「カラード」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > カラードの意味・解説 > カラードに関連した中国語例文


「カラード」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6749



<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 134 135 次へ>

BD−ROMの場合も同様に、VOBファイルは連続領域に記録することができる方が望ましいが、例えば字幕データのようにVOBに記録されている映像データと同期して再生されるデータがあり、VOBファイルと同様に字幕データも何らかの方法によってBD−ROMから読み出す事が必要になる。

BD-ROM的情况也是同样,希望能够将 VOB文件记录到连续的区域,例如像字幕数据那样,VOB中除有被记录的影像数据外同时还有被再生的数据,与 VOB文件同样字幕数据也需要以某种方法从 BD-ROM中读出。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化装置10は、プレエンコード処理を行うことにより得られた発生符号量と、イントラプレエンコード処理を行うことにより得られた発生符号量から、本エンコード処理で用いる基本量子化パラメータと量子化マトリクスを符号量制御部40で決定する。

图像编码设备 10在代码量控制单元 40处从通过执行预编码处理而获得的生成代码量和通过执行帧内预编码处理而获得的生成代码量来确定将被用于主编码处理的基本量化参数和量化矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御部10は、端末装置4から、登録者の端末装置4に提供する会議資料データと同一の会議資料データを要求された場合、即ち、同期設定が選択されたことを通知された場合、会議資料データを要求してきた参加者の参加者IDに対応する閲覧情報として「同期」を開催状況管理テーブル24に格納する(S20)。

而且,控制部 10在从终端装置 4请求了与提供给登记者的终端装置 4的会议资料数据相同的会议资料数据的情况下,即,通知选择了同步设定的情况下,作为与请求了会议资料数据的参加者的参加者 ID相对应的阅览信息将“同步”存储到召开状况管理表格24(S20)。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、例えば、調整部160は、色調モードデータ142で示される色調モードの調整値に応じて画像のブライトネス、コントラスト、色合い、色の濃さ、シャープネス、色温度、投写部190における調光装置の開口率やランプの明るさ等を調整し、画像入力部150からの画像信号に基づき、画像を生成する。

更具体来说,例如,调整部160,根据由色调模式数据 142表示的色调模式的调整值来调整图像的亮度、对比度、色调、色彩的浓度、锐度、色温、投影部 190的调光装置的开口率和灯的亮度等,基于来自图像输入部 150的图像信号,生成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS22で選択されたポートがPC1に存在しない場合は、ステップS23へ移り、既に記憶されている各プリンタのIPアドレスの候補の中から、出力先プリンタとしてIPアドレス設定することによってポートを作成した後、プリンタドライバのデフォルトの出力先のポートを作成したポートに切り替える(ステップS24)。

此外,在步骤 S22中所选择的端口没有存在于 PC1时,转移到步骤 S23,从已存储的各打印机的 IP地址的候选中,通过作为输出目的地而设定 IP地址从而生成端口之后,将打印机驱动的默认的输出目的地的端口切换为所生成的端口 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、前述の中間者問題の状況においては、発信元送信者コンピュータからのトランザクション・フォーム・インプット中の暗号化されたIPアドレスは、「中間者」ハッカーに作動されているコンピュータの容易に発見可能な異なったIPアドレスとは合致しないことになろう。

然而,在上述中间人问题的情况下,来自原始发送者的计算机的交易表格输入中的加密的 IP地址将不匹配于由“中间人”黑客操作的计算机的可容易发现的不同 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、移動体またはその他の第1の装置が、ルーティング・プラットフォーム110およびそれぞれのフェムトAPを介してその第1の装置と通信する、移動体またはその他の第2の装置によって使用される第2の無線技術とは異なる、第1の無線技術で動作できるので、ルーティング・プラットフォーム110はトラフィックを関知しないことを指摘しておく。

需要注意,在一个方面,路由平台 110对业务量不可知,因为第一装置 (移动的或其他形式的 )可在第一无线电技术下运行,而第一无线电技术与第二装置(移动的或其他形式的 )所采用的第二无线电技术不同,所述第二装置通过路由平台 110并经相应的毫微微AP与第一装置通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プロセッサ202は、例えばレシーバ224を用いてコンテンツ通信リンク108上でモバイル・デバイス102がブロードキャスト・コンテンツを受信しているモードからモバイル・デバイス102を解除し、例えばトランスミッタ222を用いて第2のコンテンツ通信リンク106上で第1の広告を要求することを許可するモード内にモバイル・デバイス102をセットし得る。

例如,处理器 202可以使移动设备 102离开移动设备 102正在接收广播内容 (比如,使用接收机 224,通过内容通信链路 108)的模式,并将移动设备 102置于允许请求第一广告 (比如,使用发射机 222,通过第二通信链路 106)的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、これらソースのうちの1つまたは複数からの信号は、例えばミキサおよび加算バッファと一緒に1つまたは複数のアキュムレータバッファまたは仮想アキュムレータバッファを採用することなどによってハードウェアミキサユニット802内の定位置で統合されてよい。

如上文所论述,来自这些源中的一者或一者以上的信号可在硬件混合单元 802中经就地组合,例如通过使用一个或一个以上累加器缓冲器或虚拟累加器缓冲器连同 (举例来说 )混合器及求和缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集

より狭いTxパルス整形フィルタ550aを使用することは、パイロットチャネルとオーバーヘッドチャネルの伝送によって引き起こされる隣接するチャネルの干渉の量を減らす(例、パイロット及びオーバーヘッドチャネルが、マクロセルBS504からMS506までのダウリンク514上の伝送を妨げる程度)。

使用缩窄的 Tx脉冲整形滤波器 550a减小了由导频信道和开销信道的传输引起的相邻信道干扰量 (例如,导频和开销信道对在下行链路 514上从宏小区 BS 504到 MS 506的传输的干扰程度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


一般に、コンピュータは、例えば、磁気ディスク、光磁気ディスク、および光ディスクなどの、データを保存するための1つまたは複数の大容量記憶デバイスも含み、あるいはそれらからのデータ受信もしくはそれらへのデータ送信またはその両方を行うために動作可能に結合される。

一般地,计算机也包括一个或多个大容量存储设备,或可操作地耦合来从一个或多个大容量存储设备接收数据或向其传送数据或两者,该一个或多个大容量存储设备用于存储数据,例如磁盘、磁光盘或光盘。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置Bでは、通信装置Aからの通信フレームを通信装置Cに中継することになるが、このとき、中継装置Bのルーティング部27は、1ホップ宛先アドレス「C」及び1ホップ送信元アドレス「B」とするアドレス情報を、図11(A)に示すセキュアな通信フレームに付与して、1ホップ通信フレームを生成する。

在通信装置 B中,把来自通信装置 A的通信帧中继到通信装置 C,但这时,中继装置 B的路由部 27把设为 1跳目的地地址“C”及 1跳发送源地址“B”的地址信息附加到图 11中 (A)所示的安全通信帧,来生成 1跳通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、通信デバイス115〜130のうちの1つを介して作業している各ユーザは、バッファリングされることになる共同セッション・データの固有セット、あるいは共同サーバ105からの通知に含まれることになる共同セッション・データの固有部分、またはその両方を、選択することができる。

另外,通过通信设备115-130之一进行工作的每个用户可以选择将要缓冲的协同会话数据类型的唯一集合,和/或将要包括在来自协同服务器 105的通知中的协同会话数据的唯一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

頂点データ読み出し部802では、頂点アドレス決定部801から送られたアドレスに基づいて、再び頂点データ記憶部805の当該アドレスのデータを読み出して、そのX座標値とY座標値を双線形補間用頂点データ記憶部803に送り、また、当該頂点に対応するフラグが0か1か調べる。

顶点数据读取部 802根据来自 顶点地址决定部 801的地址再次从顶点数据存储器 805读取该地址的数据,并将该数据中的 X坐标值和 Y坐标值送往双线性插值用顶点数据保存部 803,并确认该顶点对应的旗是 1还是 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、アンテナ302は、(例えば、GPS型衛星またはサーバ、モバイルネットワーク基地局などから)モバイル装置の位置、本明細書に記載の(例えばリモートサーバ上に格納された)保存された連絡先情報に関するアクセス時間または頻度情報を受信することができる。

具体来说,如本文中所描述,天线 302可接收移动装置的位置(例如,从GPS型卫星或服务器、从移动网络基站等),或存取与经归档的联系人信息相关的 (例如,存储于远程服务器上的 )时间或频率信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上より3D表示モードでは、採用できる表示レートが制限されるから、後に再生されるべきプレイリストが複数存在したとしても、これらのプレイリストの表示レートのうち、どれかを端末管理テーブルに記載することで、ブラックアウトの発生回数を、1回又はゼロ回に低減することができる。

根据以上,在 3D显示模式中,能够采用的显示速率受到限制,所以即使在后面存在多个应再生的播放列表,通过将这些播放列表的显示速率中的某个记载到终端管理表中,也能够将信号中断的发生次数减少为 1次或零次。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示しないサービス提供装置がそのサーバに相当し、情報処理装置200がそのサーバからBIVLサービスを享受できるテレビに相当するような場合には、情報処理装置200が、Browseコマンドのフィルタ引数にBIVLに対応できる旨を示す値を設定する手法などが想定される。

在未示出的服务提供设备对应于服务器,并且信息处理设备 200对应于使用由服务器提供的 BIVL服务的电视机的情况下,信息处理设备 200可以使用将指示BIVL的可用性的值设置为浏览命令的过滤器引数的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1407では、PC103のCPU201は、イベント通知依頼の返信パケット(イベント通知依頼パケット)から読み出した送信元アドレスを、イベント通知依頼済みのMFPのアドレスとして図13のMFP管理テーブルに登録する。 その際、PC103のCPU201は、ステップS1406で読み出したイベント通知依頼の返信パケットの送信元アドレス部522に含まれるIPアドレスを、MFP管理テーブルの第1のIPアドレス1304にMFPの第1のIPアドレスとして登録する。

在步骤 S1407,PC 103的 CPU 201将步骤 S1406中从应答包的发送源地址部 522读取的地址登记至图 13所示的MFP管理表的第一 IP地址区域 1304中,作为事件通知请求发送至的MFP的第一 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信・タイミング制御部20から各AD変換部250のカウンタ部254には、カウンタ部254がP相・D相のカウント処理をダウンカウントモードで動作するのかアップカウントモードで動作するのかや、P相のカウント処理における初期値Dini の設定やリセット処理など、その他の制御情報を指示する制御信号CN5が入力されている。

通信 /定时控制部件 20将控制信号 CN5提供到每一 AD转换部件 250的计数器部件 254。 控制信号指定控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

別段に明記されていない限り、以下の説明から明らかなように、本明細書全体にわたって、「処理する」、「算出する」、「計算する」、「判断する」、「混合する」などの用語を利用する説明は、専用コンピュータ、専用計算装置、または同様の専用電子コンピューティングデバイスなど、特定の装置の動作またはプロセスを指すことを理解されたい。

除非另有特定陈述,否则,如从以下论述中显而易见,应了解,贯穿本说明书,利用例如“处理”、“计算”、“演算”、“确定”、“混合”及 /或其类似者等术语的论述指代例如专用计算机、专用计算设备或类似专用电子计算装置等特定设备的动作或过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS201の判定において、ズームレンズ1021aの位置がワイド端でない場合、即ちズームレンズ1021aがまだワイド方向に駆動可能である場合に、制御部101は、図3のステップS103における移動検出部106の加速度検出結果から、カメラ100が後方に移動中であるか否かを判定する(ステップS202)。

在步骤 S201的判断中,在变焦镜头 1021a的位置不在广角端的情况下,即,在变焦镜头 1021a还可以向广角方向驱动的情况下,控制部 101根据图 3的步骤 S103中的移动检测部 106的加速度检测结果来判断照相机 100是否正在向后方移动(步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、通信制御部46aは、リンクローカルアドレスの範囲からランダムにIPアドレスを選び、MACアドレスを用いてARP(Address Resolution Protocol)要求をブロードキャストし、それに対する応答により選んだIPアドレスが使用されているか否かを判定することにより、使用されていないIPアドレスを特定して、取得する。

具体为,通信控制部 46a从链接本地地址的范围内随机选择 IP地址,利用 MAC地址将 ARP(Address Resolution Protocol)请求进行广播,并通过对此的响应来判断所选择的 IP地址是否正被使用,由此特定并取得未被使用的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、画像読取装置1のプレ引込制御では、制御装置19が駆動ローラ111aの非据置プレ回転速度を駆動ローラ111aの据置プレ回転速度に対して小さくするので、筐体10が非据置状態である場合には、引込速度が、筐体10が据置状態である場合の引込速度に対して、遅くなる。

如上所述,在图像读取设备 1的预拉进控制中,控制装置 19使驱动辊 111a的非静止预旋转速度小于其静止预旋转速度。 因此,当外壳 10处于非静止状态时,拉进速率变得慢于外壳 10的非静止状态下的拉进速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、連携装置50は、キャッシュモードMD52中に当該特定動作に関する実行指示を操作者から受け付けた場合には、当該特定動作の実行不可能である旨を操作者に報知するとともに、当該特定動作をキャッシュモードMD52解除後に自動的には実行しないようにしてもよい。

例如,协作装置 50在高速缓存模式 MD52中从操作者接受到与该特定动作有关的执行指示时,还可以将该特定动作不可执行的意思报告给操作者,并且在高速缓存模式 MD52解除后不会自动地执行该特定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドの値が何れかのエントリと一致した場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドによって、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測できる条件を満たし、当該中間ブロックの同期ヘッダは、このエントリの同期ヘッダの訂正候補206であると推測されるので、エラー訂正テーブル200から同期ヘッダの訂正候補206を取得し、この同期ヘッダの訂正候補206によって中間ブロックの同期ヘッダを訂正する。

在前后块的同步头及块类型字段的值和任一个项目一致时,由于满足可以根据前后块的同步头及块类型字段来推测中间块同步头的值的条件,推测出该中间块的同步头是该项目的同步头的纠正备用 206,因而从错误纠正表 200取得同步头的纠正备用 206,利用该同步头的纠正备用 206来纠正中间块的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このアンド回路133は、有効性判定部132で無効と判定されるフィールドでは、その判定出力が低レベルの信号「0」となることから、アップコンバート素材判定部131の判定出力によらず、低レベルの信号「0」を出力する。

此外,在有效性确定器 132中被确定为无效的场中,“与”电路 133输出低电平信号“0”,而不依赖于上转换素材确定器 131的确定输出,这是由于所述确定输出变为低电平信号“0”的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このアンド回路133では、有効性判定部132で無効と判定されるフィールドでは、その判定出力が低レベルの信号「0」となることから、アップコンバート素材判定部131の判定出力によらず、低レベルの信号「0」が出力される。

此外,由于在有效性确定器 132中在被确定为无效的场中确定输出变为低电平信号“0”的事实,不依赖于上转换素材确定器 131的确定输出,在“与”电路 133中输出低电平信号“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、ステップS53で、ネットワークを介してMFP21から情報を取得し、ドライバに反映させたのち、ステップS54では、動作設定画面でユーザにより入力された読み込み設定を受け付け、ステップS55では、その設定値を記憶部14に保存する。

随后,在步骤 S53中,经由网络 3从 MFP 21获得信息,并且将该信息反映至驱动器。 而且,在步骤 S54中接受用户经由操作设置画面设置的值,并且在步骤 S55中将所设置的值记录在存储器 14中。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、ステップS73で、ネットワークを介してMFP21から情報を取得し、ドライバに反映させたのち、ステップS74では、動作設定画面でユーザにより入力された読み込み設定を受け付け、ステップS75では、その設定値を記憶部14に保存する。

随后,在步骤 S73中,经由网络 3从 MFP 21获取信息,并且将该信息被反映至驱动器。 而且,在步骤 S74中,接受由用户经由操作设置画面为“扫描设置”设置的值,并且在步骤 S75中,将所设置的值记录在存储器 14中。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号量制御部40は、プレエンコード部20で用いる量子化マトリクスと本エンコード部60で用いる量子化マトリクスが共に量子化マトリクスQMNであることから、第2の補正係数Mtを「1」として処理を終了する。

因为在预编码单元20处使用的量化矩阵和在主编码单元60处使用的量化矩阵都是量化矩阵QMN,所以代码量控制单元 40将第二校正系数 Mt取作“1”,然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号量制御部40aは、例えばイントラプレエンコード部30で算出された発生符号量から、プレエンコード部20で用いられている量子化マトリクスを用いたときの発生符号量BTと、選択した量子化マトリクスを用いたときの発生符号量を選択する。

例如,代码量控制单元 40a从在内部预编码单元30处计算出的生成代码量中选择在采用预编码单元 20处采用的量化矩阵时的生成代码量BT和采用所选择的量化矩阵时的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、AVエンコーダ28は、画像量子化部26から第3の階調数を有する記録対象画像Irecが入力されると、当該記録対象画像Irecを例えばMPEG2などの所定の記録形式に従って圧縮符号化し、図1に示したストリームプロセッサ30へ出力する。

当从图像量化单元 26输入具有第三灰度深度的记录目标图像 Irec时,AV编码器 28根据如 MPEG2的特定记录格式压缩 /编码记录目标图像 Irec,并且将数据输出到图 1中图示的流处理器 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、独立符号化処理では、1フレームないしは1フィールドの入力映像信号を3つの色成分に分離し、それぞれをピクチャとして定義して、各ピクチャを単一の色成分からなるマクロブロックに分割する(図3)。

另一方面,在独立编码处理中,把 1帧或 1场的输入影像信号分离成 3个色分量,分别定义为图片,把各图片分割为由单一的色分量构成的宏块 (图 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

イントラ4x4予測モードとイントラ8x8予測モードについては、マクロブロックを4x4画素または8x8画素からなるブロックに分割して、図5に示すように個々のブロックごとに個別に近傍参照画素を用いた空間予測により予測画像を生成する。

关于内部 4×4预测模式和内部 8×8预测模式,把宏块分割为由 4×4像素或者 8×8像素构成的块,如图 5所示,在每一个宏块中,通过使用了附近参考像素的空间预测分别生成预测图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ38b内のソフトウェアは2457.6Mbpsの伝送速度に対応したソフトウェアであることから、フォーマット変換部33は、入力した信号の信号処理を実行し、その信号処理の結果をベースバンド処理部34に出力する。

存储器 38b内的软件是对应于 2457.6Mbps的发送速度的软件,因此,格式转换部件 33执行对所输入的信号的信号处理,并且将信号处理的结果输出到基带处理部件 34。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ステップS332の後に、外部NFCデバイス52から、NFCデバイス51に対してPollingリクエストメッセージが出力された場合には、フロントエンド161は、ステップS352乃至S354と同一のタイムスロット番号で、各セキュアエレメントに対応するPollingレスポンスメッセージを送信する。

此外,如果在步骤 S332之后从外部 NFC设备 52向 NFC设备 51输出轮询请求消息,那么前端 161发送与具有和步骤 S352-S354中相同的时隙号的相应安全元件 62对应的轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、静止画撮像条件83として設定されるISO感度は、予め定められた複数の候補のうちからユーザが選択可能であるのに対して、動画撮像条件81ではユーザは変更することができず、予め定められた値に設定される。

此外,作为静止图像摄像条件 83所设定的 ISO灵敏度,用户可从预先设定的多个候选中进行选择,但在运动图像摄像条件 81下用户不能变更,被设定为预先设定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、独立符号化処理では、1フレームないしは1フィールドの入力映像信号を3つの色成分に分離し、それぞれをピクチャとして定義して、各ピクチャを単一の色成分からなるマクロブロックに分割する(図4)。

另一方面,在独立编码处理中,将 1帧或 1场的输入影像信号分离为 3个色分量,将各个色分量作为图片来定义,将各图片分割为由单一的色分量构成的宏块 (图 4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ5−8において、従来の無線LAN付随手続きの一部として、クライアント端末PCはモバイルステーションの無線LAN基地局からIPアドレスを要求し、ステップ5−10において、モバイルステーションの無線LAN基地局は要求されたIPアドレスを返す。

在步骤 5-8,作为常规WLAN连接过程的一部分,客户终端CT从移动台的WLAN基站请求 IP地址,其在步骤 5-10中返回所请求的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部による制御の下、第1撮像モードのときには、受光部におけるM×N個の画素部P1,1〜PM,Nそれぞれのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値が信号読出部から出力される。

在由控制部的控制下,在第 1摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在受光部中的M×N个像素部 P1,1~ PM,N的各个的光电二极管中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、第2撮像モードのときには、受光部における連続するM1行の特定範囲に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値が信号読出部から出力される。

另一方面,在第 2摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷的量的电压值,该电荷的量为在包含于受光部中呈连续的M1行的特定范围的各像素部 Pm,n的光电二极管中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部40Aは、第2撮像モードのときに、受光部10Aにおける連続するM1行の特定範囲に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させる。

另外,控制部 40A在第 2摄像模式时,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在包含于受光部 10A中的呈连续的M1行的特定范围的各像素部Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、第2撮像モードのときには、受光部における連続するM1行またはN1列の特定範囲に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値が信号読出部から出力される。

另一方面,在第 2摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在包含于受光部中呈连续的M1行或 N1列的特定范围的各像素部 Pm,n的光电二极管中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部40Aは、第2撮像モードのときに、受光部10Aにおける連続するM1行またはN1列の特定範囲に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させる。

另外,控制部 40A在第 2摄像模式时,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在包含于受光部 10A中的呈连续的M1行或 N1列的特定范围的各像素部 Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(2,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側の水平x座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標(「境界のX」)よりも小さいかどうかを判断する(108)。

当与块MB(2,j)相关联的运动向量的 x分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )是否小于左边界的右侧的 x坐标 ( “边界的 X” )(108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施の形態によれば、反射装置30は、信号源からブロードキャストされた信号を受信する第一の端子A、信号分配器50を介して反射装置30に結合される複数の外部装置60,70にブロードキャスト信号を出力する第二の端子Bを含む。

以及第二端子(B),用于经由信号分离器(50)向连接到该反射器设备(30)的多个外部装置(60、70)输出该广播信号。 该反射器设备(30)还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ミキサエンジンE1においては、TLフレームのどの信号伝送chから読み出した波形データを、入力ch部312が備える複数の入力chのうち何番目に入力するかを、図15に示す入力パッチ311により設定しておく。

同时,在混合引擎 E1中,分别由图 15中所示输入插件 311事先设置从中读取波形数据的 TL帧中的传输信道以及所读取的波形数据将要输入的、包括在输入信道模块 312中的多个输入信道中的各输入信道号。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿長計測部32は、原稿検出センサDS3の前端検出信号及び後端検出信号に基づいて、モータ駆動部33から搬送モータ34へ供給される駆動信号のステップ数を計数し、原稿長を求めている。

原稿长度计测部 32根据原稿计测传感器 DS3的前端计测信号及后端计测信号,对从马达驱动部 33向输送马达 34供给的驱动信号的步长数进行计数,并求出原稿长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同席者ページ情報から抽出されるURLにアクセスできた場合には、元々の本人ページ情報が示す表示内容における、同URLに対応する表示単位の内容はそのまま修正後表示内容にも含められる。

当从同座人的页面信息提取的 URL能够被访问时,在最初由第一人的页面信息表示的显示内容中对应于该 URL的显示单元的内容被留在校正的显示内容中。 - 中国語 特許翻訳例文集

シャッター制御部122は、入力部138から入力された色温度制御信号に基づいて、液晶シャッター200a,200bの開口タイミングを制御し、決定した開口タイミングに基づいてエミッタ124を発光させる駆動信号をエミッタ124へ送る。

快门控制单元 122基于从输入单元 138输入的色温控制信号来控制液晶快门 200a和 200b的打开定时,并将用于基于所确定的打开定时使发射器 124发射的驱动信号发送到发射器 124。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 134 135 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS