「カンナエ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > カンナエの意味・解説 > カンナエに関連した中国語例文


「カンナエ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 110



<前へ 1 2 3 次へ>

覗き窓の内側の空間の明るさを取得する取得部は、例えば、当該空間内に設けられて光量を測定する測光センサーであってもよい。

取得观察窗的内侧的空间的亮度的取得部也可以是例如设置在该空间内的测定光量的测光传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズユニット200のLμcom201からは、絞り制御速度、例えば絞り1ステップ駆動させるのに要する駆動時間などの情報がボディユニット100のBμcom101へ伝達される。

从镜头单元 200的 Lμcom 201向主体单元 100的 Bμcom 101传递光圈控制速度,例如使光圈驱动 1级所需的驱动时间等信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換ユニット38は、離散コサイン変換(DCT)または概念的に同様の変換などの変換を残差ブロックに適用し、残差変換ブロック係数を備えるビデオブロックを生成する。

变换单元 38将例如离散余弦变换 (DCT)或概念上类似的变换的变换应用于残余块,从而产生包含残余变换块系数的视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ハブ250は、フォーマットを検出して、アナログビデオ入力および/またはアナログ音声入力をHDMI互換なデジタル信号に変換することができる。

例如,中枢 250能够检测格式并将模拟视频输入和 /或模拟音频输入转换成 HDMI兼容的数字信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

映像を再生する装置では、このタイミング参照信号の検出タイミングに、映像の水平走査期間、垂直走査期間などを同期させる。

图像再现设备在检测到定时参考信号时对水平扫描周期、垂直扫描周期等进行同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

(ホテルやレストランにおける給仕・ボーイなどの)接客係,(列車・飛行機などにおける)車掌,給仕,スチュワーデス,(駅などの)案内係,(各種機関などにおける)雑役係.

服务员 - 白水社 中国語辞典

上記のようにカメラ部66が設けられている場合、サブディスプレイ65bには、カメラ部66に関する情報、例えば、この携帯電話を用いてセルフタイマー撮影を行う場合は、撮影までの残り時間など、を表示できる。

在以上述方式设有照相机部 66的情况下,在副显示屏 65b能够显示与照相机部 66相关的信息,例如,在使用该便携电话进行自拍摄影的情况下,在副显示屏 65b显示距离摄影的剩余时间等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のようにカメラ部66が設けられている場合、サブディスプレイ65bには、カメラ部66に関する情報、例えば、この携帯電話を用いてセルフタイマー撮影を行う場合は、撮影までの残り時間など、を表示できる。

在以上述方式设有照相机部 66的情况下,在副显示屏 65b显示与照相机部 66相关的信息,例如,在使用该便携电话进行自拍摄影的情况下,在副显示屏 65b显示距离摄影的剩余时间等。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、RAN内で、QoS基準値に敏感な非QoS意識アプリケーション(例えば、パケット化された音声、ストリーミングビデオなど)は、QoS基準値に敏感でないアプリケーション(例えば、FTPダウンロード、電子メール配信など)に勝って優先度設定されることが可能である。

在这种情况下,在 RAN内,对 QoS指标敏感的非QoS感知应用 (例如,分组语音,流视频等等 )要优于对 QoS指标不敏感的应用 (例如,FTP下载,电子邮件发送等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような適用分野としては、一般的な屋内看板(例えば、ショッピングモール、アーケードなど)、交通標識(例えば、発車/出発時間など)、オフィスビルのロビーの標識、制御室、レストランの看板などがあるが、これらに制限されるものではない。

这些应用包括但不限于普通的户内标志牌 (例如购物中心、拱廊商业街等 ),交通运输标志牌 (例如到达 /出发时间等 ),办公楼大堂内的标志牌,控制室,餐馆标志牌等。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、1水平走査期間内に複数回の書込タイミングを与える必要がる場合には、複数回の書込タイミングを与えるパルス波形と、セットパルスとリセットパルスで規定されるパルス信号との論理積波形を求めれば良い。

当必须在一个水平扫描周期中给出多次的写时序时,优选地计算给出多次写时序的脉冲波形与由所述设置脉冲和重置脉冲规定的脉冲信号之间的逻辑积波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定時間内に表示次元の切替指示がない場合はステップST8が否定され、CPU27は、図9に示すように現在の視差量を保存するか否かの問い合わせ画面の表示をLCD2に行う(ステップST10)。

如果在预定的时间周期内没有发出切换显示维度的指令,在步骤 ST8做出否定的确定结果,并且 CPU 27在 LCD 2显示询问屏幕,用于确定当前的视差水平是否保存 (步骤ST0)。 - 中国語 特許翻訳例文集

不運にも、プレフラッシュはフラッシュ写真の0.2〜0.6秒前に生じ、かかる期間は、被写体である人間の反応時間内で容易に認識可能である。

遗憾的是,预闪发生在闪光拍照之前 0.2-0.6秒,这是人类对象反应时间内很容易辨别的时段。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーミング部106では、垂直方向の行を上から順に0,1,2,・・・行とすると、奇数行(0は奇数に含まれるものとする)のデータを抜き出して画素が配置された空間内の右側の領域に移動する。

在成帧部分 104中,假定垂直方向的行自顶部行开始从 0、1、2...编号,提取奇数号行 (0包括在奇数中 )的数据,并且将像素移动到空间内的右手侧区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14Aで区間1乃至区間3としてそれぞれ示される1/4etu区間のサブキャリア相関フィルタ152の出力値は、図14Bにおいて矢印により示された楕円の位置の波形として出力される。

关于在图 14A中分别被示出为间隔 1到间隔 3的 1/4-etu间隔的子载波相关性滤波器 152的输出值作为由图 14B中的箭头指示的椭圆的位置处的波形而被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

RF部210は、アンテナを介して受信した無線信号に対して受信無線処理(ダウンコンバート、アナログディジタル変換など)を施し、得られた受信信号を同期部220に入力される。

RF单元 210对于经由天线接收到的无线信号进行无线接收处理 (下变频、模数变换等 ),将获得的接收信号输入到同步单元 220。 - 中国語 特許翻訳例文集

LUTアドレスkに対応する第2特定アドレス演算部61は、1バッファ時間内に入力される適合係数hs_iを平均化することにより、平均係数hakを算出する。

对应于 LUT地址 k的第二特定地址算术单元 61对在一个缓冲周期内输入的适当系数 hs_i进行平均,来计算平均系数 hak。 - 中国語 特許翻訳例文集

この選択では、制御部120は、優先度が高いコンテンツを確定し、見積もり時間を再計算して見積もり時間が残駆動時間内に収まるまで選択を繰り返す。

在选择中,控制单元 120确定具有高优先级的内容,再次计算估计时间并重复选择,使得估计时间落在剩余驱动时间内。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。

所读出的原始图像数据,在后处理电路 36中被实施色分离、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV变换等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。

读出的原始图像数据在后处理电路 36中实施色彩分离、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV转换等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、周波数変換の一例としてDCTを挙げているが、DST(Discrete Sine Transformation:離散サイン変換)、WT(Wavelet Transformation:ウェーブレット変換)、DFT(Discrete Fourier Transformation:離散フーリエ変換)、KLT(Karhunen-Loeve Transformation:カルーネン-レーブ変換)など、画素間相関除去に利用する直交変換ならどのようなものでも構わないし、特に周波数変換を施さずに予測差分そのものに対して符号化を行っても構わない。

另外,作为频率变换的一个例子而列举了 DCT,但是只要是 DST(Discrete Sine Transformation:离散正弦变换 )、WT(Wavelet Transformation:小波变换 )、DFT(Discrete Fourier Transformation:离散傅立叶变换 )、KLT(Karhunen-Loeve Transformation:卡洛变换 )等、在像素间相关性除去中所利用的正交变换,则什么样的变换都可以,特别是也可以不实施频率变换而对预测差分本身进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、周波数変換の一例としてDCTを挙げているが、DST(Discrete Sine Transformation:離散サイン変換)、WT(Wavelet Transformation:ウェーブレット変換)、DFT(Discrete Fourier Transformation:離散フーリエ変換)、KLT(Karhunen-Loeve Transformation:カルーネン-レーブ変換)など、画素間相関除去に利用する直交変換ならどのようなものでも構わないし、特に周波数変換を施さずに予測差分そのものに対して符号化を行っても構わない。

另外,作为频率变换的一个例子而列举有 DCT,但是只要是 DST(Discrete Sine Transformation:离散正弦变换 )、WT(Wavelet Transformation:小波变换 )、DFT(Discrete Fourier Transformation:离散傅立叶变换 )、KLT(Karhunen-Loeve Transformation:卡洛变换 )等、在像素间相关性除去中所利用的正交变换,则什么样的方法都可以,特别是也可以不实施频率变换而对预测差分本身进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、伝播特性特徴量は、音声の反射量、伝播特性のエネルギー量、残響時間などを示す値、またはこれらの特性を示す値が重み付き加算されて得られる値などとされ、音声の反射、伝播特性のエネルギー、残響時間が大きくなるほど伝播特性特徴量も大きくなるものとされる。

例如,传播特性特征量是表示声音的反射量、传播特性的能量总额、或回响时间的值,或者是通过表示上述特性的值的加权加法获得的值。 传播特性特征量根据声音的反射、传播特性的能量、或回响时间的增大而增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実施形態では、ミキサ1208は、ジェスチャ認識装置1305とともに作動して、ゲーム環境内の少なくとも一つの動作と、ユーザからの一つ以上のユーザ動作(例えば、空間内でのコントローラの操作)とを結びつけることができる。

在一些实施例中,混合器 1208可以连同姿势识别器 1305一起操作,以将游戏环境中的至少一个动作与来自用户的一个或多个用户动作 (例如,控制器在空间中的操纵 )相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図55(A)に示すようにMarkType=ShotMarkのMarkを各Shotの先頭に付与し、各Shotの撮影日時やサムネイル、必要があれば前述の撮影時間などの情報を実施の形態6で述べたようにMarkのメタデータで管理するものとする。

在此,如图 55(A)所示,将 MarkType= ShotMark的 Mark附加到各 Shot的开头,对于各 Shot的拍摄日期时间和缩略图,在需要的情况下可以像实施例 6所述那样,以 Mark的元数据来管理所述的摄影时间等信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、このように同一ユーザによる繰返し使用された使用履歴を排除(予め設定された期間内の繰返し使用回数を1回に集約)して処理するか否かについては、予め管理者により設定されて、ハードディスク240に記憶されている。

另外,预先由管理者设定是否这样排除由同一用户的重复使用的使用历史 (将预先设定的期间内的重复使用次数汇集为 1次 )来处理,并存储在硬盘 240中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、企業フェムト・ネットワーク・システムの一例100の内部のそうした通信は、多人数参加型ゲーム、銀行取引などの遅延に敏感なコンテンツについての感知されるQoSを結果として向上させながら、通信遅延を減らすことができる。

另外,示例性的企业毫微微网络系统 100内部这样的通信可减少通信延迟,从而为延时敏感内容 (例如,多人游戏、银行交易等 )确保感觉到的 QoS的改善。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、この探索空間内での信号のロケーションに関する事前知識がない場合、受信機の「コールドスタート」後がそうであるように、捕捉および追跡すべき各衛星について、多数の符号遅延(約2000)およびドップラー周波数(約15)を探索する必要がある。

通常,如果缺乏对信号在此搜索空间内的位置的预先知识 (在接收机“冷启动”之后就是这样的情形 ),就必须针对要捕获和跟踪的每个卫星搜索大量码延迟 (约 2000个 )和多普勒频率 (约 15个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ブロードキャストパケットのペイロードは、内部クロックに対する絶対時間、並びに/あるいは関連付けられたオーディオデータを復号化する前に及び/又は復号化PCMデータをスピーカ530に出力する前にスピーカ装置120a〜120fが待つべき絶対フレーム数を示してもよい。

另选地,广播分组的有效载荷可以指示相对于内部时钟的绝对时间和 /或扬声器设备 120a-f在解码相关联音频数据之前和 /或向扬声器 530输出已解码 PCM数据之前应当等待的绝对帧数。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッター制御信号受信部17は、ロー論理の液晶シャッター制御信号CSTに応答して第n+1フレーム期間Fn+1のバーチカルブランク期間VB内で左目シャッターSTLを遮断して右目シャッターSTRを開放する。

在步骤 S59和 S60中,液晶快门控制信号接收单元 17在第 (n+1)帧周期 Fn+1的垂直消隐周期 VB期间,响应于低逻辑电平的液晶快门控制信号 CST关闭左眼快门 STL并打开右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント106は、リゾルバ、すなわち例えばドメイン名からIPアドレスへの変換など、所望のリソースの完全翻訳に最終的につながる問合せの開始および順序付けを担うソフトウェア・ユーティリティのセットとすることができる。

客户端 106可以是解析器,即,一组负责发起和排列查询的软件实用工具,所述查询最终导致所需资源的完全转换,例如,将域名解析为 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、固定掃引パターンおよび固定ビーム持続時間では、掃引期間内の時間間隔をビーム識別子として暗黙的に使用することができ、移動局は、ビーム識別子に関するどんなフィードバックも供給する必要がない。

例如,用固定扫描图和固定波束持续时间,扫描周期内的时间间隔可被隐式地用作波束标识符,并且移动站不必提供关于该波束标识符的任何反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、(図示されない)、RSAがセットされた時間(たとえば、30分間)内にACMUからコマンドを受信しない場合、RSAは、コマンドモードでの動作を中止し、そして、場合により、バッテリ資源を節約するため、低電力モードに入る。

在一种实现方案中 (图中未示出 ),如果 RSA在设定时间内 (比如 30分钟 )没有收到来自 ACMU的指令,RSA就会中止指令模式下的工作,可选地,进入低功耗模式以便节省电池能量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、直接送信する機会が与えられている場合には(ステップS1208のYes)、スケジューリング情報で指定された周辺局に対して、指定された通信期間内及び指定された周波数帯域を利用して、データ・フレームを直接送信する(ステップS1209)。

如果终端站确定给出了用于直接发送给调度信息中指定的邻近站的机会 (步骤 S1208中“是”),则在步骤 S1209中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,终端站直接向邻近站发送数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、直接受信する機会が与えられている場合には(ステップS1210のYes)、スケジューリング情報で指定された周辺局に対して、指定された通信期間内及び指定された周波数帯域を利用して、データ・フレームを直接受信する(ステップS1211)。

如果终端站确定给出了用于从在调度信息中指定的邻近站进行直接接收的机会 (步骤 S1210中“是”),则在步骤 S1211中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,终端站直接从邻近站接收数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御局は、自局に送信機会を与えている場合には(ステップS1309のYes)、指定した周辺局に対して、指定した通信期間内及び指定した周波数帯域を利用して、データ・フレームを送信する(ステップS1310)。

在步骤 S1309中,控制站确定是否向自身站给出发送机会。 如果控制站确定向自身站给出发送机会 (步骤 S1309中“是”),则在步骤 S1310中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,控制站向控制站指定的邻近站发送数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御局は、自局に受信機会が与えられている場合には(ステップS1311のYes)、指定した周辺局に対して、指定した通信期間内及び指定した周波数帯域を利用して、データ・フレームを受信する(ステップS1312)。

在步骤 S1311中,控制站确定是否向自身站给出接收机会。 如果控制站确定向自身站给出接收机会 (步骤 S1311中“是”),则在步骤 S1312中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,控制站从控制站指定的邻近站接收数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、モバイル装置、装置ユーザ、または連絡先情報、あるいはそれらの組合せの相対的条件(例えば、位置、使用頻度、不活動期間など)を組み込む連絡先情報管理により、モバイル装置の効率および利便性を向上させることができる。

因此,并入有移动装置、装置用户或联系人信息或其组合的相关条件 (例如,位置、使用频率、闲置周期或其类似物 )的联系人信息管理可为移动装置提供额外的效率和便利性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、提示されたメタデータは、番号または識別情報に関連付けられた使用分類(例えば、プロバイダ名)、モバイル・デバイスの使用量に関連付けられた残りの通信時間長さ(例えば、ユーザは、残り約400分を持っている、ユーザは、無料の非プロバイダ時間を残り約400分持っている)、モバイル・デバイスの使用量に関連付けられた残りの契約数(例えば、プランは、約10の無料のテキスト・メッセージを受信できる)、または、これらの組み合わせを含みうる。

例如,所公开的元数据包括与号码或标识关联的使用类别 (usage classification)(例如,供应商名字 )、保持与移动设备的使用情况关联的通信时间量 (例如,用户有大约 400分钟的剩余时间、用户有大约 400分钟的免费非供应商剩余时间等等 )、保持与移动设备的使用情况关联的接通数 (例如,可以接收大约 10条免费文本消息的计划 )或它们的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

待ち状態304にある間、もし所定の期間内にユーザがハード/ソフトキーの押下または音声コマンドの発行などによりイベントをトリガすると、デバイスは、エンローリーとして構成される、つまりエンローリーとしての役割を果たし、エンローリー発見段階(状態)306に入り、レジストラを求めてスキャンする。

在等待状态 304中,如果在预定的时间段内,用户例如通过按压硬 /软键或发出语音命令触发事件,则该装置被配置为加入者 (即,采用加入者的角色 )并进入扫描登记者的加入者发现阶段(状态 )306。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記クエリ生成部は、前記ブロッククエリに対応する複数のセグメントのうち少なくとも1つが予め設定された満了時間内に受信された場合、前記送信範囲を調整し、前記調整された送信範囲および前記コンテンツ名を含むブロッククエリを生成することを特徴とする請求項1に記載のコンテンツ名ベースの端末装置。

3.如权利要求 1所述的终端装置,其中,当在预定生存期内接收到与块查询对应的片段中的至少一个片段时,查询产生器被配置为调整块范围并产生包括调整的块范围和内容名称的块查询。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、UO受付が無い場合(S603でNo)、現在時刻がユーザイベント有効期間内にない場合(S606でNo)、および、イベントハンドラの実行処理が終了した場合、プレイリスト再生の終了確認(S602)以降の処理を繰り返す。

并且,在没有 UO接收的情况下 (S603的“否”)、现在时刻不在用户事件有效期间内的情况下 (S606的“否”)、以及事件处理程序的执行处理结束的情况下,重复播放列表再生的结束确认 (S602)以后的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調方式の例は、GMSK(ガウス型最小シフトキーイング)、M値QAM(直交振幅変調)またはM値PSK(位相シフトキーイング)を含み得、ただし、M=2nであり、nは、指定された変調方式のシンボル期間内に符号化されるビット数である。

调制方案的示例可包括 GMSK(高斯最小频移键控 )、M阶 QAM(正交调幅 )或 M-阶PSK(相移键控 ),其中 M= 2n,n为对于指定调制方案在码元周期内编码的比特数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

AGC期間では、出力端子POUTから出力される最大値信号と出力端子BOUTから出力される最小値信号との差分から被写体のコントラストを検出し、所定の時間内に十分なコントラストが得られるように、これらの信号のゲインを設定する。

在 AGC时段中,根据从输出端子 POUT输出的最大值信号和从输出端子 BOUT输出的最小值信号之间的差值来检测被摄体的对比度,并且,在预定的时间段中设定对于这些信号的增益,以便获得足够高的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集

AGC期間では、出力端子POUTから出力される最大値信号と出力端子BOUTから出力される最小値信号との差分から被写体のコントラストを検出し、所定の時間内に十分なコントラストが得られるように、これらの信号のゲインを設定する。

在 AGC时段中,根据从输出端子 POUT输出的最大值信号和从输出端子 BOUT输出的最小值信号之间的差值来检测被摄体的对比度,并且,在预定的时间段中设定这些信号的增益,以便获得足够高的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスログ129内の各エントリー(入力)は、アクセスされているビデオ、アクセス時間、ユーザのIPアドレス、もし利用可能であればユーザID、クッキー、検索クエリー、ビデオとのインタラクション(相互作用)のタイプを識別するデータ、ビデオとの各インタラクション毎の時間など、を同定(識別)する。

访问日志 129中的每个条目标识被访问的视频、访问时间、用户的 IP地址、用户 ID(如果可获得 )、cookie、搜索查询、标识与视频的交互类型的数据以及与视频的每个交互的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルト設定で、仮想現実システムは通常、グローバル切換え規則、ローカルユーザ設定、および仮想空間内のオブジェクトの特性において指定される条件に従って、仮想空間において表現される各ソースを仮想空間において表現されるあらゆるシンクに接続する。

默认情况下,虚拟现实系统典型地连接虚拟空间中表示的每个源到虚拟空间中表示的每个汇,服从全局交换规则、本地用户偏好和在虚拟空间内的对象的性质中指定的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記第2の送信要求送信後、第2の監視時間内に前記第2の情報を受信しないことによっても、前記第2の回線の回線障害を検出する前記検出部を備え、前記第1の監視時間は前記第2の監視時間よりも小さいことを特徴とする請求項3の通信装置。

4.如权利要求 3的通信设备,其特征在于包括还在传输所述第二传输请求之后、第二监控时间内未接收到所述第二信息时检测所述第二线路的线路故障的所述检测装置,其中所述第一监控时间短于所述第二监控时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信構成要素1192は、コンピュータデバイス1186上の構成要素間、ならびにコンピュータデバイス1186と、通信ネットワーク上に位置するデバイス、および/またはコンピュータデバイス1186に直列またはローカルに接続されたデバイスなどの外部デバイスとの間の通信を伝えることができる。

通信组件 1192可以承载计算机设备 1186上的组件之间的通信,以及计算机设备 1186与外部设备之间的通信,外部设备例如是位于通信网络另一端的设备,和 /或与计算机设备 1186串联或者本地连接的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、無線通信デバイス74によりチェックされる物理的なユーザ・インタラクションは、所定の時間フレーム、または閾値時間内に可能性のある通信セッションリソース要求に関連づけられていることが知られている(例えば、実験に基づく研究から、デバイス74との特定のユーザのインタラクションの履歴から、など)、物理的なユーザ入力の所定のまたはプリセットされたリストに対応し得る。

例如,由无线通信设备 74作为目标来检查的物理用户交互可对应于 (例如,从经验学习、从特定用户的与设备 74的交互历史、等等 )已知与很有可能在给定时限或阈值时间内发生的通信会话资源请求相关联的物理用户输入的预定或预设列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS