意味 | 例文 |
「カナンガ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 45134件
日本ではそこまで水不足が深刻な問題になっていないこともあり水に対する人々の関心は低い。
也因为在日本水资源不足并不是那么严重的问题人们对水的关心度很低。 - 中国語会話例文集
また、読取りガラス92の上面に埃98が付着した場合は、分解清掃が必要となり、サービスマン等による分解清掃が行われるまで、原稿画像にスジが現れるという状態で原稿の読取りを行わねばならない。
而且,在读取玻璃 92上面附着了尘埃 98的情况下,需要分解清扫,在服务人员等进行分解清扫之前,不得不在原稿图像上显现条纹的状态下进行原稿的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、送信アンプ15は、図4に示したように、通信媒体30との距離が小さくなるに従って送信アンプ15の送信電力が低下する送信電力可変制御が行われる。
于是,如图 4所示,进行传输功率的可变控制,其中,传输放大器 15的传输功率随着到通信介质 30的距离变小而下降。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在の中国で法治への道を踏み出すことが困難でありまた法治を実行するに際し数々の障害があるゆえんは,財産権や人権の境界線が定められていないことによる.
目前中国之所以法治道路举步维艰、之所以实行法治障碍重重,问题在于没有界定产权和人权。 - 白水社 中国語辞典
それゆえに、UEは、自身がこのePDGへのIPsecトンネルをセットアップして、次いでePDGトンネルを介してPDN−GWに登録するためにePDGを発見するべきか否か、又は、UEがePDGへの安全なトンネルの必要性なしに直接的にPDN−GWに登録できるか否かを知らない。
因此,它不知道它是否应该发现 ePDG来设立到该 ePDG的 IPsec隧道,以随后通过该 ePDG隧道对 PGD-GW注册,或者,它是否可以直接对PGD-GW注册而无需到 ePDG的安全隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集
このマーケットがなぜ活発に運営されているかというと,しっかりした計画が設けられているからである.
这个市场所以办得活跃,就是因为有个笼子。 - 白水社 中国語辞典
留意されることだが、以下では例えば3GPP TS 23.401のような特定の技術および標準に言及が行われるであろうが、そのような言及は、好適な例を示すのに役立つだけであって、決して限定するのではない。
注意,以下将参照指定技术和标准 (如 3GPP TS 23.401),但是这种参照仅用于指示优选示例,而不用于限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
論理グルーピング1402は、メッセージが最初の読み取りの後にうまく読み取られなかったと判断する電気コンポーネント1404を含むことができる。
逻辑组合 1402包括用于确定在第一次尝试之后没有成功读取消息的电部件 1404。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側手段(20)から送信された信号の受信は、図1に示す受信側手段(40)により行なうことができる。
从发送侧单元 20发送的信号的接收,可由图 1所示的接收侧单元 40进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように表示部191に表示される表示画面を見ながら、タイマのカウント値が「0」となる付近でゴルフスイングが終了するように、人物300がゴルフスイングを行う。
人 300在以这种方式观察显示在显示部分 191上的显示屏幕的同时,进行高尔夫球挥杆,以便在计时器的计数值变成“0”的时间周围终止高尔夫球挥杆。 - 中国語 特許翻訳例文集
この形態例では、各水平ラインの点灯期間長は、1フレーム期間の25%(すなわち、Duty比が25%)になっており、第nフレームの左眼用画像Lnと右眼用画像Rnの表示期間は重複していない。
在本实施例中,各个水平线的点亮时段的长度是一帧周期的 25% (即,占空比为 25% ),且第 n帧的左眼图像 Ln和右眼图像 Rn的显示时段不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
この形態例では、各水平ラインの点灯期間長は、1フレーム期間の50%(すなわち、デューティ比が50%)になっており、第nフレームの左眼用画像Lnと右眼用画像Rnの表示期間は重複していない。
在本实施例中,各个水平线的点亮时段的长度是一帧周期的 50% (也即,占空比为 50% ),且第 n帧的左眼图像 Ln和右眼图像 Rn的显示时段不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、DSB伝送では搬送波を抑圧するための理想的な帯域通過フィルタが必要となり、直流成分や直流近傍の低周波成分の信号伝送が難しくなる。
然而,DSB发送需要理想的用于抑制载波的带通滤波器,并且直流分量和直流附近的低频分量的信号发送变得困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベーシックインカムは18世紀の頃から議論されてきた概念だが、実現には多くの難問をかかえている。
基本收入虽然是一个从18世纪就开始争论的概念,但在实现上还存在很多的难题。 - 中国語会話例文集
この場合、360°で示される、ある画面を読んでから次の画面を読むまでにかかる時間は、16.7msとなる。
在此情况中,从读取某个画面到读取下一画面的时间段为 16.7ms,其被表示为“360°”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウン監視機能部144は、ローカル空間内の装置、たとえばWEBサーバがダウンしたか否かを検出する機能である。
瘫痪监视功能部 144是检测本地空间内的装置例如 WEB服务器是否瘫痪的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる例として、ユーザは、彼が乗り継ぎの便間における待ち時間中にしか空港内にいない場合はメッセージを送信するのを希望しないことがある。
作为另一示例,若用户只是在转接航班之间在机场作中途停留,则该用户可能不希望发送消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6のフローチャートでは、ステップS110のあと、イメージセンサー34を構成する各撮像素子が原稿の前端の影を捉えるタイミングに差が生じたか否かを判定し(ステップS112)、差が生じていない場合には原稿が傾いていないとみなして上述したステップS120へ進み、差が生じた場合には原稿が傾いているとみなしてその差に基づいて原稿のスキュー角度(傾き角度)を導出し、該導出したスキュー角度が予め定めた許容範囲内か否かを判定する(ステップS114)。
图 6的流程图中,在步骤 S110后,判定在构成图像传感器 34的各拍摄元件捕捉原稿的前端的影的定时是否产生了差 (步骤 S112),将没有产生差的场合看作原稿没有倾斜,进入上述步骤 S120,将产生差的场合看作原稿倾斜,根据该差,导出原稿的倾斜角度 (倾斜角度 ),判定该导出的倾斜角度是否在预定容许范围内 (步骤 S114)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、異なるソフトウェアバージョン又はハードウェア構成を有するクラスタ間で構成状態をタイムリーに移行することは、完全に非現実的ではなくても困難となり得る。
但是,如果在具有不同软件版本或硬件配置的集群之间以及时的方式转移配置状态并不完全不切实际,则这可能是困难的。 - 中国語 特許翻訳例文集
あなたが、その日どこにいるのかによって、待ち合わせ場所を考えたいと思います。
我想根据你那天在哪里来决定集合的地点。 - 中国語会話例文集
日本のスキー場しか知らないので、海外のスキー場に興味があります。
我因为只知道日本的滑雪场,所以对海外的滑雪场感兴趣。 - 中国語会話例文集
今は外国人対応可能なお店があるか情報収集してます。
现在正在收集有没有能够接待外国人的店的信息。 - 中国語会話例文集
御社から提供いただいた記録について、弊社側の記録と一部一致しない箇所がございます。
贵公司提供的数据和弊公司的记录有一部分不一样。 - 中国語会話例文集
家は全く貧乏であったので,私は子供のころ学校に行く機会がなかった.
由于家里十分穷苦,我小时没有上学的机会。 - 白水社 中国語辞典
時間外食事手当,食事遅滞手当(公務によって食事がとれなかったときに支払われる食事手当).
误餐费 - 白水社 中国語辞典
まず、再生制御部252は、出力順序が次のコンテンツの出力開始が接近しているか否かを判断する(S203)。
首先,回放控制单元 252判定是否马上开始输出在输出顺序中的下一个内容(S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、ライン(またはラインブロック)での復号開始時点は、送信側(カメラ31a−1側)の送信処理がいつ開始されるかに依存する。
即,行 (或者行块 )中的解码的开始时间点取决于发送侧 (摄像机 31a-1侧 )的发送处理何时开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、ライン(またはラインブロック)での復号開始時点は、送信側(カメラ31a−1側)の送信処理がいつ開始されるかに依存する。
即,该行 (或行块 )解码开始点取决于在发送侧 (相机 31a-1一侧 )上发送处理开始时的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、本発明は、当該記載された実施例に限定されるべきでない。
但是,本发明不局限于所描述的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの基本的な考え方は第3例と同様である。
所述的基本方式类似于第四示例中的那些。 - 中国語 特許翻訳例文集
アザーンは近所のモスクのミナレットから流れてきていた。
唤礼声是从附近回教清真寺的光塔中传来的。 - 中国語会話例文集
ベースアップは西洋にはない給与計算の考え方である。
提高工资标准是一个在西方国家不存在的支付计算的想法。 - 中国語会話例文集
これからも頑張って、ホームランを打てるようになりたいです。
我从现在开始也要努力地打出全垒打。 - 中国語会話例文集
ところで、あなたは学会でのレクチャーまでに1時間半あります。
话说,你记得我吗? - 中国語会話例文集
私は日本在住のドイツ人からの手紙にとても嬉しくなった。
我收到了来自住在日本的德国人的信,很开心。 - 中国語会話例文集
バイオガスは牛のふんのような有機物から製造される。
沼氣是由像牛粪一样的有機材料製成出来的。 - 中国語会話例文集
日本在住のドイツ人からの手紙にとても嬉しくなった。
我收到了住在日本的德国人的信,变得非常高兴。 - 中国語会話例文集
歳を重ねるに従って、人の心はより観念的になる。
随着年龄的增长,人变得脱离现实。 - 中国語会話例文集
組織の人間として、上司の命令には従うほかない。
作为组织里的人,只能服从上司的命令。 - 中国語会話例文集
中国語はわからないのでもし間違えていたらすみません。
因为我不懂汉语,所以有什么错的地方对不起。 - 中国語会話例文集
地球温暖化は不必要な警告だと言う科学者もいる。
也有说地球温室效应是不必要的警告的科学家。 - 中国語会話例文集
時代の変化にともない、大学も大きく変革を迫られております。
伴随着时代的变化,大学也被迫进行巨大的变革。 - 中国語会話例文集
何とか内情をお察しいただき、ご検討くださいますようお願いいたします。
请您体察内情,并研究研究。 - 中国語会話例文集
今日は、お昼ごはんも食べられないほど忙しかったです。
今天忙得连午饭都没有时间吃。 - 中国語会話例文集
最重要部分以外の部品は中国などから輸入しています。
最重要的部分以外的零件是从中国等地进口的。 - 中国語会話例文集
彼女の赤い唇は顔面蒼白と著しい対照をなしていた。
她的红唇与苍白的脸色形成了鲜明对比。 - 中国語会話例文集
手紙には切手を同封したのだけど、喜んでくれたかな。
把邮票附在了信里,你会高兴的吧。 - 中国語会話例文集
こんなやり方では彼らの我々に対する疑いを増すだけだ.
这种做法会增加人家对我们的猜疑。 - 白水社 中国語辞典
彼の雑文は豊富な闘争経験を概括したものだ.
他的杂文是概括了丰富的斗争经验的。 - 白水社 中国語辞典
今日は朝から晩まで一日じゅう忙しくて,本当にたまらない.
今天从早到晚忙了一天,真够受的。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |