行费用计算,从而改变费用信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮ファイルを伸張した画像における黒文字の色を、背景レイヤにおける黒色に近い黒色とすることができ、背景レイヤと黒文字の輪郭との間で黒の濃度のギャップを抑制することが可能となる。
能够使伸展的压缩文件的图像中的黑文字的颜色成为接近背景层中的黑色的黑颜色,能够抑制背景层与黑文字的轮廓之间黑浓度的间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップSPSP9においてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された信号として提供不可通知信号を、ネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信すると、否定結果を得て、ステップSP6に移る。
另一方面,在步骤 SP9中,如果依次通过网络接口 44和通信处理单元 43收到作为从摄影条件提供设备 3传来的信号的不可提供通知信号,那么照相机控制器 20得到否定的结果,进入步骤 SP6。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS76において、制御部532は、次にサーチするか否か、すなわち、他の位置からランダムアクセス再生を開始することが指示されたか否かを判定し、指示されたと判定した場合、ステップS71以降の処理を繰り返し行う。
在步骤 S76中,控制单元 532判断是否执行下一次搜索,即,是否已指示了开始从另一位置起的随机访问回放,并且如果判断出已指示了开始从另一个位置起的随附访问回放,则控制单元 532重复执行步骤 S71中的处理和其后的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS104において送信装置100から送信された装置情報送信要求を受信した受信装置200は、装置情報送信要求に対する応答として、例えば記憶部(後述する)に記憶する装置情報を送信する(S106A、S106C、S106D、S106n。以下、総称して「S106」と示す。)。
在步骤S104中已接收了从发送设备100发送的设备信息发送请求的接收设备200发送设备信息,例如存储在存储单元 (随后被描述 )中作为对设备信息发送请求的应答(S106A、S106C、S106D及 S106n;以下被统称为“S106”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bにおいて、コントローラ602を下に動かす運動620により、ディスプレイのスクリーン608上でカーソルがある位置622から別の位置624まで下に移動する。
在图 6B中,控制器 602的向下运动 620将显示器的屏幕 608上的指针从位置 622向下移动到另一个位置 624。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Cにおいて、コントローラ602を横に動かす運動630により、ディスプレイのスクリーン608上でカーソルがある位置632から別の位置634まで横に移動する。
并且在图 6C中,控制器 602的侧向运动 630将显示器的屏幕 608上的指针从位置 632侧向移动到另一个位置 634。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声ファイルは、既存のデジタル音声転送プロトコルを用いて一または複数のネットワークを介して、変換装置から再現装置に転送される。
通过一个或多个网络,利用现有数字声音传输协议,将声音文件从转换设备传输至重构设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
開始フレーム22は、メディアフレーム22〜26のヘッダ等のメディアフレーム22〜26に含まれた情報に基づいて又はフレームグループ20におけるメディアフレーム22〜26の位置から識別される。
可以基于包括在媒体帧 22至 26(例如媒体帧 22至 26的首部 )中的信息或者由媒体帧 22至 26在帧分组 20中的位置来识别起始帧 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、ユーザは、携帯電話1のダイヤルキー20を介して登録情報(ここの例では電子メールの宛先登録名およびメールアドレス)を数値化した数字列を入力する(ステップS1)。
首先,用户通过便携式电话 1的拨号盘键 20输入将登录信息 (在这个例子中是电子邮件的收件方登录名以及邮件地址 )数值化后的数字串 (步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部22は、この要求に応じて依存関係表示作成部24から返された各識別子に対応する機器プログラムを、所定の手順で以てクライアント装置20からアンインストールする。
控制单元 22以预定的顺序响应于来自客户端装置 20的请求来卸载与从依赖性显示生成单元 24接收到的标识符相对应的装置程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
非AV再生を前提としたバイトコードアプリケーションがGUI表示に用いる“解像度”と、プレイリストにおけるビデオストリーム再生に適用される“表示レート”との組合せを、タイトル切り替え時に、表示装置に指示するので、ブラックアウトは、タイトル切り替え時において一回のみになり、ブラックアウトの発生回数が低減されていることがわかる。
由于将以非 AV再生为前提的字节码应用在 GUI显示中使用的“分辨率”与用于播放列表的视频流再生的“显示速率”的组合在标题切换时指示给显示装置,所以信号中断在标题切换时仅为一次,可知降低了信号中断的发生次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、非アクティブ状態のウィンドウにおいて名前属性が変更になっていた場合には、当該ウィンドウがアクティブ状態になった際にウィンドウ領域のデータをキャプチャすることで、より直近のウィンドウ状態に近いキャプチャデータを取得することができる。
再有,在非激活状态的窗口中名称属性发生变更的情况下,该窗口变为激活状态时通过捕获窗口区域的数据,从而能够取得更接近于当前的窗口状态的捕获数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
(13)上記図3の処理において、ステップS7の後に表面用白基準部材57の読取タイミングTM2を決定するのではなく、ステップS5の後に表面読取センサ21を待機位置X4から第1基準読取位置X2へ移動させる動作を開始するタイミングを決定してもよい。
在图 3中所示的双面文档读取处理中,代替确定在执行 S7之后的读取第一面基准白部件 57的读取时刻 TM2,可以在执行 S5之后确定第一面读取传感器 21开始从待命位置X4移动到第一基准读取位置 X2的时间 (时刻 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、本情報処理装置では、外部装置から提供されたWebアプリケーションを実行中であるか、自装置で提供するネイティブアプリケーションを実行中であるかに関係なく、所定のキーが押下された場合の動作を統一することができる。
换句话说,不管正在进行外部装置提供的 Web应用、还是信息处理装置本身提供的本地应用,当按下预定键时,信息处理装置都能够进行同样的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、当該装置から出力される音声信号を、IPネットワークに適合した形式の信号に変換するインタフェースとして機能するアダプタが必要となる。
例如,需要用作用于将从装置输出的语音信号转换为具有适于 IP网络的格式的信号的接口的适配器。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのステップは、第1の閾値n1及び第2の閾値n2間の複数の素数による候補数の被整除性に関する判定の形態で実行される素数判定に相当する。
这些步骤相当于以备选数字除以取值范围在临界值 n1和 n2之间的素数的除法检验的形式执行的素性检验。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、ステップSP9においてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された信号を、ネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信する。
此时,在步骤 SP9,照相机控制器 20依次通过网络接口 44和通信处理单元 43,收到从摄影条件提供设备 3传来的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、印刷アプリ1212は、ジョブトラッキングデータd1〜d3のうち、各ページに対応するジョブトラッキングデータに課金度数及び実行結果を記録する。
由此,打印应用 1212在作业追踪数据 d1到 d3中记录与每页相对应的收费度和执行结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |