「オーディナイト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > オーディナイトの意味・解説 > オーディナイトに関連した中国語例文


「オーディナイト」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3081



<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 61 62 次へ>

メモリ45は、フラッシュメモリカードまたは取り外し可能な小型ハードディスクシステムを使用することによりカメラから物理的に取り外し可能にすることができるが、この例におけるメモリ45は、カメラケース11内に恒久的に設置されている。

尽管存储器 45能制成通过使用闪存卡或可移动小硬盘系统,可从照相机物理移出,该例子中的存储器 45永久安装在照相机外壳 11内。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバは、ドメイン間でデジタルコンテンツオブジェクトを移動させるためのハブとして作用し、ドメインの代わりにメディアサービスを提供し(例えば、トランコードし、プロキシストリーミングする、など)、ユーザドメインにわたる制御のためにモバイルクライアントデバイスに対してウェブインタフェースを提供し、パーソナルメディアエージェントに対してコマンドを送信し、ユーザのためにアクセス可能なセットのドメインを作成する。

服务器充当用于在域之间移动数字内容对象的中枢,代表域提供媒体服务(例如,转码、代理流送等),向移动客户端设备提供web界面以控制用户域,向个人媒体代理发送命令,以及为用户创建可访问域集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、モバイルデバイス301が、図5を参照しながら上述したように、表示すべきアバタを判断した場合、アバタ選択論理テーブル601はコンピューティングデバイス301のメモリに記憶されることになる。

因此,如果移动装置 301确定了待显示的化身 (例如上文参看图 5所描述 ),那么化身选择逻辑表 601将存储在计算装置 301的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のアンテナのそれぞれにおいて、無線周波数(RF)搬送周波数上で変調され、かつ、必ずしもそうではないが、おそらく空間ダイバシティについてエンコードされたデータパケット通信信号を受信する手段1504が提供される。

提供用于在多个天线中的每一者处接收在射频 (RF)载波频率上被调制且有可能 (但非必要 )针对空间分集被编码的数据包通信信号的装置1504。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームOCS718は、訪問先OCS728にユーザ730の加入者プロファイル全体を提供したいと思わないので、ホームOCS718は、訪問先OCS728がレーティングを決定しクレジット制御を実行するために必要とする可能性がある加入者プロファイルのサブセットを識別する。

因为家庭 OCS 718不期望向受访问 OCS 728提供用户 730的整个订户概况,所以家庭 OCS 718识别受访问 OCS 728可需要确定费率和执行信用控制的订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記受信部110は、前記送信部105から受信したプロトコルデータユニットにおいて一つ以上のセキュリティアソシエーションを確認するための識別子モジュール135を備える。

接收单元 110包括用于识别从发送单元 105接收的协议数据单元中的一个或多个安全关联的识别器模块 135。 - 中国語 特許翻訳例文集

示されるように、UE10はさらに、アンテナおよびフロントエンド装置506、無線周波数(RF)トランシーバ508、アナログベースバンド処理装置510、マイクロフォン512、イヤホンスピーカ514、ハンドセットポート516、入出力インターフェース518、取り外し可能メモリカード520、ユニバーサルシリアルバス(USB)ポート522、短距離ワイヤレス通信サブシステム524、アラート526、キーパッド528、タッチ操作面530を含んでもよい液晶ディスプレイ(LCD)、LCDコントローラ532、電荷結合デバイス(CCD)カメラ534、カメラコントローラ536、およびグローバルポジショニングシステム(GPS)センサ538を含んでもよい。

如图所示,UE 10还可以包括天线和前端单元 506、射频(RF)收发器 508、模拟基带处理单元 510、麦克风 512、听筒扬声器 514、耳机端口 516、输入 /输出接口 518、可拆卸式存储卡 520、通用串行总线 (USB)端口 522、短距离无线通信子系统524、报警器 526、键区 528、液晶显示器 (LCD),该液晶显示器 (LCD)可以包括触敏表面 530、LCD控制器 532、电荷耦合器件 (CCD)摄像机 534、摄像机控制器 536和全球定位系统 (GPS)传感器 538。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、RAM14から第1読取画像を読み出してハードディスク装置16に保存(複製保存)することにより、第1読取画像をRAM14に残しておくようにしてもよい。

另外,也可以通过从 RAM14中读出第 1读取图像而保存 (复制保存 )到硬盘装置16中,将第 1读取图像留在 RAM14中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、不揮発メモリ15から第1読取画像を読み出してRAM14に保存(複製保存)することにより、第1読取画像をハードディスク装置16に残しておくようにしてもよい。

另外,也可以通过从非易失性存储器 15中读出第 1读取图像而保存 (复制保存 )到 RAM14中,将第 1读取图像留在硬盘装置 16中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この除去は、例えば、AGに対して確立された判定基準内に含まれるビットローディングプロファイルをもはや有さないクライアントに応答して、行われる。

例如,这响应于客户端不再具有在为 AG所建立的标准内的比特加载配置而发生。 - 中国語 特許翻訳例文集


ブロック1110において、次のフレーム中で送信するための少なくとも1つの制御チャネルを準備し、ここで制御チャネルはアクティブである。

在框 1110中,准备至少一个控制信道以供在下一帧中进行传输,其中该控制信道是活跃的。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械可読記憶媒体としては、これらに限定されないが、フラッシュメモリ、光ディスク、CD‐ROM、DVD‐ROM、RAM、EPROM、EEPROM(登録商標)、磁気カード又は光学カード、若しくは、他の種類の電子的命令又はコンピュータ実行可能命令を記憶するのに適した機械可読記憶媒体を含む。

机器可读存储介质可以包括但是不限于闪存、光盘、CD-ROM、DVD ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁卡或光卡,或者适合于存储电子指令或计算机可执行指令的其他类型的机器可读存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の実施形態を使用することによって確立されることができる、トラフィック接続および関連監視接続を備える通信ネットワークの概略図である。

图 1是一种包括可以通过使用本发明的实施方式建立的业务连接及相关监控连接的通信网络的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、1つの実施形態では、アドレス解決プロトコル(ARP)を使用して接続性フェイルオーバを実施し、第1のクラスタのメディアアクセス制御(MAC)アドレスが、スイッチ114などの隣接するネットワークノードにおいて第2のクラスタのMACアドレスに置き換えられることを、隣接するネットワークノードに通知することができる。

如上所述,连通性故障转移在一个实施例中可以如下方式来实现: 使用地址解析协议 (ARP)向诸如交换机 114之类的相邻网络节点通知第一集群的介质访问控制 (MAC)地址在这些相邻网络节点中将用第二集群的 MAC地址替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. マルチメディアコンテンツを一または複数のネットワークを介して転送処理するシステムであって、前記マルチメディアコンテンツを表すマルチメディアファイルを、既存のデジタル音声転送プロトコルを用いて前記一または複数のネットワークを介して転送するための音声ファイルに変換する変換装置(211,311)と、この音声ファイルが転送された後に該音声ファイルから前記マルチメディアコンテンツを再現する再現装置(251,351)とを有してなるシステム。

转换设备 (211、311),用于将多媒体文件转换为声音文件,以随后通过所述一个或多个网络,利用现有的数字声音传输协议进行传输,所述多媒体文件表示所述多媒体内容; 以及重构设备 (251、351),用于在所述声音文件已经被传输之后,从所述声音文件中重构所述多媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、カテゴリが同じ画像形成装置は同様に機能を備えること(さらには同様のオプション機能が準備されていること)が多いので、使用履歴情報を送信することを、たとえばセキュリティ上好まないユーザに対しても、ユーザがよく使用する機能に関係があるオプション機能を、ユーザに提示することができる。

因此,由于类型相同的图像形成装置具有相同的功能的情况 (进而备有相同的可选功能 )较多,所以即使是对发送使用历史信息例如在安全性上不希望的用户,也能够对用户提示与用户经常使用的功能有关的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施例において、本発明は、UEが生成することができる他のレポート、例えばCQI(チャネル品質情報)、PMI(プリコーディングマトリクス指示)又はRI(ランク指示)のようなチャネル状態情報に適用されることもできる。

在第二实施例中,本发明也可以被应用于 UE可生成的其它报告,例如信道状态信息,诸如 CQI(信道质量信息 )、PMI(预编码矩阵指示 )或 RI(排序指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4を参照して上述した実施形態とは異なり、局2は、局1のTxセクタスイーピングプロセスへのフィードバックを特定するIE(例えば、最も良好な受信データユニットの識別子)、並びに局2におけるRxセクタスイープ要求又は要求するRxセクタスイーププロセスにおけるトレーニングデータユニットの望ましい数を特定するIEを含むトレーニングデータユニットのシーケンス262を送信する(同時に、反復して、ステアリングベクトルuを切り替える)ことにより、Txスイーププロセスを開始してもよい。

与以上参考图 4而讨论的形成对照,站点 2可以通过发送训练数据单元序列 262来发起 Tx扫描过程 (同时迭代地切换导向矢量 u),序列 262包括规定了对站点 1的 Tx扇区扫描过程的反馈的 IE(例如,接收到的最佳数据单元的标识符 ),以及指示站点 2处的 Rx扇区扫描请求、可能规定了所请求的 Rx扇区扫描过程中的期望训练数据单元数目的附加 IE。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ345は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/またはルーティング・プラットフォーム110内に存在するコンポーネントのそれぞれに与えるために必要な情報をメモリ349内に記憶し、そこから情報を取得することができる。

为了操作和 /或至少部分地将功能性赋予驻留在路由平台 110内的各组件,处理器 345可将信息存储在存储器349中并从存储器 349检索信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1308は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/またはマーケティング・コンポーネント1301内に存在するコンポーネントのそれぞれに与えるために必要な情報をメモリ1310内に記憶し、そこから情報を取得することができる。

处理器 1308可将操作驻留在营销组件 1301内的各组件和 /或至少部分地赋予它们功能所需的信息存储在存储器 1310中并从存储器 1310检索这些信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、濃度毎の測定値は、カテゴリID、紙種、スクリーンと関連付けられ、制御部27内のハードディスク(測定値データ記憶部)に格納される(図4AのB21、図4BのS27)。

然后,每一个浓度的测定值与类别 ID、纸种类、网屏建立关联,被保存于控制部 27内的硬盘 (测定值数据存储部 )中 (图4A的 B21、图 4B的 S27)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る継ぎ目をカムフラージュするための画像形成システムおよび改善方法の実施形態を説明する前に、本発明を適用可能なタイル状ディスプレイシステムの例を説明することは有益である。

在描述根据本发明的用于掩饰缝隙的图像系统及其改进的实施例之前,描述本发明应用的示例性拼接显示系统是有益的。 - 中国語 特許翻訳例文集

構造の一態様においては、送信ダイバーシティ方式において制御情報(304、306)の複数のインスタンスを送信するために複数の送信アンテナ302を用いることができる。

在该结构的一个方面中,可以使用多个发射天线 302来用发射分集方案发送控制信息的多个实例 (304、306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、410からセッション発信元124に関する(例えば、通話をするために十分利用できる残高を持つかどうかをリクエストする)CCRへの応答で、セッション発信元124がプリペイドグループ通信セッションで開始及び/または参加するために十分な残高を持つかどうかのインディケイティブであるCCAをOCS132がアプリケーションサーバ130に送信する、416。

因此,响应于来自 410的关于会话发起方 124的 CCR(例如,其请求会话发起方 124是否具有足够的可用结余来进行该呼叫 ),OCS 132向应用服务器 130发送指示会话发起方124是否具有足够结余来发起和 /或参与该预付费群通信会话的 CCA(416)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示されたプリズム255をLED、フォトトランジスタおよびライトガイドよりも遥かに大きな大型プリズムとして組み立てるために、多くの異なる技術を利用することができるが、実際には、一方の端面によく知られた偏光コーティングのある小さなプラスチック成形構造を使用することができおよびそのようなコーティングされたプラスチック構造化プリズムが、本発明の好ましい実施形態で使用される。

许多不同技术可以应用于把在图 3中示为大棱镜的棱镜 255构成远大于 LED、光电晶体管和光导,但实际上可以使用在一端具有众所周知的极化涂层的小塑料模制结构,并且这种涂覆的塑料结构棱镜被用在本发明的优选实施例中。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間フィルタ処理部27は、黒生成下地除去部26から入力されたCMYK信号の画像データに対して、領域分離処理部24から入力された領域識別信号に基づいてデジタルフィルタによる空間フィルタ処理を行なう。

空间滤波处理部 27根据从区域分离处理部 24输入的区域识别信号,对从黑色生成基底除去部 26输入的 CMYK信号的图像数据,利用数字滤波器的空间滤波处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、置換フレームのブロックに関連する動きベクトルおよび/または参照フレーム内に存在する境界の幅を使用して、実境界位置および偽境界位置を識別することができる。

边界伪影识别单元 68可使用与代换帧的块相关联的运动向量和 /或存在于参考帧内的边界的宽度来识别实际边界位置和假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択的にトラフィックを遅らせるステップは、バックオフメッセージを受信したときに、バックオフアルゴリズムを実施するステップを含むことができ、この方法は、ウェブサービスゲートウェイから受信するアプリケーション層応答の待ち時間を決定するステップ、及び待ち時間に少なくとも部分的に基づいて、バックオフアルゴリズムを実施するステップも含むことができる。

选择性流量减缓可以包括在接收到退避消息时实现退避算法,并且该方法可以包括: 确定将要从 web服务网关接收的应用层响应的等待时间,并且至少部分地基于该等待时间来实现退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合において、ステップS18やS19の設定は、任意の数を任意の順番で行うことができるし、予め記憶させておいたルーティングの設定をいずれかの機器に自動で読み出させてシステムの動作に反映させることも考えられる。

在这种情况下,可以按照任意顺序执行任意次数的步骤 S18和 S19中的设置,并且还可以想到的是,某一装置自动地读取事先存储的路由设置,并且在系统的操作中反映该设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、センタ装置1の記憶部12のハードディスク(不揮発性の記憶手段)には、ユーザの認証情報の少なくとも一つが予め設定され、格納されている。

同时,中央设备 1的存储部分 12的硬盘 (非易失性存储设备 )存储提前设置在其中的用户认证信息的至少一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. マルチメディアコンテンツを一または複数のネットワークを介して転送処理する方法であって、前記マルチメディアコンテンツを表すマルチメディアファイルを、既存のデジタル音声転送プロトコルを用いて前記一または複数のネットワークを介して転送するための音声ファイルに変換する変換するステップ(410)と、この音声ファイルが転送された後に該音声ファイルから前記マルチメディアコンテンツを再現するステップ(430)とを有してなる方法。

8.一种用于处理多媒体内容以通过一个或多个网络进行传输的方法,包括: 转换 (410),将多媒体文件转换为声音文件,用于随后通过一个或多个网络,利用现有的数字声音传输协议进行传输,所述多媒体文件表示所述多媒体内容; - 中国語 特許翻訳例文集

変換装置は、マルチメディアファイルを、既存のデジタル音声転送プロトコルを用いて一または複数のネットワークを介して転送可能な音声ファイルに変換するためのものである。

转换设备用于将多媒体文件转换为声音文件,用于随后通过一个或多个网络利用现有的数字声音传输协议将其传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一態様においては、プロセッサ406は、送信ダイバーシティモジュール412が受信されたコンテンツを処理し、処理されたコンテンツに応答して制御情報を生成し、送信ダイバーシティ方式を用いて制御情報を送信するための2つの又はそれより多い送信アンテナと関連づけられた2つの又はそれより多いリソースを割り当て、割り当てられたリソースへの巡回シフトデルタパラメータを決定し、及び決定された割り当てられたリソースに制御情報を割り当てることを可能にするための手段を提供することができる。

此外,在一个方面中,处理器 406可以提供模块来允许发射分集模块 412处理接收的内容、响应于所处理的内容生成控制信息、分配与两个或更多个发射天线相关联的两个或更多个资源用于使用发射分集方案发送控制信息、针对所分配的资源确定循环移位增量参数以及将控制信息指派给所确定的分配的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、A/V機器24と遠隔制御装置10が双方向通信を行うことにより、ディスプレイ26が、遠隔制御装置10上で現在選択されている実際のモードを表示するようにすることができる。

另外,由于 A/V设备 24和遥控器 10之间的双向通信,可令显示器 26显示当前在遥控器 10上被选择的实际模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記解決策をさらに使用して回避することができるのは、UPnPRAに定義するようにディスカバリまたは対化処理の場合、RACおよびRASは同じ物理ローカル・ネットワークに所在しなければならないとの要求であり、その回避によりUPnPリモート・アクセス構成をより魅力的で、有益にする。

上述方案还能够用于避免 RAC和 RAS为了针对 UPnP RA而定义的发现或配对过程而必须位于相同的物理本地网络中的要求,从而使 UPnP远程接入架构更加具有吸引力且更加有用。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、現在のビットマップが前のビットマップと同じである場合、サブバンドCQI情報フィールド204で報告されるCQI情報は、対応する個々のサブバンドの個々のCQIである(406)。

然而,如果当前位图与先前位图相同,则在子带 CQI信息字段 204中报告的(在 406处)CQI信息是针对对应单独子带的单独 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、“FirstPlayback”、“TopMenu”に関連するコンテンツ(VOBファイル)が、“Title”からも参照されている場合、ディスクメニューを削除すると、“FirstPlayback”と“TopMenu”として登録されたプレイリストとそのプレイリストから参照されるコンテンツ(VOBファイル)とが削除され、タイトルの再生に支障をきたすこととなる。

并且,在与“FirstPlayback”、“TopMenu”相关的内容 (VOB文件 ),也被“Title”参考的情况下,当删除盘菜单时,作为“FirstPlayback”和“TopMenu”而被登记的播放列表和由该播放列表参考的内容 (VOB文件 )被删除,从而导致妨碍标题的再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実装では、図3の328において、基地局コントローラは、トランシーバに、第2の制御領域の実際のサイズまたは大きさのシグナリングを行うことなく、中継端末に対しフローティング制御領域の幾つかの可能な開始位置のシグナリングを行うように構成される。

在一些实施方式中,在图 3中的 328处,基站控制器被配置为促使收发信机通过信号向中继终端传送浮动控制区域的若干可能尺寸,而不通过信号传送第二控制区域的实际大小或者尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

赤/青WDMフィルタ220は、様々な従来の既製の光フィルタリングデバイスを使用して実現することができる。 例えば、WDM信号を取り込む1つの入力ポートと、2つの出力ポート(1529nmと1543nmとの間の1dB通過帯域を伴ういわゆる「青」帯域を出力する「青」出力、および1547nmと1562nmとの間の1dB通過帯域を伴ういわゆる「赤」帯域を出力する「赤」出力)とを備えるデバイスなどである。

红 /蓝 WDM滤波器 220可以使用各种常规的现成光滤波设备实现,诸如,例如这样的设备,其具有接收 WDM信号的一个输入端口和两个输出端口,即,输出具有在 1,529nm和1,543nm之间 1-dB通带的所谓“蓝”波段的“蓝”输出,和输出具有在 1,547nm和 1,562nm之间 1-dB通带的所谓“红”波段的“红”输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、一例では、通信インターフェース92を図4Aの休止状態120からアクティブ状態122へ遷移させるまたトリガーするための閾値期間内の潜在的な通信セッションリソース要求を示す一つまたはそれ以上の物理的なユーザ・インタラクションの検出は、ソフトキー144を押すことのような、所定の物理的なインタラクションに相当し得る。

因此,在示例中,检测到指示在阈值时段内有潜在的通信会话资源请求、从而致使或触发通信接口 92从图 4A中的休眠状态 120转移到活跃状态 122的一个或更多个物理用户交互可对应于诸如按压软键 144之类的预定的物理交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

42. 前記命令は、前記デバイスに、復号プロセスを実行することを行わせ、前記命令は、整数フィルタ処理のためにコード化単位当たりフィルタ係数の1セットを受信する、請求項34のコンピュータ可読記憶媒体。

42.根据权利要求 34所述的计算机可读存储媒体,其中所述指令致使所述装置执行解码过程,其中所述指令针对整数滤波而每经译码单元接收一个滤波器系数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したデータユニットのプリアンブルがPHYデータユニットであることを解析することは、プリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)が、第1のフォーマットで利用されたものと異なる拡散コードを利用して拡散されたかを判断することと、および/または、プリアンブルのSTFが、第1のフォーマットで利用されたものと異なるカバーコードを利用して拡散されたかを判断することとを含んでよい。

分析所述接收到的数据单元的前导码为 PHY数据单元可以包括确定是否利用与在第一格式中所使用的不同的扩展码来对前导码的短训练字段 (STF)进行了扩展,以及 /或确定是否利用与在第一格式中所使用的不同的盖代码对前导码的 STF进行了扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののノードは、1または複数の他のノードの範囲内に存在することができ、他のノードと通信したり、あるいは、例えばマルチ・ホップ・トポグラフィ(例えば、通信は、最終目的地に達するまで、ノードからノードへとホップする)のように、他のノードを用いて通信しうる。

每一个节点可以都在一个或多个其它节点的范围内,并可以与其它节点进行通信或者通过利用其它节点来进行通信,例如在多跳拓扑结构中 (例如,通信可以从一个节点跳跃到另一个节点,直到抵达最终目的地为止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、アップリンク送信のサブ・フレームの間、例えばチャネル品質インジケータ(CQI)、スケジューリング要求(SR)、サウンディング基準信号(SRS)、あるいはその他の情報のような他の情報は、同じサブ・フレームでの送信に利用可能でありうる。

然而,在上行链路发射的子帧期间,例如信道质量指示符 (CQI)、调度请求 (SR)、探测参考信号 (SRS)或其它信息的其它信息可能可用于同一子帧上的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、3次元画像信号と認識された場合には、図5とは異なる構造によってデータ処理が行われ、フィルタリングユニット750でレンダリング処理(ステップS22)及び3次元画像信号であるか否かを判断する段階(ステップS10)が行われてもよい。

因此,当将信号识别为 3-D图像信号时,可通过与图 5的结构不同的结构来处理数据,其中过滤单元 750将信号确定为 3-D图像信号 (S10),并对该 3-D图像信号进行渲染处理 (S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、オプションのボリューム制御方式がアップミキシングプロセスやダウンミキシングプロセスの前などに1つまたは複数のメディアストリームに適用されてよい。

在一实施例中,任选音量控制方案可应用于一个或一个以上媒体流,例如在(举例来说 )上混合或下混合过程之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

アドレスデコーダ部40のアドレスデコーダ回路41は、設定されたアドレスと一致したアドレスが入力されたタイミングでアクティブ(Highレベル)となる信号を出力し、アドレスデコーダ回路41と接続されたスイッチSW1〜SW6をオン状態にする。

在输入与预设地址一致的地址以接通连接到地址解码器电路 41的各个开关 SW1到 SW6时的定时,地址解码器部分 40的每个地址解码器电路 41输出变为有效 (高电平 )的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7および図8を参照して上述したプロセスは、方法の1つのほんの例に過ぎないが、この方法により、特定のRDSデータパケットを検出し、特定のRDSデータパケット内に含まれているデータに基づいて、例えば、特定のアプリケーションをアクティブ化する、または、RDSデータがRDSデータバッファ中で利用可能であることを特定のアプリケーションに通知するなどの動作を実行するために、ハンドヘルドデバイスがFMラジオスペクトル全体にわたってRDSデータを監視できる。

上文参见图 7和图 8描述的过程仅是手持装置可在整个 FM无线电频谱上监视RDS数据以便检测特定 RDS数据包且基于特定 RDS数据包内含有的数据而执行操作 (例如激活特定应用程序或通知特定应用程序 RDS数据在 RDS数据缓冲器中可用 )的方法的一个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように実行するにあたって、メディアサーバ710は、受信したタグまたはコードを提供し、要求されているデータのより完全な記述に応答して受信してもよい。

在此操作中,媒体服务器 710可提供所接收标记或代码,且作为响应而接收正被请求的数据的较完整描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されるシステムおよび方法は、移動先AAAサーバを変更する必要なしに鍵(例えば、MIP鍵、セキュリティ鍵、暗号鍵など)を更新することを可能にする。

本文中所描述的系统和方法允许更新密钥 (例如,MIP密钥、安全性密钥、密码密钥等 )而无需修改到访 AAA服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 61 62 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS