「オーロン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > オーロンの意味・解説 > オーロンに関連した中国語例文


「オーロン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14510



<前へ 1 2 .... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 .... 290 291 次へ>

要素の整列に関わるプロセス・ステップは、同じ状況の複数の画像が撮られるときに非常に一般的なこれらのユーザー変更について補正する。

包含对齐成分的过程步骤校正这些用户改变,所述用户改变在拍摄相同情况的多个图像时是非常常见的。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、このことは無線モジュール及びアダプター30の他の回路により少ない電力しか供給せず、かつ性能を悪化させる可能性がある。

然而,这将向适配器 30的无线模块和其他电路提供更少的功率,并且可能使得性能退化。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理回路306は、ビデオ・データ・ビットストリームに含まれる情報に基づいて、複数のフィルタ304のうちの特定のフィルタを選択するために、復号信号328を処理するように構成される。

所述处理电路 306经配置以处理所述经解码的信号 328以便基于包括于所述视频数据位流中的信息而选择多个滤波程序 304中的特定滤波程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイスBは、デバイスCによって提供されるサービスについて問い合わせる調査要求を送信し、デバイスCからプローブ応答722(図示せず)を受信してもよい。

设备 B可以发送查询关于由设备 C提供的服务的探测请求,继而,接收来自设备 C的探测响应 722(未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

Flashメモリ117は、ホワイトバランス補正値やローパスフィルタ係数、デジタルカメラの動作に必要な各種パラメータや、デジタルスチルカメラを特定するための製造番号などを記憶している。

闪存 117存储白平衡校正值、低通滤波器系数、数字照相机的工作所需的各种参数、用于指定数字照相机的生产号等。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つのPPM位置に対する少なくとも1つのデータ値を決定するためのASIC1108は、例えば、ここで論じたようなサンプラーに対応していてもよい。

用于确定至少一个 PPM位置的至少一个数据值的 ASIC 1108可对应于(例如 )如本文中所论述的取样器。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つのPPM位置に対する少なくとも1つのデータ値を決定するためのASIC1206は、例えば、ここで論じたサンプラーに対応していてもよい。

用于确定至少一个 PPM位置的至少一个数据值的 ASIC 1206可对应于 (例如 )如本文中所论述的取样器。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様の歴史的建造物が僅か数ブロック先にもあることをユーザが知ってさえいれば、ユーザは、この更なる歴史的建造物にも訪れるはずである。

如果用户知道类似的古建筑物只有几个街区的距离,那么用户也将游览这个附加的古建筑物。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、初期位置復帰制御部128の処理の一例を示したフローチャートであり、例えば60分の1秒等の所定期間毎に繰り返し行われる。

图 2是示出初始位置恢复控制单元 128的处理的流程图。 每隔诸如 1/60秒等的预定周期重复进行该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、初期位置復帰制御部128の処理の一例を示したフローチャートであり、例えば60分の1秒等の所定期間毎に繰り返し行われる。

图 7是举例说明初始位置恢复控制单元 128的处理的流程图。 每隔诸如 1/60秒等的预定周期重复进行该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集


プロセッサ710は、入出力デバイス740上にユーザインタフェースのためのグラフィカル情報を表示するために、メモリ720内または記憶デバイス730上に保存された命令を処理することが可能である。

处理器 710能够处理在存储器 720中或在存储设备 730上存储的指令,以在输入 /输出设备 740上显示用户界面的图形信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

動的チャネルでは、ゼロオーダホルドから得られた入力を含む周波数軸外挿フィルタ803、804、806、808は、チャネル内のドップラーシフトに依存する、時間シフトチャネル推定となってしまう。

在动态信道中,如上所述的从零阶保持信道估计器得出输入的频率轴外推滤波器802、804、806、808取决于信道中存在的多普勒移位可能导致时间移位的信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、オフ状態マイクロミラー110bは出力ファイバ104から離れて波長λ1のエネルギーの一部を選択的に反射するように動作する。

另外,关断状态微镜 110b操作以选择性地将在波长λ1上的能量的一些反射离开输出光纤 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

下り動作メッセージの場合、ブロック136に示されるように、メッセージの受信とは対照的に、確認応答に対して動作が実行される。

如果它是下行动作消息,则如框 136所指示,这些动作在确认时执行,而不是在接收到消息时执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

下り動作メッセージの場合、ブロック136に示されるように、メッセージの受信とは対照的に、確認応答に対して動作が実行される。

如果其为下动作作消息,则如框 136所示,一旦确认就执行动作,而不是在接收到消息时执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、コネクタ200,トランシーバ10及びエレクトロニクス装置400をそれぞれが接続されている構成で示す、図1のRFIDベース情報収集システム4の、分解されていない、組立図である。

图 4是图 1的基于 RFID的信息采集系统 4的未分解图,图中示出处于连接配置下的连接器 200、收发机 10和电子设备 400。 - 中国語 特許翻訳例文集

EICメモリチップ426は、ポート情報(例えば、MACアドレス及びIPアドレス)、装置のタイプ、装着日、動作パラメータ、診断情報、等のような、エレクトロニクス装置情報を格納するように構成される。

EIC存储器芯片 426被配置成存储电子设备信息,例如端口信息 (例如 MAC和 IP地址 )、设备类型、安装日期、工作参数、诊断信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. コーディング(coding)は符号化(encoding)することを含み、符号化されたビデオブロックを含むビットストリームを送信することをさらに備える、請求項1に記載の方法。

9.根据权利要求 1所述的方法,其中译码包含编码,所述方法进一步包含发射包含经编码的视频块的位流。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、表示制御部10はワークフローに含める設定項目の選択を終了する旨の入力が行われたかを確認する。

具体地,例如显示控制部 10确认是否进行了表示结束工作流所包含的设定项目的选择那样含义的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントパケットが通されるべき経路又はツリーは、パケットのカプセル化に含まれる異なるバックボーンV−LAN ID(B−VID)によって識別される。

将在其上以隧道传输 (tunnel)客户端分组的路径或树通过区别包括在分组的封装中的骨干 V-LAN ID(B-VID)来标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部106は、注目画素毎に、前後に隣り合う他の2つの画素に対応する各白シェーディングレベルを平均して、注目画素の白シェーディングレベルからその平均値を差し引いた差を求め、この差が負の値であると、白シェーディングレベルが低く変動したと判定し、この差の絶対値(白シェーディングレベルの変動量Δwb)を予め設定された第2閾値THLと比較する。

而且,控制单元 106对于每个关注像素,将与前后相邻的其它两个像素对应的各白遮蔽电平进行平均,求从关注像素的白遮蔽电平减去了该平均值的差,在该差为负的值时,判定为白遮蔽电平变动得低,将该差的绝对值 (白遮蔽电平的变动量Δwb)与预先设定的第 2阈值 THL比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、ここにおいて説明される様々な方法は、記憶手段(例えば、RAM、ROM、物理的記憶媒体、例えばコンパクトディスク(CD)又はフロッピーディスク、等)を介して提供することができ、このため、ユーザ端末及び/又は基地局は、結合した時点で又は記憶手段をデバイスに提供した時点で様々な方法を入手することができる。

或者,可以经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如致密光盘 (CD)或软盘的物理存储介质等 )来提供本文所描述的各种方法,以便用户终端和 /或基站能够通过将存储装置耦合到设备或将存储装置提供给设备来获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述の実施の形態においては、画像処理装置としてカメラを例に挙げて説明したが、画像を表示するための表示部、表示部に表示されている画像において所定条件を満たしていない要素を抽出可能な抽出部及び画像の問題点や解決法に関する情報を記憶する記録部を備えた他の画像処理装置、例えばパーソナルコンピュータ等にも本発明を適用することができる。

能够提取在显示部中显示的图像中不满足预定条件的要素的提取部; 以及存储与图像的问题点、解决方法相关的信息的记录部。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、本発明の第2の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10でジャムトラブルが発生した場合を具体例として、画像形成装置10にユーザにより簡単に解決可能なトラブルが発生した場合における画面表示動作を、図11A、図11B、図14A、図14Bに示すフローチャートを参照して説明する。

接着,将在本发明的第 2实施方式的图像处理系统中在图像形成装置 10中发生了卡纸故障的情况作为具体例子,参照图 11A、图 11B、图 14A、图 14B所示的流程图,说明在图像形成装置 10中发生了通过用户能够简单地解决的故障的情况下的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明された主題および動作の実施形態は、本明細書で開示された構造およびそれらの構造的均等物を含む、デジタル電子回路、またはコンピュータソフトウェア、ファームウェア、もしくはハードウェアで、あるいはそれらの1つまたは複数による組み合わせで実施することができる。

在本说明书中描述的主题和操作的实施例可以被实现在数字电子电路中或在计算机软件、固件或硬件中或在它们的一个或多个的组合中,该计算机软件、固件或硬件包括在本说明书中公开的结构及其结构等同物。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば鳴動着信音の周波数特徴量が用いられる場合、鳴動着信音と推定環境音のパワーエンベロープの形状等を比較し、ユーザがより鳴動着信音に気付き易くなる周波数帯域を特定して、その周波数帯域が強調されるようなフィルタ係数を生成するようにしてもよい。

例如,如果使用响铃铃声的频率特征量,则可根据功率包络形状等将响铃铃声与估计环境声音相互进行比较,以识别使用户更容易注意响铃铃声的频带,并且可生成用于强调该频带的滤波因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、ビデオエンコーダ22は、予測アルゴリズムの各々を実行することによって、予測ビデオブロックのバージョンを実際に発生することなしに、複数の予測アルゴリズムまたはモード間でより効率的に選択するために、本開示で説明される技法を実装することができる。

以此方式,视频编码器 22可实施本发明中所描述的技术以更有效率地在多种预测算法或模式之间进行选择,而不实际地通过执行预测算法中的每一者来产生预测性视频块的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

解像度が下がったフレームは、フレームをダウンサンプリングすることにより取得されることができ、例えば、フレームの各々のブロックを表する特定のピクセルを選択することにより取得されることができ、具他的には、例えば、各々の2×2ピクセルの右下のピクセルを選択することにより取得されることができる。

可通过对帧缩减取样,举例来说,通过选择特定像素以代表帧的每一区块 (例如选择每 2乘 2像素的右下像素 ),来实现分辨率降低的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このような画像形成装置の1種である複合機(MFP(MultiFunction Peripheral))は、コピーモード、ファクシミリモード(以下、ファクシミリをFAXまたはファクスと記載する場合がある。)、ネットワーク対応のプリンタモード、およびスキャナモードのように、複数の基本的なモードを備える。 これらの画像形成装置においては、各々のユーザが、基本的なモードを選択して、両面印刷、集約(2ページを1枚にする2in1、4ページを1枚にする4in1)等の機能を設定して、所望の態様で記録用紙に画像を形成している。 さらに、これらの複数の機能を適宜に組合せて利用されることも多くなってきている。

此外,作为这样的图像形成装置的一种的复合机(MFP(MultiFunction Peripheral),具备像复印模式、传真模式 (以下有时将传真记为 FAX或传真 )、网络对应的打印模式、以及扫描模式那样的多个基本模式。在这些图像形成装置中,各个用户选择基本模式,设定双面打印、集中打印 (将两页集中到 1张的 2in 1,将 4页集中到 1张的 4in 1)等的功能,以所希望的形态在记录用纸上形成图像。进而,将上述多个功能适当组合并加以利用的情况也有所增多。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記ROM13にはさらに、クライアント用VRAM上に生成されるクライアント装置毎のイメージを監視することで、起動しているウィンドウに関する情報を取得するためのプログラムであるウィンドウ監視マネージャ13Aと、通信I/F19からのクライアント装置20でのウィンドウ操作入力(入力イベント)の入力操作データに応じてウィンドウ制御を行なうためのプログラムであるウィンドウ制御マネージャ13Bが記憶される。

此外,所述 ROM13中还存储着窗口监视管理器 13A和窗口控制管理器 13B,窗口监视管理器 13A是用于通过监视客户机用 VRAM上生成的每个客户机装置的图片、从而取得与启动着的窗口相关的信息的程序,窗口控制管理器 13B是用于根据来自通信 I/F19的客户机装置 20中的窗口操作输入 (输入事件 )的输入操作数据来进行窗口控制的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、原稿画像の反射光はこのような光路形成に限らず例えば第1、第2、2つのミラーで光路形成することも可能である。

另外,原稿图像的反射光不限于形成上述那样的光路,例如也可以用第 1反射镜和第 2反射镜这两个反射镜形成光路。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、境界識別ユニット68はブロックが参照フレーム内の境界に対応しない画素を含む場合でも、当該ブロック全体を実境界位置と識別することができる。

在另一方面中,边界识别单元 68可将整个块识别为实际边界位置,即使所述块包括不对应于参考帧内的边界的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

明確性のために、データ600の各セグメントは各物理層ブロックの対応するセクション内に配置されるが、物理層ブロック601−604の1つの中の配置のみを示す。

为了清楚起见,将数据 600的每个段仅显示为被放到物理层块601-604的其中一个中,即使每个段被放到每个物理层块的对应的节中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、H.264で規定された符号化方式では、1フレームの画像を16x16画素からなるブロックの領域に分割し、画像をこのブロック単位で符号化処理を行う。

例如,在由H.264规定的编码方式中,将1帧的图像分割为由16×16像素构成的块的区域,以该块为单位对图像进行编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】メインTS、第1サブTS、及び第2サブTSのそれぞれに属するデータ・ブロック群の記録媒体100上での物理的な配置を示す模式図である。

图 15是示出在记录介质 100上的、分别属于主 TS、第一子 TS及第二子 TS的数据块组的物理配置的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、バッファコントロール情報を用いた処理を行う記録装置と再生装置の構成として図52、図56の構成を引用して説明する。

下文中,将参考图 52和图 56中的配置描述用于利用缓冲器控制信息执行处理的记录设备和回放设备的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの例示の実施形態では、隣接するマクロブロックの種類(Iタイプ、Pタイプ、またはBタイプ)が品質と複雑度との最適なトレードオフのために調整されうる。

在一个示例实施例中,可以针对质量和复杂性的最佳折衷,调整相邻宏块的类型 (I、P或 B类型 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、現在のマクロブロックに対する予測QPが、1のQP_PRED_ID及び1のNUM_QP_EFFECTIVEを有している場合、QP_IDは、初期値0を保持していてQPテーブル内の利用可能な2つのQPを有する別の(非予測)QPを参照している。

例如,如果用于当前宏块的预测的 QP的 QP_PRED_ID为 1且 NUM_QP_EFFECTIVE为1,那么 QP_ID保留其初始值 0并且参考具有两个可用 QP的 QP表中的另一 (非预测的 )QP。 - 中国語 特許翻訳例文集

露出処理は、撮像素子14から読み出した画像データをA/D変換器16メモリ制御回路22を介してメモリ30に一時記憶させる処理である。

在曝光处理中,将从摄像单元 14读出的图像数据经由 A/D转换器 16和存储器控制电路 22暂时存储在存储器 30中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8A−Bに示す結果は、導波回路402が、光変調器自体に内在する無線周波数ロールオフを事実上過剰に補償するように使用できることを示している。

图 8A-B中所示的结果表示可以有效地使用波导回路 402过补偿对于光学调制器本身而言内在的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期処理部154は、例えば、デジタルPLL(Phase Locked Loop)回路等を有する構成とされ、信号d16と信号d17の波形のピークに対応させてクロックのパルスを生成するようになされている。

同步处理器 154具有如下配置,该配置具有例如数字锁相环(PLL)电路等,并且生成与信号 d16和信号 d17的波形的峰值相关联的时钟的脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、検出システム100を、第1の廊下126と、第2の廊下128と、カード制御セキュリティアクセスシステム124が備えられた入り口132を通ってアクセス可能な部屋130とを備える環境200に適用する例を示す図である。

图2提供了环境200中的检测系统100的应用的示例,环境200包括第一走廊126、第二走廊 128以及可通过具有卡控安全访问系统 124的门 132进入的房间 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、突出部材35がロックブロック30の平面部30bに当接することで、該突出部材35により、第1のアーム15が閉方向に回転するように押圧される。

另外,由于伸出件 35与闩块 30的平面部分 30b接触,因此第一臂 15被伸出件 35挤压,以致沿闭合方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

JPEG伸長部42は、記録媒体12に記録されているJPEG圧縮データをバス13を介して入力し、圧縮前の状態に戻す伸長処理を行う。

JPEG解压缩部 42经由总线 13输入记录在记录介质 12内的 JPEG压缩数据,进行返回到压缩前的状态的解压缩处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理装置1は、図示しないプロセッサ及びメモリ等を備えていて、所定のコンピュータプログラムを実行することにより、以下に説明する制御部50の個々の構成要素または機能が実現される。

图像处理装置 1具备未图示的处理器以及存储器等,执行规定的计算机程序,由此实现下面所说明的控制部 50的各个构成要素或者功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアまたはファームウェア命令は、プロセッサにより実行されるとプロセッサに様々な処理を行わせる機械可読命令を含んでよい。

软件或是固件指令可以包括机器可读指令,当被处理器执行时,可以使得处理器执行各种动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの後者の機能は、別個のコントローラにより実行できるが、コスト面の理由から、これらの付加機能も実行するために同じプロセッサ17が好ましくは使用される。

这些后面的功能能由单独的控制器执行,但由于成本原因,最好采用同一处理器 17来执行这些附加功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、1つの記録媒体20に異なる視聴環境が想定されている3D画像のビデオストリームが記録されている場合であっても、各視聴環境情報を再生装置に提供することができる。

因此,即使将想要用于不同观看环境的 3D画面的视频流记录在单一记录介质 20中,仍可向回放设备提供各条观看环境信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、上記プログラムは、記録媒体103aに記憶させることで、ドライブ装置103などを介して機器管理装置100にインストールすることができる。

因此,可以通过使用存储程序的记录介质 103a,经由驱动装置 103,将该程序安装在装置管理设备 100中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、TH1は、各画素の色が黒であると判定するためのRGB信号強度の閾値であり、予め2値データ生成部31に記憶されている値である。

此处,TH1是用于判定各像素的颜色是黑色的 RGB信号强度的阈值,是预先存储在二值数据生成部 31中的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 .... 290 291 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS