「オーチス」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > オーチスの意味・解説 > オーチスに関連した中国語例文


「オーチス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 21157



<前へ 1 2 .... 365 366 367 368 369 370 371 372 373 .... 423 424 次へ>

この場合には、変更部354は、判定部352により当該注目画素がトラッピング処理を行うべき画素であると判定されると、トラッピング処理において画素値の変更を行う印刷色の色版の画像データの注目画素の画素値を、各色版毎の網点処理の属性に基づいて予め設定された参照位置の画素の画素値に変更する。

在这种情况下,如果判定部 352判定了目标像素为要进行补漏处理的像素,则改变部 354将在补漏处理中要改变的像素值的打印颜色的色板的图像数据的目标像素的像素值,改变为基于各个色板的半色调点处理属性的预设参照位置的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像合成部8dは、ヒストグラムの合計の値の分布に所定の値以上のピークが存在する場合、そのピークの位置を中心座標のx座標とする一方で(図2(a)参照)、ヒストグラムの合計の値の分布に所定の値以上のピークが存在しない場合、当該分布の最大値Maxと最小値Minの中心(若しくは、中央)となる位置を中心座標のx座標とする。

并且,图像合成部 8d在直方图的合计值的分布中存在规定值以上的峰值的情况下,将该峰值的位置设为中心坐标的 x坐标,另一方面 (参照图 2A),在直方图的合计值的分布中不存在规定值以上的峰值的情况下,将成为该分布的最大值 Max与最小值 Min的中心 (或者中央 )的位置设为中心坐标的 x坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像合成部8dは、ヒストグラムの合計の値の分布に所定の値以上のピークが存在する場合、そのピークの位置を中心座標のy座標とする一方で、ヒストグラムの合計の値の分布に所定の値以上のピークが存在しない場合、当該分布の最大値Maxと最小値Minの中心(若しくは、中央)となる位置を中心座標のy座標とする(図2(b)参照)。

并且,图像合成部 8d在直方图的合计值的分布中存在规定值以上的峰值的情况下,将该峰值的位置设为中心坐标的 y坐标,另一方面,在直方图的合计值的分布中不存在规定值以上的峰值的情况下,将成为该分布的最大值 Max与最小值 Min的中心 (或者中央 )的位置设为中心坐标的 y坐标 (参照图 2B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、通信環境が良好である場合には、キューDBに記憶されているリクエストの数と、リクエストの送信を開始する蓄積数(閾値x)とを比較して、リクエストの送信を開始するか否かを判定する(ステップS208)。

另一方面,通信环境良好时,存储在队列 DB中的请求数目被与开始请求发送时所存储的请求数目(阈值 x)相比较,以判断请求的发送是否将开始 (步骤 S208)。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力ビットストリーム30は、まず可変長復号処理され(可変長復号部200)、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2、イントラオンリー符号化指示情報4、画像サイズ情報31などが上位ヘッダ情報として復号され、シーケンス復号中保持される。

输入比特流30首先被进行可变长解码处理(可变长解码部200),色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2、仅内部编码指示信息 4、图像尺寸信息 31等作为上位标题信息被解码,在序列解码过程中被保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

2次転写ユニット6は、支持ローラ46と、中間転写ベルト42を挟んで支持ローラ46の反対側に配設されてなり支持ローラ46、中間転写ベルト42の外周面に記録用紙を押圧しつつ回転し、中間転写ベルト42の外周面に転写された画像を記録用紙に転写する2次転写ローラ62とにより構成されている。

二次转印辊 62被设置成与支撑辊 46相对,并且在二次转印辊 62和支撑辊 46之间保持中间转印带 42。 二次转印辊 62在旋转的同时将记录片材挤压到支撑辊 46和中间转印带 42的周面上,然后将转印到中间转印带 42的周面上的图像转印到记录片材上。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在位置が位置情報付与禁止領域記憶部210に記憶されている何れかの位置情報付与禁止領域に含まれる場合には(ステップS915)、位置情報付与判定部530が、記録制御部540に設定されている記録パラメータ(現在の記録パラメータ)がJPEG形式であるか否かを判断する(ステップS931)。

在当前位置被包含在保存于位置信息添加禁止地区存储单元 210中的任意一个位置信息添加禁止地区中的情况下 (步骤 S915),位置信息添加确定单元 530确定在记录控制单元 540中设定的记录参数 (当前记录参数 )是否是 JPEG格式 (步骤 S931)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、本発明の一実施形態に係る立体映像表示装置は、液晶表示パネル300及びレンチキュラーユニット400を含み、液晶表示パネル300から出射した光がレンチキュラーレンズ410を通過しながら屈折して、進行方向が分かれて両眼にそれぞれ入射することによって、画像に奥行感が加えられて立体映像が認識される。

如图1所示,立体图像显示装置包括显示面板300和透镜单元400,并且,从显示面板 300发射的光在穿过柱状透镜 410的同时被折射,使得其行进方向分开并入射至双眼,以增加图像的深度感,从而可在立体显示器中识别立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、もし無線交信回路155中の抵抗156、インダクタ158又は163、ヒューズ161、又はいくつかの他の構成要素のような直列構成要素のうちの任意のひとつが不具合を発生し、かつ開回路にいたった場合、分路174は電気を通すようになり、かつそこを通してループ電流ILを流す。

然而,如果一个串联组件 (例如电阻 156、电感 158或 163、熔断器161、或无线通信电路 155中的某个其他组件 )发生故障,并且导致开路,则分路 174将变为导电,并且携带通过其中的环路电流 IL。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示された実施形態に関連して記述されたさまざまな例示的なロジック、論理ブロック、モジュール、および回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)あるいはその他のプログラマブル論理デバイス、ディスクリート・ゲートあるいはトランジスタ・ロジック、ディスクリート・ハードウェア構成要素、または上述された機能を実現するために設計された上記何れかの組み合わせを用いて実現または実施されうる。

可用通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件,或其经设计以执行本文所描述的功能的任何组合来实施或执行结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑、逻辑块、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集


本明細書で開示された実施形態に関連して記述されたさまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、および回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)あるいはその他のプログラマブル論理デバイス、ディスクリート・ゲートあるいはトランジスタ・ロジック、ディスクリート・ハードウェア構成要素、または上述された機能を実現するために設計された上記何れかの組み合わせを 用いて実現または実施されうる。

结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块及电路可使用通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其经设计以执行本文中所描述的功能的任何组合来实施或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御ノード4は、複数のポートを備えたスイッチング・ハブから構成され、隣接する非制御ノード1〜3から送信されたパケット等の通信データを受信し、非制御ノード1〜3に通信データを送信するとともに、制御パケットをイーサネットリング型ネットワークシステム1000(以下、リングと呼ぶこともある。)の双方向もしくは片方向に送出し、リングを周回した制御パケットを受信し、受信した制御パケットの分析等を行うものである。

控制节点 4由具备多个端口的交换式集线器构成,用来接收从相邻的非控制节点1~ 3所发送的数据包等通信数据,给非控制节点 1~ 3发送通信数据,并且将控制数据包按以太网环形网络系统 1000(下面也有时称为环。)的双方向或者单方向进行传送,接收在环上环行后的控制数据包,实施接收到控制数据包的分析等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本明細書で上述されたように、反射されたネットワーク信号を要求及び受信する外部装置60又は70は、反射されたネットワーク信号の信号レベルを最適化して所望のサービス品質を提供するように、反射されたネットワーク信号及び/又はユーザ入力の受信信号のレベルに基づいて上述の制御信号を適応的に生成及び出力する場合がある。

先前也在这里指示了,请求并接收反射的网络信号的外部装置 60或 70还可以基于反射的网络信号的接收信号电平和 /或用户输入,来自适应地生成并输出前述控制信号,以便优化反射的网络信号的信号电平并提供所期望的服务质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述されるように、電話番号は、スキャンして既知の市外局番すなわち一続きの7桁又は10桁の数字、を識別することによって認識することができ、住所情報は、テキストをスキャンして住所情報と関連づけられた語句(例えば、“通り”、“街”、“道路”、“私書箱”、既知の都市又は州、等)を識別することによって認識することができ、電子メールアドレスは、テキストをスキャンして既知の電子メールサービスプロバイダ(例えば、Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、語句“電子メール”、標準的なアドレス拡張子(例えば、“.com”、“.org”、“.net”、“.gov”、“.uk”、“.ca”、“.jp”、等)又はピリオド又は“ドット”に先行する“@”を確認することによって認識することができる。

如上所述,电话号码可通过扫描以寻找已知的区号、或者 7或 10位数的序列来识别,地址信息可通过扫描文本以寻找通常与地址信息 (例如,“街道”、“大街”、“路”、“邮政信箱”、已知城市或州等等 )相关联的单词来识别,以及电子邮件地址可通过扫描文本以寻找已知电子邮件服务提供商 (例如,Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、单词“电子邮件”、标准地址扩展名 (例如,“.com”、“.org”、“.net”、“.gov”、“.uk”、“.ca”、“.jp”等 )或者在句号或“点”之前的“@”来识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信事業者Bが、DMU(動的移動体IP鍵更新)を行う能力を有さない場合、暗号鍵およびその他のセキュリティ・フラクチャの更新は、それでも、通信事業者Aと通信事業者BがSMSローミング協定を有するものと想定すると、SMSメッセージングを使用することによってSMSチャネルを介して実行され得る。

例如,假定承运商 A和承运商 B具有SMS漫游协定,如果承运商 B不具备进行动态移动 IP密钥更新 (DMU)的能力,则密码密钥和其他安全性特征更新仍可通过使用 SMS消息经由 SMS信道来执行, - 中国語 特許翻訳例文集

起呼加入者認証証明書が本物でない(レジストリのプライベート鍵によって署名されなかった)と判定された場合、または、起呼加入者認証証明書が証明書取り消しリスト上にある、失効しているなどの場合、被呼加入者の音声メール装置が認証失敗通知を提供するための動作106(またはその変形形態)を実行する(図1B)。

如果确定为呼叫方认证证书是不可信的 (例如,不是由注册表的私有密钥签名的 )或者如果呼叫方认证证书在证书撤销列表上、期满等,则被叫方语音邮件装置执行用于提供认证失败通知的操作 106(或其变形 )(图 1B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるの特定の実施例では、部分は、複数のデジタルサンプルの中における、その部分に関するn個を有しており、部分の第1半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、複数のデジタルサンプルのn個の中の第1グループであり、第1グループは、複数のデジタルサンプルのn個の中の第1の連続したn/2個であり、部分の第2半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、複数のデジタルサンプルのn個の中の第2グループであり、第2グループは、複数のデジタルサンプルのn個の中の、第1グループに続く第2の連続したn/2個であり、第1積分は、第1グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、第2積分は、第2グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、傾きの値を決定する工程は、積分差をn/2で割って、傾きの中間値を決定する工程と、傾きの中間値をn/2で割って、傾きの値を決定する工程とを含む。

在一个特定实施例中,所述部分具有与之相关的 n个数字样本,其中,与所述部分的前一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本的第一组,该第一组是所述 n个数字样本中的第一连续 n/2个数字样本,其中,与所述部分的后一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本的第二组,该第二组是所述第一组之后的所述 n个数字样本中的第二连续 n/2个数字样本,其中,所述第一积分是所述第一组的数字样本的数字值的积分,其中,所述第二积分是所述第二组的数字样本的数字值的积分,并且其中,确定倾斜度值包括通过将积分差除以 n/2来确定中间倾斜度值,并通过将中间倾斜度值除以 n/2来确定倾斜度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記部分は、前記複数のデジタルサンプルの中における、前記部分に関するn個を有しており、前記部分の第1半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、前記複数のデジタルサンプルの前記n個の中の第1グループであり、前記第1グループは、前記複数のデジタルサンプルの前記n個の中の第1の連続したn/2個であり、前記部分の第2半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、前記複数のデジタルサンプルの前記n個の中の第2グループであり、前記第2グループは、前記複数のデジタルサンプルの前記n個の中の、前記第1グループに続く第2の連続したn/2個であり、前記第1積分は、前記第1グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、前記第2積分は、前記第2グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、前記傾きの値を決定する工程は、前記積分差をn/2で割って、傾きの中間値を決定する工程と、前記傾きの中間値をn/2で割って、前記傾きの値を決定する工程とを含む、請求項1の方法。

2.如权利要求1所述的方法,其中,所述部分具有与之相关的n个数字样本,其中,与所述部分的前一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本中的第一组,该第一组是所述 n个数字样本中的连续的前 n/2个数字样本,其中,与所述部分的后一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本中的第二组,该第二组是所述 n个数字样本中在所述第一组之后的连续的后 n/2个数字样本,其中,所述第一积分是所述第一组的数字样本的数字值的积分,其中,所述第二积分是所述第二组的数字样本的数字值的积分,并且其中,所述确定倾斜度值包括通过将所述积分差除以 n/2来确定中间倾斜度值,以及通过将所述中间倾斜度值除以 n/2来确定所述倾斜度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、ロックイン検出によって、モニタ信号に含まれるディザ周波数成分の大きさおよび位相を検出し、このディザ周波数成分の大きさおよび位相が最小値となるようにDCバイアスをフィードバック制御することにより、DCバイアスを安定化させることができる。

因此,通过锁住检测,对包含在监视信号中的抖动频率分量的大小以及相位进行检测,对 DC偏置进行反馈控制,以使该抖动频率分量的大小以及相位成为最小值,从而可以使 DC偏置稳定化。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、被写体領域の大きさに応じてトリミング枠の数が決まるので、被写体領域が大きい場合には、似たようなトリミング画像の生成を抑えることで、記録メディア39の容量を削減することでき、被写体領域が小さい場合には、より多くのトリミング画像を生成することで、ユーザに、より多様な構図のトリミング画像を提供することができる。

具体地讲,由于根据被摄体区域的大小确定修剪框的数目,所以如果被摄体区域大,则通过抑制产生相似的修剪图像来节省记录介质 39的容量,并且如果被摄体区域小,则可以通过产生更多修剪图像向用户提供更多样的构图的修剪图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、被写体領域の大きさに応じてトリミング枠の数が決まるので、被写体領域が大きい場合には、似たようなトリミング画像の生成を抑えることで、記録メディア39の容量を削減することができ、被写体領域が小さい場合には、より多くのトリミング画像を生成することで、ユーザに、より多様な構図のトリミング画像を提供することができる。

具体地,由于根据被摄体区域的大小确定修剪框的数目,所以如果被摄体区较大,则通过抑制相似修剪图像的产生来节省记录介质 39的容量,并且如果被摄体区域小,则通过产生更多修剪图像可以向用户提供更多样化的构图的修剪图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、被写体領域の大きさに応じてトリミング枠の数が決まるので、被写体領域が大きい場合には、似たようなトリミング画像の生成を抑えることで、記録メディア39の容量を削減することができ、被写体領域が小さい場合には、より多くのトリミング画像を生成することで、ユーザに、より多様な構図のトリミング画像を提供することができる。

具体地,由于根据被摄体区域的大小确定修剪框的数目,所以如果被摄体区域大,则通过抑制相似修剪图像的产生而节省记录介质 39的容量,并且如果被摄体区域小,则可以通过产生更多修剪图像向用户提供更多样化的构图的修剪图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、NV1、NV2、NV3、およびNV4が、現行ソース画像T 32における動きベクトルによる、指し示された画像PT302の点に近い4画素の値(たとえば、それらのビデオレベルNV)を指定する場合、かつ、α1、α2、α3、およびα4が、画像点PTと前記画素の近接性を表わす重み付け係数である場合、補間されるI 31の画像の画素PI301に割り当てられる値は、[0021] 1.

例如,如果 NV1、NV2、NV3与 NV4指定当前源图像 T 32中的、通过运动向量指向的图像点 PT302附近的 4个像素值 (诸如,其视频等级 NV),并且如果α1、α2、α3与α4是代表所述像素与图像点 PT的邻近程度的加权因数,则向要内插的图像 I31的像素 PI 301分配的值为如果运动向量指向 4个像素中的特定像素,向其他 3个像素分配的加权因数是零并且被分配给所考虑的像素的值为该特定像素的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記増幅器は2つの増幅器を備え、前記2つの増幅器は前記通信信号を前記高直線性受信モードまたは前記低直線性受信モードで増幅することに対応する請求項6に記載の受信機。

7.根据权利要求 6所述的接收器,其中所述放大器包含两个放大器,且其中所述两个放大器对应于在所述高线性接收模式或所述低线性接收模式中放大所述通信信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部4は、ユーザ操作部2がユーザに操作されることで、x座標及びy座標が変更された第2のポインタ38(後述する図8参照)によって示される調整値を、通信処理部5を介してモニタ11に送出する。

控制单元 4通过通信处理单元 5将由第二指针 38(参考后面所述的图 8)指示的调节值发送给监视器 11,第二指针的 x坐标和 y坐标通过用户对用户操作单元 2的操作来改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

依存ストリーム符号化回路24は、ビデオ符号化回路23からの復号画像を用いて、右眼用撮像装置12から入力されるR画像の画像信号を依存ストリーム(dependent stream )の画像信号として、MVC符号化方式に準拠して符号化する。

从属流编码电路 24依据 MVC编码方案,利用来自视频编码电路 23的解码图像将从右眼图像捕获设备 12输入的 R图像的图像信号编码为从属流的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記書き起こされたテキストデータから連絡情報を抽出することをさらに備え、前記抽出された連絡情報のみが前記サーバから前記モバイルデバイスに送信される請求項1に記載の方法。

5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,还包括从所述转录出的文本数据提取联系信息,其中只是所述所提取的联系信息从所述服务器传送至所述移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

チューナユニット2の接続端子25をそれぞれ適切な端子孔10に差し込みプリント配線と接続することで、チューナユニット2から出力される各信号を、信号処理回路3内の信号を処理するための各回路に送ることが可能となる。

调谐器单元 2的连接端子 25各自被插入端子孔 10中合适的一个端子孔,藉此将连接端子 25连接到印刷布线。 因此,来自调谐器单元 2的每个信号输出可被传送到信号处理电路 3中用于处理信号的每个电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記アンテナ(9)は、前記地上ベースの基地局(2)を自動的に追跡するよう適合された機械的に操向される指向性アンテナまたは2次元ビーム形成アンテナ・アレイである、請求項3に記載の通信システム。

6.根据权利要求 4的飞机装备,其中所述天线 (9)为机械操控式定向天线或者二维波束赋形天线阵列,适合于自动跟踪所述陆基基站 (2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザによって編集対象の画像が選択されると、情報処理装置100から管理サーバ120に対して、入力情報、出力情報、及び上記ステップS2301で選択された画像を送信する(ステップS2302)。

当信息处理设备 100的使用者选择要编辑的图像时,信息处理设备 100把步骤 S2301中选择的图像、输出信息、以及输入信息传送给管理服务器 120(步骤 S2302)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが、記録装置や再生装置のような外部機器から供給される映像コンテンツを鑑賞する場合には、まずユーザが何れの外部機器から供給される信号を希望するかを、例えばリモコン(図示せず)から制御部414に対し指示を行う。

当用户观看从记录装置或再现装置等外部设备供给来的影像内容的情况下,首先用户例如通过遥控器 (未图示 )对控制部 414指示需要从哪一个外部设备供给来的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の送受信システム100のように低遅延データ転送を行うシステムの場合、受信装置103から出力される復号画像データは、例えばその復号画像をモニタに表示する等、即時的(リアルタイム)に処理される。

在如图 1中的发送 /接收系统的系统执行低延迟数据发送的情况下,实时处理从接收装置 103输出的解码图像数据 (例如,以便在监视器上显示解码的图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、逆方向に指定エリア読取を行う場合、図8(C)に示すように、ホストコンピューター200から受信した設定コマンドに従って読取対象のエリアが配置され、続いて、スキャン方向の先頭である読取範囲Rの後端側から、ブロックが配置される。

另外,在以反方向进行指定区读取时,如图 8(C)所示,依照从主计算机 200接收到的设定命令来配置读取对象的区,接下来,自作为扫描方向的前头的读取范围 R的后端侧起,配置块。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ流量メータSPi/CNPjのカウント値が廃棄閾値THH以下であれば、減算要求を帯域制御部100へ送信し(S9)、その応答である減算許可を受信すると(S10)、それに従って廃棄制御部105へ転送許可のACKを送信する(S11)。

当数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值不大于丢弃阈值 THH时,数据流速管理部101向带宽控制部 100发送减少请求 (S9),并且当接收到响应于该减少请求的减少允许时,根据该减少允许,向丢弃控制部 105发送传送允许的 ACK(S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この波形の設計パラメータ、例えばその持続時間、周波数及び窓関数がひとたび決定されると、この波形はC言語などの汎用言語を用いて、或いはMatlabなどの信号処理ソフトウェアパッケージを用いて生成することができる。

一旦确定了该波形的设计参数 (例如持续时间、频率和窗函数 ),就可以使用通用编程语言 (例如 C语言 )或者用信号处理软件包 (例如 Matlab)来产生该波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 上記要求処理部は、上記コンテンツリスト情報を取得するため、管理構造情報の送信元のサーバ装置に対して、コンテンツリスト要求処理を行う請求項4に記載のネットワーク端末装置。

5.根据权利要求 4所述的网络终端装置,其中,为了获取所述内容列表信息,所述请求处理部执行请求发送所述管理结构信息的服务器装置提供内容列表的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施の形態によれば、無線送信装置100において、ハッシュ値算出部131が各送信対象装置の装置IDを示すビット列からハッシュ値を算出し、制御チャネル信号のマッピングリソース範囲である周波数領域において、複数の制御チャネル信号を各送信対象装置の算出ハッシュ値が単調に増加又は減少する順序に並べる。

如上所述,根据本实施方式,在无线发送装置 100中,哈希值计算单元 131根据表示各个发送对象装置的装置 ID的比特串计算哈希值,在作为控制信道信号的映射资源范围的频域中,按照各个发送对象装置的算出哈希值单调递增或单调递减的顺序排列多个控制信道信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体Sの搬送方向(副走査方向)における読取ライン数は、主走査方向における読取解像度に合わせて設定され、読み取り時の記録媒体Sの搬送速度は読取解像度と、受光センサーの検出値の処理速度等の仕様に合わせて調整される。

记录介质 S的输送方向 (副扫描方向 )上的读取线数被设定为与主扫描方向上的读取析像度一致,读取时的记录介质 S的输送速度被调整为与读取析像度和受光传感器的检测值的处理速度等的规格一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体Sの搬送方向(副走査方向)における読取ライン数は、主走査方向における読取解像度に合わせて設定され、読み取り時の記録媒体Sの搬送速度は読取解像度と、受光センサーの検出値の処理速度等の仕様に合わせて調整される。

将记录介质 S的传送方向 (副扫描方向 )的读取行数设定成与主扫描方向的读取分辨率相对应,将读取时的记录介质 S的传送速度调整为与读取分辨率和受光传感器的检测值的处理速度等标准相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体Sの搬送方向(副走査方向Y)における読取ライン数は、主走査方向における読取解像度に合わせて設定され、読み取り時の記録媒体Sの搬送速度は読取解像度と、受光センサーの検出値の処理速度等の仕様に合わせて調整される。

记录介质 S的输送方向 (副扫描方向 Y)上的读取线数被设定为与主扫描方向上的读取析像度一致,读取时的记录介质 S的输送速度被调整为与读取析像度和受光传感器的检测值的处理速度等的规格一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に説明しないが、当該スマートメータ300は、使用電力量の自動検針装置として当然に、需要家施設の分電盤500等と電気的に接続し、使用電力量の計測と前記電力会社サーバ200への計測値自動送信とを定期的に行う機能を備えている。

虽然未特别说明,但该智能仪表 300作为使用电量的自动查表装置,当然与需要者设施的配电盘 500等电气连接,具备定期进行使用电量的测量和向所述电力公司服务器 200自动发送测量值的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドレープ表現は、異なる位置からシーンを見るいくつかのカメラの画像(及び場合により深さ)から構成されることができ、又は、(仮想)シーンによるスライシングによって得られるボクセル表現から、例えば導き出されることができる。

帘状物表示可以由从不同的位置摄取场景的若干相机的图像 (以及可能地深度 )构造,或者可以例如从通过切分 (虚拟 )场景获得的体元 (voxel)表示导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような欠陥検出処理の後、例えば、表示部30に、撮像されている被写体の画像をユーザに確認させるための、いわゆるスルー画を表示させる場合、図3のタイムチャートを参照して説明した画素信号(画素値)の読み出しが行われる。

当要在显示部分30上显示用于允许用户检查被摄体的图像(该图像正在被拾取)的所谓直通图像 (through image)时,例如,在如上所述的缺陷检测之后,如参照图 3的时序图所述,读出像素信号 (像素值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、周波数領域周波数オフセット補正部23、及び、回転部24では、最初のT2フレームについては、周波数オフセット補正制御部42から供給される、プリアンブル処理部25で検出された「粗い」周波数オフセットの推定値を用いて、図5のOFDM受信装置と同様の処理が行われる。

因此,频域载波频率偏移校正部件 23和旋转部件 24利用由前导信号处理部件 25检测到的并来自载波频率偏移校正控制部件 42的“粗略”估计出的载波频率偏移,以与图5所示的 OFDM接收机相同的方式来处理第一 T2帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図10(b)に示す表示画面をディスプレイ33に表示している端末装置4において、同期ボタンが操作された場合、制御部40は、登録者の端末装置4との同期設定を行ない、登録者が閲覧中の会議資料と同一の会議資料を会議サーバ1から取得し、図10(c)に示す表示画面に切り替える。

此外,在将图 10B所示的显示画面显示在显示器 33上的终端装置 4上,在操作了同步按钮的情况下,控制部 40进行与登记者的终端装置 4同步的同步设定,从会议服务器1中取得与登记者阅览中的会议资料相同的会议资料,切换到图 10C所示的显示画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上で説明した本発明の第2の実施形態では、クロック回路35の設定値を変えることで未知の信号の周波数を探索して、クロック回路35がロック状態となりフォーマット変換部33が光信号と同期するようになった時点で未知の信号に対応したフォーマット変換部33用のソフトウェアをダウンロードして使用することができる。

在上述本发明的第二示例性实施例中,能够通过改变时钟电路 35的设定值来搜索未知信号的频率,并且能够在时钟电路 35变得处于锁定状态中并且格式转换部件 33变得与光信号同步的时间点处下载并使用与未知信号相对应的用于格式转换部件 33的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三に、ネットワーク待機遅延に対する組込み応答は、仮想“ハンドル”を提供し、以下に説明されるように、単一のユーザによる全ての最善努力式転送によって使用される全帯域幅を調整し、仮想リンクを使用して、ユーザが支払いをした容量を超過しないようにする。

第三,对网路排队时延的内置响应提供了一种虚拟的“操纵(handle)”,以使用如下所述的虚拟链路,将单个用户的所有最大努力传输所使用的总带宽调节为不超过该用户的已付费容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなキャッシュ情報CNの授受が、省電力モードMD12への移行に先だって予め行われる(ステップS32〜S34)ことによれば、省電力モードMD12への移行時にキャッシュ情報CNの送受信が集中的に実行されることによる移行遅延(省電力モードMD12への移行が遅延すること)を防止することが可能である。

这种高速缓存信息 CN的授受在向省电模式 MD12转移之前预先进行 (步骤 S32~S34),据此,可以防止在向省电模式 MD12转移时集中地执行高速缓存信息 CN的发送接收所造成的转移延迟 (向省电模式 MD12的转移延迟 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で述べるように、本発明は、映像コンテンツを受信し、それを複数のディスプレイ・デバイスに提供し、あるディスプレイ・デバイスに提供されているコンテンツを別のディスプレイ・デバイスでも視聴できるようにする、ディスプレイ・サーバ装置およびそれに対応する方法を提供する。

如本文所述,本发明提供了一种用于接收视频内容并将其提供给多个显示设备、以及允许一个显示设备也观看正提供给另一个显示设备的内容的显示服务器装置及相关方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、これまで示した デジタルコンテンツ配信システム100または携帯端末200における各機能部110〜120、または各機能部210〜214は、ハードウェアとして実現してもよいし、メモリやHDD(Hard Disk Drive)などの適宜な記憶装置に格納したプログラムとして実現するとしてもよい。

此外,到此所表示的数字内容分配系统 100或者便携式终端 200中的各功能部110~ 120,或者各功能部 210~ 214,也可以作为硬件实现,也可以作为存储在存储器和HDD(Hard Disk Drive)等适宜存储装置中的程序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 365 366 367 368 369 370 371 372 373 .... 423 424 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS