「オーニング窓」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > オーニング窓の意味・解説 > オーニング窓に関連した中国語例文


「オーニング窓」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1637



<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 32 33 次へ>

さらなる例では、候補語が人の名前である場合、その候補語に関連付けられた1つまたは複数の動作は、その人に電話を掛け、その人に電子メールを送り、またはその人とのインスタントメッセージングセッションを確立することができる。

在其他示例中,当候选词语是人的姓名时,与候选词语相关联的动作中的一个或多个可以启动与该人的呼叫、电子邮件或即时消息会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調されたシンボルは、図2を参照して上に記載れたプロセッサと同様であり得る、また、他の適切な情報だけでなくセッション確立およびデータのルーティングに関係する情報を記憶するメモリ316に接続される、プロセッサ314によって分析され得る。

处理器 314可以对经过解调的符号进行分析,其中,处理器 314可以与以上参照图 2描述的处理器相类似,并且处理器 314耦合到存储器 316,其存储与会话建立和数据路由相关的信息以及其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き推定ユニット32は、コーディングされるべきビデオブロックを1つまたは複数の予測コード化ユニット(たとえば、時間に関してまたは時間的に以前のおよび/または将来のフレーム)のビデオブロックと比較することによって、そのビデオブロックの適切な動きベクトルを選択する。

运动估计单元 32通过将待译码的视频块与一个或一个以上预测性经译码单元(例如,依据时间或在时间上的先前及 /或未来帧 )的视频块比较来选择待译码的视频块的适当运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2でタイプ3と示した第3のタイプのバックプレッシャーメッセージ30については、フローマッピングエンジン20は、マッピングテーブル46中の第3の行を読み取り、これは、イングレストラフィック26のベストエフォートおよび完全優先転送の優先度が停止されるべきこと、再循環トラフィック36のDPIタイプが停止されるべきこと、ならびにイーグレストラフィック35のベストエフォートサービスタイプが停止されるべきことを示す。

例如,对于第三种类型的背压消息 30,如图 2中的类型 3所示,流映射引擎 20将读取流映射表 46中的第三行,其指示尽力而为 (BE)和加速转发 (EF)优先级的入口业务 26将被暂停、DPI类型的再循环业务 36将被暂停、尽力而为服务类型的出口业务 35将被暂停。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示制御部124は、削除ボタン154をグループごとに表示させ、例えば、ユーザによって削除ボタン154を選択するための情報が入力部140を介して入力されると、その削除ボタン154に対応するグループの情報を、社内判定情報管理部111や、通信制御情報管理部112、通信情報管理部125などから削除することができるようにしてもよい。

另外,显示控制部分 124能够根据每组显示删除按钮 154,并且,例如,当用于选择删除按钮154的信息被用户经由输入部分140输入时,对应于删除按钮154的组的信息能够被从办公室内部确定信息管理部分 111、通信控制信息管理部分 112、通信信息管理部分 125等中删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、図1中ではアイコンを使用して図示している、デバイス102は、セルラ電話機、スマートフォン、パーソナルデジタルアシスタント、ポータブルコンピューティングデバイス、ナビゲーションユニット、および/または、これらに類するもの、または、これらの任意の組み合わせのような移動体デバイスを含んでいてもよいが、これらに限定されない。

作为示例而非限制,如使用图 1中的图标所图解的,设备 102可包括移动设备,诸如蜂窝电话、智能电话、个人数字助理、便携式计算设备、导航单元和 /或类似的或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下で説明する情報処理方法に対応する各種動作は、前記サービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200、スマートメータ300、認証装置400らのRAMに読み出して実行するプログラムによって実現される。

以下说明的信息处理方法所对应的各种动作,通过读出到所述服务提供者服务器 100或电力公司服务器200、智能仪表 300、认证装置 400等的 RAM中来执行的程序实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントロピーデコーダー(384)は、算術符号化、差分符号化、ハフマン符号化、ランレングス符号化、LZ符号化、辞書符号化、及び上記組み合わせを含むエントロピー符号化方式によって、符号化されたビットストリームエレメントを復号化するように作動可能である。

熵解码器 (384)可用于解码用包括算术编码、差分编码、哈夫曼编码、行程长度编码、LZ编码、字典式编码以及上述的组合的熵编码方法编码的比特流的元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. アナログ−デジタル変換器(ADC)にて前記デジタルバージョンを生成する前に、前記合成された各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号の単一アナログ信号を、IF表面音響波(SAW)フィルタ、増幅器を通過させる手段と、デジタル相関器のバンクによって逆拡散させる前に、前記ADCからの前記デジタルバージョンを、数値制御式発振器(NCO)およびデジタルローパスフィルタ(LPF)を通過させる手段とをさらに備える請求項15に記載の装置。

用于在于模 /数转换器 (ADC)处产生所述数字版本之前经由 IF声表面波 (SAW)滤波器、放大器来传递所述经组合的经取样和保持的模拟信号的单一模拟信号的装置; 以及用于在通过一组数字相关器进行解扩展之前经由数控振荡器 (NCO)和数字低通滤波器 (LPF)传递来自所述 ADC的所述数字版本的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例を意図して、そのようなコンピュータが読み取り可能な媒体は、命令またはデータ構造の形式が要求されるプログラムコードを運びまたは記憶し、およびコンピュータによってアクセスされることができるRAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置あるいは他の磁気記憶装置、または他の媒体を含むことができる。

举例而言而非限制性地,该计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储单元、磁盘存储单元或其它磁性存储设备,或者可以用于携带或存储指令或数据结构形式的所需程序代码并且能够由计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集


これは、波長チャネルをオンデマンドで追加、ドロップ、または再ルーティングすることのできる再構成可能光アド/ドロップマルチプレクサ(ROADM)を使用するトランスペアレントなWDMシステム中で実施するには非実際的になる。

这在使用可重配置的光分插复用器 (ROADM)的透明 WDM系统 (其中,波长通道可以按需进行添加、丢弃 (drop)或重路由 )中是不能实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2において、TFTアレイ基板10上には、駆動素子である画素スイッチング用のTFTや走査線、データ線等の配線が作り込まれた積層構造が形成される。

图 2中,TFT阵列基板 10上,形成嵌入了驱动元件即像素开关用的 TFT、扫描线、数据线等的布线的层叠构造。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、図9に示すように、推奨オプション機能情報として、「選択されたファイリング機能を使用するユーザは、以下のオプションを導入しています。・スキャナ高圧縮ユニット(ハードウェア/ソフトウェア)、・スキャナ高圧縮ユニット(ソフトウェア)」と表示される。

因此,如图 9所示,作为推荐可选功能信息,显示为“使用选择的归档功能的用户导入了以下的可选。 扫描仪高压缩单元 (硬件/软件 )、扫描仪高压缩单元 (软件 )”。 - 中国語 特許翻訳例文集

この点に関して、概略的なフローチャート図及び/又は概略的なブロック図の中の各ブロックは、1つ又は複数の特定の論理機能を実装するための1つ又は複数の実行可能命令を含むコードのモジュール、セグメント、又は部分を表すことができる。

就这一点,示意流程图和 /或示意框图中的每个框可以代表模块、片段或代码的部分,其包括用于实现指定逻辑功能的一个或多个可执行指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

(例えば、アクセス端末102が、アクセスポイント102の事業者ネットワークとは異なるリモートネットワーク上にある)幾つかの実施形態では、アクセスポイント106からアクセス端末102にパケットをルーティングするときにアドレス競合が起こり得る。

在某些实现中 (例如,当接入终端 102所处的远程网络不是接入点 106的运营商网络时 ),在将来自接入点 106的分组路由到接入终端 102时会发生地址冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

AAプロバイダ・プラグイン213は、アフィニティ・アドレスのセット214を識別して管理し、要求に応じて固有のアフィニティ・アドレスを提供するための機能を、通信マネージャ202に与えるように構成される。

AA提供者插件 213安排来为通信管理器 202提供用于标识和管理一组仿射地址 214并用于在请求时提供唯一仿射地址的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ32で、通信装置10はチャネル条件を測定し、コードブックにおける所定のプリコーディング・マトリクスを評価して、その適合性を判断する。

在步骤 32,通信装置 10测量信道条件并评估码本中的预确定的预编码矩阵以确定其适合性。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ここに開示されている態様と関連して説明されている方法やアルゴリズムのステップおよび/または動作は、ハードウェアで直接に、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで、あるいはこれら2つの組み合わせで具現化可能である。

此外,结合本文所公开的方面而描述的方法或者算法的步骤和 /或动作可直接体现在硬件、由处理器执行的软件模块或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図8は、マルチギガビット送受信装置(multi-gigabit transceiver:MGT801)、設定可能論理ブロック(configurable logic block:CLB802)、ランダムアクセスメモリブロック(BRAM803)、入出力ブロック(IOB804)、設定およびクロックロジック(CONFIG/CLOCKS805)、デジタル信号処理ブロック(digital signal processing block:DSP806)、専用入出力ブロック(I/O807)(たとえば、設定ポートおよびクロックポート)、および、デジタルクロックマネージャ、アナログ−デジタル変換器、システム監視論理などのような、他のプログラマブル論理808を含む、多くの数の異なるプログラマブルタイルを含むFPGAアーキテクチャ800を示す。

举例来说,图 8说明 FPGA架构 800,其包含大量不同的可编程瓦,包含多千兆位收发器 (MGT 801)、可配置逻辑块 (CLB 802)、随机存取存储器块 (BRAM 803)、输入 /输出块 (IOB 804)、配置与计时逻辑 (CONFIG/CLOCKS 805)数字信号处理块 (DSP 806)、专用输入 /输出块 (I/O 807)(例如,配置端口和时钟端口 )和其它可编程逻辑 808,例如数字时钟管理器、模 /数转换器、系统监视逻辑等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

(前述のダウンコンバーションは、UE310にトランシーバによって実行することができる。ロード318のサブセットは、前述のトランシーバの動作を促進することができる。)したがって、CQIコンポーネント255は、妨害信号およびトラフィックまたは制御信号の間の周波数スプリッティングがSMPSスイッチング周波数の整数倍かどうかを判断し、そのような条件と一致する1以上のスイッチングSMPS周波数を調整することができる。

(前述降频转换可通过 UE 310中的收发器来执行,负载 318的一子集可促进所述收发器的操作。 )因此,CQI组件255可确定在人为干扰信号与业务或控制信号之间的频率分裂是否为 SMPS开关频率的整数倍,且调整与此条件匹配的一个或一个以上开关 SMPS频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(a)乃至(c)のように、スライドショー表示される画像群を構成する各画像において、クライマックスシーンを基準にして前後所定枚数の範囲にある画像は画風が変更されて表示部140に表示される(図7(b)参照)。

如图 7A~图 7C所示,在构成幻灯片放映显示的图像组的各图像中,以高潮场景为基准而处于前后规定张数的范围内的图像被变更图像风格而显示在显示部 140上 (参照图7C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

DVR 202の動作を通して、ステートマシン500は、ハッシュ値シーケンスとハッシュ値のマッチングすることを連続的に試みている点は注記されるべきである。

注意到贯穿该 DVR 200的运行,状态机 500持续尝试匹配哈希值与哈希值序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常は、ビューファインダ102で被写体の構図を確認後に、レリーズ釦103を1回押す毎に1枚の画像が撮影され、メモリカード挿入口105から装着されたフラッシュメモリ等のメモリカード(図示せず)へ撮影画像が記録される。

通常,通过取景器 102确认被摄体的构图后,每按下一次释放按钮 103,拍摄一张图像,拍摄图像被记录到从存储卡插入口 105安装的闪速存储器 (flash memory)等存储卡 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

分析フィルタバンク703内の各フィルタの出力は次に、人間の外耳及び中耳を通じたオーディオの伝導のフィルタリング効果を模擬するように設計される伝導フィルタ関数またはデバイス705内に進む。

然后,分析滤波器组 703中的各滤波器的输出通过而进入传输滤波器函数或设备705,所述传输滤波器函数或设备 705被设计为模拟音频通过人的外耳和中耳传输的滤波效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロキシMIPv6ドメインからクライアントMIPv6ネットワークエリアへと移動する例では、モバイルノード200は当該モバイルノードを識別するNAI又は疑似NAIの信号を送ってもよい(この識別子はホームエージェントによって登録バインディングキャッシュ中の気付アドレスを保持及び識別するために用いられると想定してもよいため)。

在从代理服务器 MIPv6域移动到客户机 MIPv6网络区域的示例中,移动节点 200可以用信号传送识别移动节点的 NAI或者伪 NAI(因为可以假设该标识符被归属代理用来维持和识别绑定高速缓存中的转交地址注册)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、省電力モードからの復帰の際に、ウィザード形式の設定画面Sを表示する設定であれば、表示制御部10は、ログイン後、ウィザード形式での設定完了の旨の入力(一覧画面の実行開始キーK5の押下やスタートキー14の押下等)があるまでの時間を計時する。

例如,当从省电模式回归时,如果是显示向导形式的设定画面 S的设定,则显示控制部 10对登录后直到具有意为向导形式的设定完成的输入 (一览画面的执行开始键 K5的按下或开始键 14的押下等 )为止的时间进行计时。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル条件情報は、ユーザ装置の位置情報、ユーザ装置への送信に関する誤り率、ユーザ装置への再送信数、およびダウンリンク伝送と同様のビーム・パターンを使用するアップリンク受信ビーム形成[uplink received beam−forming]を用いたアップリンク・サウンディング[uplink sounding]または他のアップリンク伝送に関する情報を含む。

信道条件信息包括与用户设备的位置信息、向用户设备的发射错误率、向用户设备的重发次数和上行链路探测或者其它上行链路发射有关的信息,其中上行链路接收到的波束形成使用与用于下行链路发射的波束模式类似的波束模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル条件情報は、ユーザ装置の位置情報、ユーザ装置への送信に関する誤り率、ユーザ装置への再送信数、およびダウンリンク伝送と同様のビーム・パターンを使用するアップリンク受信ビーム形成を用いたアップリンク・サウンディングまたは他のアップリンク伝送に関する情報を含む。

信道条件信息包括与用户设备的位置信息、向用户设备的发射错误率、向用户设备的重发次数和上行链路探测或者其它上行链路发射有关的信息,其中上行链路接收到的波束形成使用与用于下行链路发射的波束模式类似的波束模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロストークは線上の信号マージン(すなわち、それらの線上の送信信号の許容タイミングおよび/または振幅誤差)を少なくする傾向があり、したがってクロストークは一般的に、信号速度が増加し振幅が縮小するにつれてますます問題になり最終的には信号帯域幅を制限する。

串扰易于减小线路上的信号发送容限 (即,在这些线路上传输的信号中的可容忍定时和 /或幅度误差 ),并因而随着信号发送速率的增加和幅度的缩小而变得越来越成问题,最终限制信号发送带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

アバタ要求側コンピューティングデバイスがパラメータ値をアバタ選択基準と比較する(ステップ464および466)プロセスは、モバイルデバイス301またはサーバ109によって実行される上述の同様のステップと実質的に同じである。

化身请求计算装置将参数值与化身选择准则进行比较的过程 (步骤 464到 466)大体上与上文所述的如由移动装置 301或服务器 109执行的类似步骤相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記弾性支持板は、前記第1スライドセクションに対応する前記回転板の一側サイド部にスライディング結合する第1リブと、前記第2スライドセクションに対応する他側の回転板の一側サイド部にスライディング結合する第2リブと、前記第1リブと第2リブの間で前記各回転板の他側の一側サイド部にスライディング結合するとともに前記第1および第2リブと一体に構成される第3リブと、を含む、請求項1〜6のいずれかに記載の携帯端末機用スライド式カバー開閉装置。

第二肋条,其可滑动地结合在所述一对旋转板中与所述第二滑片对应的另一旋转板的一个侧边上; 第三肋条,其在所述第一肋条和所述第二肋条之间可滑动地结合在所述一对旋转板中每一个的另一个侧边上,且与所述第一肋条及所述第二肋条形成一体。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読記憶媒体/機械可読記憶媒体は、例えば、図8〜図10のプロセス800、900及び/又は1000の1又はそれ以上の部分を含む動作を行うための、少なくとも1つの中央処理装置(CPU)412などのプロセッサにより取得及び/又は実行できるコンピュータ可読命令/機械実行可能命令、データ構造、プログラムモジュール、又はその他のデータなどの情報を記憶するためのいずれかの方法又は技術で実装される揮発性、不揮発性、取り外し可能、及び固定媒体を含むことができる。

计算机可读存储 /机器可读存储介质可包括以用于存储诸如计算机可读 /机器可执行指令、数据结构、程序模块或其它数据之类的信息的任何方法和技术来实施的易失性、非易失性、可移除、和不可移除介质,所述信息可由诸如至少一个中央处理单元 (CPU)412之类的处理器获得和 /或执行以执行例如包括图 8-10中的处理 800、900和 /或 1000中的一个或多个部分的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置100に関して説明される、該機能ブロックの内の1又は複数及び/又は該機能ブロックの内の1又は複数の組合せは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(field programmable gate array)(FPGA)若しくは他のプログラム可能な論理デバイス、ディスクリート・ゲート若しくはトランジスタ・ロジック、ディスクリート・ハードウェア・コンポーネント、又は本明細書記載の諸機能を実行するために設計されたそれ等の任意の適切な組合せ、として具現化されることが出来る。

结合设备 100描述的一个或多个功能块和 /或功能块的一种或多种组合可实现为通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程的逻辑设备、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件或设计为执行本文所述功能的任何适当的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした実施例では、アプリケーションプロセッサ310は、テザードデバイスが種々のデータのソースおよび/またはシンクであり、一部のまたは全ての残りのデータがアプリケーションプロセッサ310で入力データ処理される(source)、かつ/または、出力データ処理される(sink)ように、モデム350に関連するモデムプロセッサとテザードコンピューティングデバイスとの間の中間ノードとして役立ち得る。

在此实例中,应用程序处理器 310可充当在与调制解调器 350相关联的调制解调器处理器与经联机的计算装置之间的中间节点,使得所述经联机的装置为各种数据的来源和 /或汇集,且一些或所有其余数据是源自应用程序处理器 310和 /或汇集于应用程序处理器 310处。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル化されるサンプルは受信機(Rx)フロントエンド444によって処理されることができ、そしてそれは、デシメーション(decimation)、自動利得制御(AGC)及び/または、他の適応フィルタリングオペレーションのような機能を実行することができる。

可以由接收机 (Rx)前端 444处理数字化的样本,接收机 (Rx)前端 444可以执行诸如十选一、自动增益控制 (AGC)和 /或其他自适应滤波操作之类的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のさまざまな態様は、単独で、組み合わせて、または前述で説明された実施形態で具体的には述べられないさまざまな配置で使用することができ、したがって、その応用において、前述の説明で示されまたは図面に図示されたコンポーネントの詳細および配置に限定はされない。

本发明的各个方面可单独、组合或以未在前述实施例中具体讨论的各种安排来使用,从而并不将其应用限于前述描述中所述或附图中所示的组件的细节和安排。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、いくつかのMBMSサービスは、ストリーミング音声等の一定または実質的に一定のサービス速度、株式市場データ等のいくつかのテキストサービス、および永続データ速度を有する他の種類のサービスを有してもよく、これらは全て、本明細書中では、永続的サービスと称される。

然而,一些 MBMS服务可以具有恒定或近似于恒定的服务速率,例如流音频、诸如股票市场数据之类的一些文本服务、以及具有持久性数据速率的其他类型的服务,这里,所有这些服务可以称作持久性服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク206は、例えば、インターネット、ワイドエリアネットワーク(WAN)、ローカルエリアネットワーク(LAN)、アナログもしくはデジタルの有線および無線電話ネットワーク(例えば、PSTN、サービス統合デジタル網(ISDN)、デジタル加入者回線(xDSL))、無線、テレビ、ケーブル、衛星、および/またはデータサービスを伝送するための他の任意の適切な配信もしくはトンネリングメカニズムのうちの1つまたは複数を含むことができる。

网络 206可以包括例如因特网、广域网 (WAN)、局域网 (LAN)、模拟或数字有线和无线电话网络 (例如,PSTN、综合业务数字网 (ISDN)和数字用户线 (xDSL))、无线电、电视机、有线电视、卫星和 /或用于承载数据业务的任何适当的其他递送或隧道传送机制的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は、様々なメッセージ、パケット、信号、データなどが任意の適切なメッセージングプロトコルに従って送受信される、有線、無線、又はそれらの組み合わせの如何を問わない、任意の形態、タイプ、及びトポロジのネットワークにおいて実施することができ、ネットワークは、任意の適切なマルチレイヤ方式(例えば、一実施形態ではSOAPスタック、OSI基本参照モデル、又はそれらの派生形若しくは変形)に従って動作することができ、様々なネットワークコンポーネントへの、様々なネットワークコンポーネントからの、又はクライアント22と中央リソース12、14の間を含む、様々なネットワークコンポーネントの間の、XML要求メッセージ及び応答メッセージなどのアプリケーション層メッセージは、アプリケーション層よりも下位の層においてはパケットに区分又は分割することができ、1つ以上の層が、別の層からのペイロード部分の前後にある種の制御情報を付加して、カプセル化パケット又はメッセージを形成する。

本公开可以通过任何形式、类型和拓扑的网络来实现,不论是有线的、无线的或其组合,其中各种消息、分组、信号、数据等根据任何适当的消息收发协议来发送和接收,其中网络可以根据任何适当的多层方案 (例如,在一个实施方式中是 SOAP栈、OSI基本参考模型或其衍生或变形 )来操作,其中去往、来自各联网组件及其之间 (包括客户端 22与中央资源 12、14之间 )的诸如 XML请求和响应消息的应用层消息在应用层之下的较低层处被分段或者分割为分组,并且其中一个或多个层可以在来自另一层的载荷部分周围添加特定的控制信息,以形成封装的分组或消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、引き続き実行されるプラグアンドプレイプロトコルにより、取得したIPアドレスの各監視カメラ5それぞれに個別に問い合わせを行い、映像配信を受けるための配信用IPアドレス、ポートなどを含む各種機器情報を取得する。

此外,通过后续执行的即插即用协议,对取得的 IP地址的各个监视照相机 5单独进行询问,取得包含用于接收影像传送的传送用 IP地址、端口等的各种设备信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本願の原理の実施例による、単独の参照リスト予測(ユニ予測)を伴うテンプレート・マッチング予測を使用したビデオ符号化手法を示すフロー図である。

图 6是示出依照本原理一个实施例、使用结合单次参考序列预测 (单预测 )的模板匹配预测的一种视频编码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本願の原理の実施例による、単独の参照リスト予測(ユニ予測)を伴うテンプレート・マッチング予測を使用したビデオ復号化手法を示すフロー図である。

图 7是示出依照本原理一个实施例、使用结合单次参考序列预测 (单预测 )的模板匹配预测的一种视频解码方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

グループ通信コンピュータ装置32は、第1の無線遠距離通信装置によって指定されたターゲット無線遠距離通信装置のセットとこの情報を共有することでき、またはサーバサイドLAN30上に常駐する他のコンピュータ装置または無線ネットワーク20を横断してアクセスできる他のコンピュータ装置とも情報を共有することができる。

群通信计算机设备 32可将该信息与由第一无线电信设备指定的目标无线电信设备集共享,或者还可将该信息与驻留于服务器侧 LAN 30上的或者可跨无线网络 20访问的其他计算机设备共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる実施例では、アクセス端末1116および/または1122は、それぞれのコンピューティングデバイスに結合されることが可能であり、結合されたコンピューティングデバイスとアクセスポイント1100との間の接続性、あるいは、本明細書で一般的に述べるように、アクセスポイント1100が、それによって1つまたは複数のデータサービス共有技法を介して関連付けられるコアネットワークまたはインターネットワークを提供するように動作し得る。

在另一实例中,接入终端 1116和 /或 1122可耦合到相应的计算装置,且可操作以经由本文中大体描述的一个或一个以上数据服务共享技术而提供经耦合计算装置与接入点 1100或接入点 1100与之相关联的核心网络或网间网络之间的连接性。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置もしくは他の磁気記憶デバイス、または命令もしくはデータ構造の形態の所望のプログラムコードを担持または記憶するために使用でき、コンピュータによってアクセスできる任意の他の媒体を備えることができる。

通过举例而非限制性地,这样的计算机可读介质可以包括RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备或任意其它的可用于携带或存储具有指令或数据结构形式的且能由计算机存取的期望程序代码的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様では、本明細書の教示は、(例えば、インパルス・ベースのシグナリング方式及び低デューティサイクルモードを使用して)低電力適用例で使用するように適合でき、(例えば、高帯域パルスを使用して)比較的高いデータレートを含む様々なデータレートをサポートすることができる。

在一些方面,本发明的公开内容适合于在低功率应用 (例如,通过使用基于脉冲的信令方案和低占空比模式 )中使用,并支持多种数据率,包括相对较高的数据率 (例如,通过使用高带宽脉冲 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、各区間の送信開始のタイミングで輻輳ウインドウが大きくなりすぎているために、送信端末200から受信端末260に対して、バースト的に大量のデータが受信側に送られたり、逆に輻輳ウインドウが小さくなりすぎているために想定したスループットが得られないといった問題が発生することが考えられる。

因此,考虑到产生下述问题,即,由于在各区间的发送开始的定时拥塞窗口大小变得过大,从发送终端 200对接收终端 260,大量的数据突发性地被发送到接收侧,或反之由于拥塞窗口变得过小,得不到假定的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

コアネットワークセグメント14上のケーブルの断線またはアクセス・ネットワークセグメント16上のインパルスノイズなど損失パケットが発生した結果として、一般に、パケットのFECブロック内において、複数のランダムパケットよりもむしろ、一連の連続パケットが損失されることとなる。

引起丢失分组的事件,例如核心网络段 14上的电缆中断或接入网络段 16上的脉冲噪声,通常引起一系列连续的分组丢失,而不是遍及分组的 FEC块的多个随机分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の文脈では、容量とはセルに関する下りリンク容量について用いられるが、根底にある、容量を区分するという概念は、他のシステムリソース、例えばベースバンド処理容量または無線基地局においてスケジューリング用に利用可能な物理リソースブロックにも当てはまる。

尽管在本说明书的上下文中,容量基本上用于与小区相关的下行链路容量,但是划分容量的基本思想也适用于其他系统资源,如可用于在无线基站中进行调度的基带处理容量或物理资源块。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、タイミング制御構成要素648は、コントローラ632および/またはデバイス604の他の構成要素と協働して、別のデバイス(たとえば、デバイス602)に/から情報を送信/受信することができる。

类似地,时序控制组件 648可与控制器 632及 /或装置 604的其它组件协作以将信息发送到另一装置 (例如,装置 602)或从另一装置 (例如,装置 602)接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 32 33 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS