意味 | 例文 |
「カダヤシ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4022件
こちらは価格改定前の値段でして、現在はもう少し安くご提供できます。
这是更改之前的价格,现在可以提供稍微便宜一些的价格。 - 中国語会話例文集
イデオロギー宣伝活動に関する仕事,誤った考えを正しい思想に改めるよう説得すること.
思想[政治]工作 - 白水社 中国語辞典
こんなに多くの銭を出して不合格品を買って帰ったとは,本当に悔しいよ.
花了这么些钱买回个废品,真窝心哪。 - 白水社 中国語辞典
決して彼らを役立たずであると見なし,救い難いと考えてはいけない.
万不可把他们看做朽木,认为不可救药了。 - 白水社 中国語辞典
昨夜ラーメンと一緒にニンニクをたくさん食べたから今日は絶好調だ。
昨晚和拉面一起吃了很多大蒜,所以今天状态绝佳。 - 中国語会話例文集
夏休み中にこの学科を勉強するようにご家庭においてもご指導ください。
为了暑假中也能学习这个科目,请您在家里也进行指导。 - 中国語会話例文集
夕方になり退社時間が近づいても、雨はまだ止みそうにありません。
到了傍晚工作快结束的时候雨也没有要停的样子。 - 中国語会話例文集
薬を薬物乱用者の手の届かないところに置くことはとても大切だ。
把药物放在药物乱用者够不到的地方也是非常重要的。 - 中国語会話例文集
試験が終ってもまだ合格発表があるので,彼らもその発表には頭を悩ます.
考完了还要发榜,他们也就头痛这个发榜。 - 白水社 中国語辞典
タップされた光信号は、フォトダイオードやPIN検出器などの光検出器102によって電気信号に変換される。
光抽头的信号由光检测器102(诸如,光电二极管、PIN检测器等 )转换成电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、アダプター30がループ22からの電力を非常に効率的なやり方で使用するように構成されることが望ましい。
因此,适配器 30优选地被配置以非常有效率的方式使用来自环路 22的功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、機器管理部1121は、局所電力管理システム1内にある機器や装置等を管理する手段である。
如图 9所示,设备管理单元 1121是用于管理本地电力管理系统 1内的设备、装置等的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、機器管理部1121は、局所電力管理システム1内にある機器や装置等を管理する手段である。
如图 9中所示,机器管理单元 1121是用于管理在局部电力管理系统 1内的机器或设备等的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
1959年から61年までの3年連続飢饉のおり,人民公社における集団耕作をやめ土地を個々の農家に分けて耕作させた政策.
分田到户 - 白水社 中国語辞典
ただし、視点の数を増やして全周囲の視点画像の枚数が増加した場合、得られるビデオ符号化信号のフレームレートが増加してしまい、エンコード処理およびデコード処理の負荷が大きくなってしまう。
注意,在整圆周视点图像的数目随着视点数目的增大而增大的情况中,得到的视频编码信号的帧率增大,并且编码处理和译码处理的负荷变大。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内向けの資料のために、山本様のイラスト集から4点ほど利用させていただきたいと考えておりますが、いかがでしょうか?
作为面向公司内部的资料,打算使用四张山本先生的插画,可以吗? - 中国語会話例文集
大躍進の年に,人々は大いに鉄鋼を生産し,すばらしい成果を収めようとした.
大跃进那一年,人们要大炼钢铁,大放卫星。 - 白水社 中国語辞典
読み出し部214は、制御部103に制御されて(矢印124−1)、バッファ部104から係数データを読み出し(矢印126)、それをウェーブレット逆変換部105に供給する(矢印127)。
读取单元 214在控制单元 103的控制下 (124-1),从缓冲器单元 104读取系数数据(箭头 126),并将读取的系数数据提供给逆小波变换单元 105(箭头 127)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、非可逆圧縮においては、情報の中には元の強調レイヤ映像(256)からまだ失われるものもある。
然而,在有损压缩中,某些信息仍从原始增强层视频 (256)中丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
関連して、先方の製薬会社からどのような情報提供が必要なのか、具体的にお知らせいただけますよう、お願いします。
与之相关,对方的制药公司需要提供怎样的信息呢,请具体地告诉我。 - 中国語会話例文集
ステップS316では、CPU201は、リダイヤル待機時間を経過したか否かを監視し、リダイヤル待機時間を経過した場合は、ステップS302に戻り、再セッションを開始する。
在步骤 S316,CPU 201监控是否经过了重拨等待时间,并且如果经过了重拨等待时间,则 CPU 201返回至步骤 S302,以再次开始会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
一度レッスンを再開すると忙しくなるので、今のうちにゆっくり休んでください。
课程重新开始的话会变得很忙的,所以请趁现在好好的休息一下。 - 中国語会話例文集
昔結婚は,親によって決められただけでなく,仲人の媒酌が必要であった.
旧时婚姻,由父母包办,还必须媒人介绍。 - 白水社 中国語辞典
すらっと並んだ高くすっくと伸びたポプラの並木が美しい夕焼けに染まった.
一株株高峻挺拔的白扬树染上了美丽的晚霞。 - 白水社 中国語辞典
筐体10の表面に設けられたインカメラ15および裏面に設けられたアウトカメラ16は、CCDやCMOSなどからなる撮像素子を備える。
设置在外壳 10的正面的内拍相机 15和设置在背面的外拍相机 16包括由 CCD、CMOS等构成的成像设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な保育活動を通じ、豊かな生活経験や友達との関係を指導及び見守りながら展開を進めています。
通过各种保育活动,在指导及关注丰富的生活经验和与朋友的关系的同时进行展开。 - 中国語会話例文集
蕭淑蘭は彼女たちをそばに近づけず,その手ではさみを取って,大声をあげて言った,「かかって来る者とは誰とでもとことんやるよ.」
萧淑兰不让她们挨边,顺手拿过一把剪刀,吼道:“谁来跟谁拼。” - 白水社 中国語辞典
患者4が最早ベッド7と接触していない場合は、本発明の第三の実施形態にかかるシステムは、医療センサ1がBCCリンクがないことを検出するや否や医療データをストリーミングし続けるRFフォールバックシステム9を備える。
如果患者 4不再和床 7接触,则根据本发明第三实施例的系统装备 RF应变系统 9,其中只要医用传感器 1探测到缺失 BCC链接,RF应变系统 9就继续流传输医疗数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
設立が遅れてしまい、材料調達や社員移籍などでご負担をお掛けして申し訳御座いませんが、今暫くお待ち下さい。
因为成立推迟,而在材料筹备及职员户口迁移等方面给你增添负担我深表歉意,请先稍作等待。 - 中国語会話例文集
また前記通信部307は、前記サービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200との間のデータ授受を担うNIC(Network Interface Card)などである。
另外,所述通信部 307是负责与所述服务提供者服务器 100或电力公司服务器 200间的数据收发的 NIC(Network Interface Card)等。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1例や第2例では、送受信間のアンテナは、単一のミリ波信号伝送路9_3で結合される。
在第一和第二示例中,用于传输和接收的天线通过单个毫米波信号传输路径 9_3相互耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、充電装置40と電動移動体50との間における情報のやり取りを示すシーケンス図である。
图 7是示出充电设备 40和电子移动体 50之间的信息交换的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユダヤ人が非ユダヤ人の女性を指していう侮蔑的用語で呼ばれて彼女は腹を立てた。
犹太人竟被一名非犹太人的女子用手指着并且使用侮辱性的称呼,她感到非常生气。 - 中国語会話例文集
私は4月から就職するにあたり、雇入れ時の健康診断を受診するつもりです。
我从4月开始要工作了,被雇的时候打算做一个体检。 - 中国語会話例文集
彼はとても勤勉な社員なので、会社の同僚の誰よりも早く出世した。
因为他是很勤奋的员工,所以比公司的任何同事晋升得都快。 - 中国語会話例文集
当契約書で問題なければ、こちら側からサインをして送付致します。
如果契约书没问题的话,我们这边签字之后给您送出。 - 中国語会話例文集
以下の事由による変更は一旦取消しの後、新規の予約として取扱わせて頂きます。
由于以下的理由又进行的变更在取消之后,作为新的预约进行处理。 - 中国語会話例文集
地元の新聞で韓国語講師である山田先生のことが紹介されました。
在当地的新闻里作为韩语讲师的山田老师被介绍了。 - 中国語会話例文集
メールを頂きましたが内容に覚えがありません。誤送信ではないでしょうか。
我不记得我收到了邮件。是不是发错了? - 中国語会話例文集
ここで、第1通信部102としては、例えば、IEEE802.11gポートおよび送受信回路や、IEEE802.15.1ポートおよび送受信回路などが挙げられる。
这里,第一通信单元 102可以包括例如 IEEE 802.11g端口和收发器电路、IEEE 802.15.1端口和收发器电路等。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし使える所がありましたら、是非今後のアプリ仕様検討や運営プランにお使い頂けると幸いです。
如果有用的话,希望务必能用于今后的应用程序规格商讨和运营计划上。 - 中国語会話例文集
制御部103は、逆量子化部102から供給される情報(矢印123)に基づいて、逆量子化部102を制御し(矢印124)、そのバッファ部104からの係数データの読み出し(矢印126)を制御する。
控制单元 103基于从逆量化单元 102提供的信息 (箭头 124)控制逆量化单元102(箭头 123),并且继而控制从缓冲器单元 104读取系数数据 (箭头 126)。 - 中国語 特許翻訳例文集
SL理論とは、どのようなリーダシップを取るのが望ましいかは、部下が仕事や人間関係をどのように考えているかに応じて適切なものが異なるという考え方だ。
Sl理论是采取什么样的领导方式需要根据下属如何考虑自己的工作和人际关系来做出不同的对策的一种思维方式。 - 中国語会話例文集
さらに、様々なコンポーネントおよびブロックは、全て本技術の範囲から逸脱せずに、それぞれ異なるやり方で配置され得る(例えば、異なる順序で配置し、または異なるやり方で分割することができる)。
此外,可在全都不脱离标的技术的范围的情况下不同地布置 (例如,以不同次序布置或以不同方式分割 )各种组件及块。 - 中国語 特許翻訳例文集
目をこすらずに直ちに水道水で最低10分間洗浄した後、速やかに眼科医の手当てを受ける事。
不揉眼睛马上用水最低冲洗10分钟后,及时的去眼科医师那里接受处理。 - 中国語会話例文集
たとえ外が寒くても部屋が暖かければ待っている間辛くなかろうと思ってそのタイプの部屋にしたのです。
我想就算外面很冷,只要房间里暖和的话,等的这段时间也不辛苦,所以就选择了那种房型。 - 中国語会話例文集
老人は末っ子の仕事の能力をたいへん買っており,大小どんな事でも,よく彼をやってさばかせた.
老人很器重小儿子的办事能力,大事小情,总委派他去干。 - 白水社 中国語辞典
抗レトロウイルス剤はパートナーへのHIV感染リスクを低下させるのに役立つかもしれない。
抗逆转录病毒药剂可能会对减少致同伴感染HIV病毒风险有用。 - 中国語会話例文集
たとえ高値を出してブランド物を買っても,安値で無名メーカー品は買いたくない.
宁可用重价去买名牌货,也不愿廉价去买杂牌货。 - 白水社 中国語辞典
但し、距離が長すぎると、影と影でない部分との境界がぼやけるため、影であるか否かを正確に判定し得る範囲を実験などで予め定め、その範囲内でできるだけ受光手段から投影面までの距離を長くするのが好ましい。
但是,距离若过长,影和非影部分的边界模糊,因此,优选通过实验等预先设定可正确判定影的范围,在该范围内尽可能延长从受光单元到投影面的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |