意味 | 例文 |
「カルム」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1429件
したがって、以下に装置例およびシステム例について説明するものの、提示された例は、かかる方法と装置とを実装する唯一の方法ではない。
因此,虽然下文描述示例性装置和系统,所提供的例子并不是实现这样的方法和装置的唯一方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかるプログラムコードを記憶する記録媒体としては、例えばフレキシブルディスク、ハードディスク、光ディスク、光磁気ディスク、CD−ROM、磁気テープ、不揮発性のメモリカード、ROM等を用いることができる。
作为存储相关程序代码的存储介质,例如可以使用软盘、硬盘、光盘、磁光盘、CD-ROM、磁带、非易失性存储卡和 ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1から分かるように、L字状レバー130は、第二主要部200から第一主要部100に向かって突出する止めピン210に対して、第二バネモジュール110の自由弾性部114によってバネ荷重がかかっている。
如从图 1可见,L形杆 130由第二弹性模块 110的松散弹性部 114抵靠止动销 210以弹簧方式加载,该止动销 210从第二主要部分 200朝向第一主要部分 100突出。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる無線通信技術では、信号の送信及び受信が同時に起きることから、送信信号の一部が漏れて受信信号に混入する現象が生じている。
由于在这样的 RF通信技术中同时产生信号发射和接收,就会发生一种现象,即某些发射信号被泄漏并被包括到接收信号中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(b)の参照により、第2実施形態にかかる通信装置がデータの送信処理を実行する際のサブシステムにおける動作モードの設定処理の流れを説明する。
将参照图 3B来描述当根据第二实施例的通信装置执行数据发送处理时设置副系统中的操作模式的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、例えば図2に示す処理が行われることによって、通信システム1000では、上述した本発明の実施形態に係るデータ送信アプローチに係る処理が実現される。
因此,例如,通过执行图 2所示的处理,在通信系统 1000中实现了涉及根据本发明的上述实施例的发送数据方法的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上述した本発明の実施形態に係るデータ送信アプローチに係る処理を実現することが可能な、通信システム1000を構成する送信装置100、受信200の構成の一例について説明する。
接着,将描述构造通信系统 1000的发送设备 100与接收设备 200的构造示例,该通信系统 1000能够实现与根据本发明上述实施例的的数据发送方法有关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に、この発明にかかる画像処理方法、画像処理装置、およびコンピュータが実行可能なプログラムの実施の形態を図面に基づいて詳細に説明する。
以下参照附图,对实施方式所涉及的图像处理方法及图像处理装置进行详细说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上述した本発明の実施形態に係る音声信号送信アプローチに係る処理を実現することが可能な、音声信号伝送システム1000を構成する送信装置100の構成の一例について説明する。
接着,将描述可以执行与根据本发明实施例的声音信号发送方式有关的处理并构成声音信号发送系统 1000的发送设备 100的配置示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ローカルIPアクセスをサポートするフェムトアクセスポイントは、アクセス端末のローカルIPアドレスを割り当てることと、プロキシアドレス解決プロトコル(ARP)機能を実行することとをすでにサポートすることができる。
举例来说,支持本地 IP接入的毫微微接入点可能已经支持为接入终端分配本地 IP地址,并执行代理地址解析协议 (ARP)功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
43. 前記アドレスはアドレスの要求を前記ローカルネットワーク上のローカルルータに送信することによって取得される、請求項42のコンピュータプログラム製品。
43.根据权利要求 42所述的计算机程序产品,其中,通过向所述本地网络上的本地路由器发送针对所述地址的请求来获取所述地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず第1のステップ9: 1でIMSコアがリモート・デバイスから受信するのは、ローカル・ゲートウェイに向けたセッションインビテーション、即ち以上のステップ8: 1の同等物としてユーザのIMS識別子およびデバイスのUUIDを含むINVITEメッセージである。
首先,在步骤 9:1,IMS核心从远程设备接收邀请消息作为面向本地网关的会话邀请,该邀请消息包括用户的 IMS身份和设备的 UUID(即等效于上述步骤 8:1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態に係る情報処理システムは、情報処理装置10、ホームサーバ20、及び、外部のコンテンツ提供サーバ30を主に有し、それぞれの装置は、ホームネットワーク40又は通信網50で接続されている。
根据本发明实施方式的信息处理系统主要包括信息处理设备 10、家庭服务器 20和外部内容提供服务器 30,并且每一个设备经由家庭网络 40或通信网络 50而连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態に係る情報処理システムは、情報処理装置10、ホームサーバ20、及び、外部のコンテンツ提供サーバ30を主に有し、それぞれの装置は、ホームネットワーク40又は通信網50で接続されている。
根据本发明实施例的信息处理系统主要包括信息处理装置 10、家庭服务器 20和外部内容提供服务器 30,并且每个装置都通过家庭网络 40或者通信网络 50而连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
コミッション制御システム30はここでは例えば、ディスプレイ31、キーパッド32及びタッチパッド33を備えたラップトップの形をとる中央システム制御ユニットであり、これによりコミッション制御システム30はグラフィカルユーザインタフェースを提供する。
以及调试控制系统 30。 调试控制系统 30这里例如是以具有显示器 3、键区 32和触板 33的膝上型计算机为形式的中央系统控制单元,从而调试控制系统 30提供图形用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示すように、第2の実施形態に係る無線送信装置10の再送制御部16は、移動速度取得部15から通知された無線通信端末の移動速度に加えて、無線受信装置20から通知された回線品質変動情報(後述)に基づいて、HARQ方式の動作モードを選択する。
如图 9所示,第 2实施方式的无线通信装置 10的选择部 16a根据移动速度取得部 15通知的无线通信终端的移动速度和无线接收装置 20通知的线路质量变动信息 (后述 ),选择 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態に係る無線通信システムによれば、数秒間隔の移動速度取得間隔Tbで取得される無線通信端末の移動速度に加えて、数ミリ秒間隔の再送間隔Taで測定された回線品質の変動値に基づいて、HARQの動作モードを選択する。
根据第 2实施方式的无线通信系统,基于以数秒间隔的移动速度取得间隔 Tb取得的无线通信终端的移动速度、以及以数毫秒间隔的重传间隔 Ta测得的线路质量变动值,选择 HARQ的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第2の実施形態に係る無線通信システムによれば、無線通信端末の移動速度が第1の閾値よりも大きくても、回線品質の変動値が第2の閾値以下である場合、符号化利得が高いHARQ−IRモードを選択する。
另外,根据第 2实施方式的无线通信系统,在无线通信终端的移动速度大于第 1阈值但线路质量的变动值小于等于第 2阈值的情况下,选择编码增益高的 HARQ-IR模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1を参照して、第1の実施の形態に係る印刷システム30は、LAN44に接続され画像印刷を行なうための画像形成装置40と、LAN44に接続され画像形成装置40に対して印刷データを送信するための1又は複数の情報処理端末42とを含む。
与 LAN44连接用于进行图像打印的图像形成装置 40; 和与 LAN44连接用于向图像形成装置 40发送打印数据的一个或多个信息处理终端 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本発明の実施形態に係る領域情報は、画像信号処理装置100における各領域(第1領域または第2領域)に対する表示制御の有効化、無効化を領域ごとに制御する情報をさらに含むこともできる。
例如,根据本发明实施例的区域信息可以进一步包括针对每个区域来控制图像信号处理设备 100中用于每个区域 (第一区域或第二区域 )的显示控制有效或无效的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU251が実行するプログラムは、例えばリムーバブルメディア261に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供され、記憶部258にインストールされる。
要由 CPU 251执行的程序例如被记录在可移除介质 261上并与其一起提供,或者通过诸如局域网、因特网或数字广播的有线或无线传输介质而提供,并且被安装到记录部分 258中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロードキャストは、ブロードキャスト・デバイス、例えば単一の配信システムであり得る、または複数のローカル配信システムを含み得る図1の配信システム110の実装で用いられるデバイスによって実行され得る。
该广播操作可以由广播设备 (比如,图 1的分发系统 110的实现中所使用的设备 )来执行,其中该分发系统 110可以是单个分发系统,或者可以包括多个局部分发系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
これまでは本実施形態に係る充電システムの全体的なシステム構成について説明してきたが、以下では、当該充電システムを構成する充電装置40、電動移動体50、管理装置60の機能構成について、より詳細に説明する。
尽管至此描述了根据本实施例的充电系统的总体系统构造,但是以下将更详细地描述构成充电系统的充电设备 40、电动移动体 50和管理设备 60的功能构造。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例において、トリガは、オペレーティングシステム(OS)にログインする際のローカルなログインの失敗により駆動されるポリシ又はMEファームウェア296が、盗難防止機能を備えたプラットフォームの不正使用を検出したことである。
在其他的实施例中,触发可以是由ME固件296进行的防盗平台篡改检测或策略驱动的登陆到操作系统(OS)的本地登陆失败。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御デバイス8は、アクセサリ6、モバイル無線端末、コンピュータまたは別のデバイスとの通信を確立する、赤外線送受信機および/または無線周波数(RF)インタフェース(例えば、Bluetoothインタフェース)等の(アンテナ72aと連結された)ローカル無線インタフェース72を含んでもよい。
遥控设备 8还可以包括本地无线接口 72(连接至天线 72a),例如红外收发器和 /或 RF接口 (例如,蓝牙接口 ),用于与配件 6、移动无线终端、计算机或者另一设备建立通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すシステムでは、実施の形態3に係る画像形成装置103がネットワーク2に接続され、画像形成装置1から画像形成装置103へネットワーク2を介して直接、設定値セットが取得され、画像形成装置103がその設定値セットを自らに書き込む。
在如图 9所示的系统中,根据实施方式 3的图像形成装置 103与网络 2连接,设定值集从图像形成装置 1经由网络 2直接被获取到图像形成装置 103中,并且图像形成装置 103自己写入该设定值集。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU201が実行するプログラムは、例えばリムーバブルメディア211に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供され、記憶部208にインストールされる。
由 CPU 201执行的程序例如通过被记录在可移除介质 211上来提供,或者经由诸如局域网、因特网或数字广播之类的有线或无线传输介质来提供,并被安装在存储单元 208中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本開示の一実施形態に係る、解析分類モジュール18とパケット処理モジュール16とを有するシステム・オン・チップ(SOC)100を備えるパケット通信システム10(本明細書ではシステム10と呼ぶこともある)を示す概略図である。
图 1示意性地示出了根据本公开实施方式的包括片上系统 (SOC)100的分组通信系统 10(此处也称作系统 10),该片上系统 (SOC)100包括解析和分类模块 18和分组处理模块 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本開示の一実施形態に係る、解析分類モジュール18とパケット処理モジュール16とを有するシステム・オン・チップ(SOC)100を備えるパケット通信システム10(本明細書ではシステム10と呼ぶこともある)を示す概略図である。
图 1示意性地示出了根据本公开实施方式的包括片上系统 (SOC)100的分组通信系统 10(此处也称作系统 10),该片上系统 (SOC)100包括解析和分类模块 18和分组处理模块 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、音声信号伝送システム1000では、送信装置100が、例えば下記の(1)の処理、(2)の処理を行うことによって、ユーザの利便性の低下の防止と、他の無線通信システムにおける通信への干渉の減少とを図る。
更具体地,在声音信号发送系统 1000中,发送设备 100可以通过执行例如下述处理 (1)和 (2),防止用户的便利性的减少并减少与另一无线通信系统中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアル・ドライバ110Bがネットワーク・パケットからデータのフレームをアンラッピングした場合、このデータのフレームは、シリアル・バス104Bに接続されたローカル周辺デバイスから受信されたデータのフレームとまったく同様である。
一旦串行总线 110B已从网络分组中解封装出数据帧,该数据帧与从连接至串行总线 104B的本地外围设备接收的数据帧没有区别。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンポーネントは、例えば1つ以上のデータパケットを有する信号にしたがって、ローカルおよび/またはリモートプロセスで通信可能である(例えば、あるコンポーネントからのデータは、ローカルシステムにおいて、分散システムにおいて、および/またはインターネットなどの、信号による他のシステムとのネットワークで、別のコンポーネントと相互作用する)。
部件可以通过本地和 /或远程处理方式来进行通信,比如根据具有一个或多个数据分组的信号 (例如,来自一个部件的数据通过所述信号同本地系统中、分布式系统中和 /或跨越具有其它系统的网络比如因特网的另一部件进行交互 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのコンポーネントは、1つまたは複数のデータ・パケット(例えば、信号によってローカル・システム内、分散システム内の別のコンポーネントと対話し、かつ/またはインターネットなどのネットワークを介して他のシステムと対話するあるコンポーネントからのデータ)を有する信号などに従い、ローカル・プロセスおよび/またはリモート・プロセスによって通信することができる。
组件可经本地和 /或远程进程,例如根据具有一个或多个数据包的信号 (例如,来自经所述信号与本地系统、分布式系统、和 /或诸如互联网的网络上的其他系统中的另一组件连接的一个组件的数据 )来通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者であれば分かるように、上述のプラグインのいずれかによって提供される機能は、例えば、元のクライアント・アプリケーション・プログラム若しくはサーバ・アプリケーション・プログラム又はIPスタック管理プログラムのコードに追加する又はそれらを改変することといった他の適切ないずれかの手段によって、代わりに提供することができる。
如本领域技术人员将理解的,由上述任何插件提供的功能可替代地由任何其他适当手段提供,如通过添加或修改原始客户端或服务器应用程序或 IP栈管理程序的代码而提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンポーネントは、ローカルシステム、分散システムにおいて別のコンポーネントと関連する一つのコンポーネントから、および/または、信号を経由して他のシステムによりインターネットのようなネットワークを横切る1つまたはそれより多いデータのパケットを有する信号に従うようなローカル処理および/または遠隔処理を経由して通信することができる。
部件可以通过本地和 /或远程处理方式来进行通信,比如根据具有一个或多个数据分组的信号,例如,来自一个部件的数据通过信号方式与本地系统中、分布式系统中和 /或具有其它系统的网络比如因特网上的另一部件进行交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンポーネントは、1つまたは複数のデータパケット(たとえば、ローカルシステム内で、分散システム内で、かつ/または他のシステムを有するインターネットなどのネットワークにわたって、別のコンポーネントと相互作用する1つのコンポーネントからの信号を経由のデータ)を有する信号などに従って、ローカルプロセスおよび/またはリモートプロセスによって通信し得る。
所述组件可经由本地进程和 /或远程进程进行通信,例如根据具有一个或一个以上数据包的信号 (所述数据例如是来自一个借助所述信号与在本地系统、分布式系统中的另一组件和 /或跨越例如因特网等网络与其它系统交互的组件的数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
構成要素は、1つまたは複数のデータパケットを有する信号に従うなどして、ローカルシステム内、分散システム内、および/またはインターネットなどのネットワークを横断して別の構成要素と対話する1つの構成要素からデータなどを信号によって他のシステムとローカルプロセスおよび/または遠隔プロセスにより通信できる。
这些组件可以例如根据具有一个或更多数据分组的信号通过本地和 /或远程进程的方式进行通信,例如,通过该信号,来自一个组件的数据与本地系统、分布式系统中的另一组件进行交互,和 /或跨越诸如互联网这样的网络与其它系统进行交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのコンポーネントは、1つまたは複数のデータパケット(たとえば、ローカルシステム、分散システム内、および/または他のシステムを用いるインターネットなどのネットワーク全体の中の別のコンポーネントと信号を介して相互作用する1つのコンポーネントからのデータ)を有する信号によるなど、ローカルおよび/またはリモートプロセスを介して通信することができる。
所述组件可例如根据具有一个或一个以上数据包的信号 (例如,来自一个借助所述信号与在本地系统中、分布式系统中的另一组件和 /或跨越例如因特网等网络与其它系统交互的组件的数据 ),而借助本地过程和 /或远程过程进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、送信装置100が、音声信号送信アプローチに係る(1)の処理(送信電力設定処理)、および(2)の処理(送信処理)を行うことによって、ユーザの利便性の低下の防止と、他の無線通信システムにおける通信への干渉の減少とを図ることが可能な音声信号伝送システムが実現される。
因此,发送设备 100执行与声音信号发送方式有关的处理 (1)(发送功率设置处理)和处理(2)(发送处理),因此实现了这样的声音信号发送系统,其可以防止用户的便利性的减少并减少与另一无线通信系统中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
2番目の場合と同様に、3番目の高域係数と低域係数を求めるためには、太線実線で示される3つの係数と、丸数字で示されるコラム番号7および8の2コラムの係数が必要であり、さらに、ステップA2のP2が示される係数を算出するためには、丸数字で示されるコラム番号6の係数も必要であることがわかる。
按照与第二种情况相同的方式,为了获得第三高频系数和低频系数,需要用粗实线标记的三个系数以及用被圈起的数字标记的列编号为 7和 8的两列的系数,并且为了在步骤 A2中计算用 P2表示的系数,还需要用被圈起的数字标记的列编号为 6的系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの構成要素は、ローカルシステム、分散システム、および/または他のシステムを用いるインターネットなどのネットワーク全体の中の別の構成要素と信号を介して対話する1つの構成要素からのデータなど、1つまたは複数のデータパケットを有する信号によるなど、ローカルプロセスおよび/またはリモートプロセスを介して通信することができる。
组件之间可以通过本地进程和 /或远程进程的方式进行通信,例如,根据有一个或者多个数据分组的信号进行通信,这些数据可以来自于一个组件,该组件以信号方式和本地系统、分布式系统中的另一个组件相互作用,和 /或跨越诸如因特网的网络与其他系统相互作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
構成要素は、1つまたは複数のデータパケット(例えば、ローカルシステム、分散システム内の別の構成要素とインターフェースし、かつ/またはインターネットなどのネットワークを介して信号によって他のシステムとインターフェースする1つの構成要素からのデータ)を有する信号などに従って、ローカルプロセスおよび/またはリモートプロセスによって通信することができる。
所述组件可借助于本地和 /或远程进程来通信,例如根据具有一个或一个以上数据包 (例如,来自借助于信号与在本地系统、分布式系统中的另一组件交互和/或跨越例如因特网等网络与其它系统交互的一个组件的数据 )的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、操作入力部12は、被写体の撮影指示に係るシャッタボタン12a、撮像モードや機能等の選択指示に係る選択決定用ボタン12b、ズーム量の調整指示に係るズームボタン(図示略)等を備え、これらのボタンの操作に応じて所定の操作信号を中央制御部13に出力する。
具体地,操作输入部 12具备被摄体的摄影指示所涉及的快门按钮 12a、摄像模式、功能等选择指示所涉及的选择決定用按钮 12b、变焦量的调整指示所涉及的变焦按钮 (图示省略 )等,根据这些按钮的操作将规定的操作信号输出到中央控制部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の場合であっても、本発明の実施形態に係る送信装置は、音声信号送信アプローチに係る上記(1)の処理(送信電力設定処理)、および(2)の処理(送信処理)を行うことによって、ユーザの利便性の低下の防止と、他の無線通信システムにおける通信への干渉の減少とを図ることが可能である。
即使在该情况下,根据本发明实施例的发送设备执行与声音信号发送方式有关的处理 (1)(发送功率设置处理 )和处理 (2)(发送处理 ),因此防止用户的便利性的减少并减少与另一无线通信系统中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
・マクロブロック内に配置されたピクセル値をそれぞれ備える参照可能フレーム及び双方向予測フレームのシーケンスを有するビデオ画像圧縮システムであって、双方向予測フレーム内の少なくとも1つのマクロブロックが、1つ以上の予測フレームからの動きベクトルに基づいて直接モード予測を用いて決定され、ここにおいて、かかる1つ以上の予測フレームのうちの少なくとも1つが表示順序において前記双方向予測フレームの後にあるとともに少なくとも1つの中間の参照可能フレームだけ前記双方向予測フレームから隔てられているシステム。
●具有可参考帧和双向预测帧序列的视频图像压缩系统,每个帧包括排列在宏块中的像素值,其中双向预测帧中的至少一个宏块是使用基于来自一个或多个预测帧的运动向量的直接模式预测确定的,其中这样的一个或多个预测帧的至少一个在显示顺序中是在双向预测帧之后而且被至少一个居间的可参考帧与双向预测帧隔开。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、課金コンポーネント335は、そうした設定済み課金料金を、利用可能なネットワーク帯域幅、企業フェムト・ネットワーク・システム内に展開された1つまたは複数のフェムトAPの負荷、ルーティング・プラットフォーム110によって操作されるトラフィックの量などの運営状態に少なくとも部分的に基づいて動的に、例えば時間に応じて修正することができる。
另外,计费组件 335可至少部分地基于运行状况 (例如,可用的网络带宽、企业毫微微网络系统内部署的一个或多个毫微微 AP的负载、通过路由平台 110操纵的业务量等 )来动态地 (例如,随时间 )修改这样配置的计费。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1の実施形態に係る無線通信システムによれば、無線通信端末の移動速度が閾値Th1(第1の閾値)以下である場合、符号化利得が高いHARQ−IRモード(第1の送信方法)を選択し、無線通信端末の移動速度が閾値Th1よりも大きい場合、SINRの改善効果が高いHARQ−CCモード(第2の送信方法)を選択する。
另外,根据第 1实施方式的无线通信系统,当无线通信终端的移动速度小于等于阈值 Th1(第 1阈值 )时,选择编码增益高的 HARQ-IR模式 (第 1发送方法 ),当无线通信终端的移动速度大于阈值 Th1时,选择 SINR改善效果高的 HARQ-CC模式 (第 2发送方法 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、第2の実施形態に係る無線通信システムによれば、数秒間隔の移動速度取得間隔Tbでなくとも、無線受信装置20から再送間隔Taで通知される回線品質の変動値が、移動速度取得部15で取得された無線通信端末の移動速度に比例しない場合は、HARQの動作モードの選択動作が開始される。
并且,根据第 2实施方式的无线通信系统,不按照数秒间隔的移动速度取得间隔Tb,当从无线接收装置 20在重传间隔 Ta通知的线路质量变动值与由移动速度取得部 15取得的无线通信终端的移动速度不成比例时,也开始 HARQ的工作模式的选择动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、セッション共有システム、方法及びプログラム、並びに、ユーザ端末に関し、例えば、SIP対応のアプリケーションサーバ上に構築した、Webサービスと電話機能とを連携するアプリケーションにおいて、Webサービスと電話機能に係るセッションを共有するシステム、方法及びプログラム、並びに、ユーザ端末に適用し得るものである。
本发明涉及会话共享系统、方法和程序以及用户终端,例如,在 SIP对应的应用服务器上构筑的联合提供 Web服务和电话功能的应用中,能够应用共享 Web服务和电话功能的会话的系统、方法和程序以及用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線端末は、携帯電話、衛星電話、コードレスフォン、セッション開始プロトコル(SIP)フォン、ワイヤレスローカルループ(WLL)局、パーソナルデジタルアシスタント(PDA)、無線接続能力を有するハンドヘルドデバイス、計算デバイス、又は無線モデムに接続されたその他の処理デバイスであることができる。
无线终端可以是蜂窝电话、卫星电话、无绳电话、会话发起协议 (SIP)话机、无线本地环路 (WLL)站、个人数字助理 (PDA)、具有无线连接能力的手持设备、计算设备、或连接到无线调制解调器的其它处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |