「カンビュセス1世」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > カンビュセス1世の意味・解説 > カンビュセス1世に関連した中国語例文


「カンビュセス1世」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3162



<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 63 64 次へ>

つまり、制御部120は、コンテンツのデータサイズに基づいて算出されるコンテンツの送信に要する時間をダビング先装置200から通信部160を介して受信し、受信した時間を所要時間として取得することとしてもよい。

即,控制单元 120可以从复制目的地设备 200通过通信单元 160接收基于内容的数据尺寸而计算出的用于发送内容所需的时间,以获得所接收到的时间作为所需时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を簡素化するため、図4では無線通信装置100の入力装置102、出力装置104、制御回路106、CPU(中央処理装置)108、記憶装置110、プログラム112及びトランシーバー114のみ示している。

为求简洁,图 4仅绘出无线通信装置 100的一输入设备 102、一输出装置 104、一控制电路 106、一中央处理器 108、一储存装置 110、一程序 112及一收发器 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、無線通信ネットワークの送受信機システムにおける信号の圧縮及び解凍に関し、より具体的には、基地局プロセッサと送受信機システムの1つ又はそれよりも多くの無線周波数(RF)ユニットとの間のシリアルデータリンクを通じた転送前にベースバンド信号サンプルを圧縮することに関する。

本发明涉及在无线通信网络的收发机系统中对信号进行的压缩和解压缩,并且更具体地,涉及在通过该收发机系统的基站处理器和一个或多个射频 (RF)单元之间的串行数据链路传送之前,对信号样本进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、無線通信ネットワークの送受信機システムにおける信号の圧縮及び解凍に関し、より具体的には、基地局プロセッサと送受信機システムの1つ又はそれよりも多くの無線周波数(RF)ユニットとの間のシリアルデータリンクを通じた転送前にベースバンド信号サンプルを圧縮することに関する。

本发明涉及在无线通信网络的收发机系统中对信号进行的压缩和解压缩,并且更具体地,涉及在通过该收发机系统的基站处理器和一个或多个射频 (RF)单元之间的串行数据链路传送之前,对基带信号样本进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記条件は、前記複数のリソースの熱干渉(IOT)のレベル、キャリア対干渉波比(C/I)、およびスペクトル効率のレベルのうちの少なくとも1つを備える、請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中所述条件包括所述多个资源的干扰与热噪声(IOT)等级、载波 /干扰比 (C/I)及频谱效率等级中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記条件は、前記複数のリソースの熱干渉(IOT)のレベル、キャリア対干渉波比(C/I)、およびスペクトル効率のレベルのうちの少なくとも1つを備える、請求項12に記載の装置。

13.根据权利要求 12所述的设备,其中所述条件包括所述多个资源的干扰与热噪声(IOT)等级、载波 /干扰比 (C/I)及频谱效率等级中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記条件は、前記複数のリソースの熱干渉(IOT)のレベル、キャリア対干渉波比(C/I)、およびスペクトル効率のレベルのうちの少なくとも1つを備える、請求項26に記載の装置。

27.根据权利要求 26所述的设备,其中所述条件包括所述多个资源的干扰与热噪声(IOT)等级、载波 /干扰比 (C/I)及频谱效率等级中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビーコン識別モジュール927は、その主ダウンリンク・シグナリングのために使用する特定のキャリア周波数に関係する特定の基地局セクタ送信機を用いて処理される受信したビーコン信号を識別する。

通过与主要用于其下行信令的专用载波频率相关联的专用基站扇区发射机,信标识别模块 927识别接收到的要处理的信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、ビデオのカタログをブラウズしたり、キーワードでの検索を行ったり、他のユーザ又はシステム管理者からのプレイリストをレビューしたり(例えば複数チャンネルを形成しているビデオコレクション)、若しくは特定のユーザグループ(例えばコミュニティ)に関連付けられたビデオを見たりすることによって、ビデオホストウェブサイト108からのビデオにアクセスできる。

用户可以通过浏览视频目录、执行对关键词的搜索、阅览来自其他用户或者系统管理员的播放列表 (例如,形成频道的视频的收集 )或者查看与特定用户群组 (例如,社区 )相关联的视频,来访问来自视频托管网站 108的视频。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような従属符号化されたセカンダリ・ストリームのために、プロセッサ52は、対応するプライマリ・データストリーム及び/又は他のプライマリ・ストリームに依存してセカンダリ・ストリームを復号するための復号器520を持つ。

对于这样的依赖性编码的辅流,处理器52具有解码器 520,其用于依赖于对应的主数据流和 /或另一主流来解码该辅流。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、本利用環境では、画像入力装置110及びアルバム製作装置120によってアルバム作成装置100として機能する例について説明したが、画像入力装置110の機能及びアルバム製作装置120の機能を有する一の装置がアルバム作成装置100として機能してよいことは言うまでもない。

另外,在本利用环境中,通过图像输入装置 110及由影集制造装置 120,围绕具有影集制作装置 100的功能的例子进行了说明,不过,具有图像输入装置 110功能及影集制造装置 120功能之一的装置,也可以具有作为影集制作装置 100的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、本発明は、既存デジタル音声転送プロトコルを用いてマルチメディアコンテンツを転送するための方法およびシステムに関する。

如上文所述,本发明主要涉及利用现有的数字声音传输协议传输多媒体内容的方法和系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、GPS/ワイヤレス端末ユニットにおいてGPS衛星信号を捕捉し、位置フィックスを行うのに必要とされる時間を短縮するためのシステムおよび方法が必要である。

由此,仍需要用于减少捕获 GPS卫星信号并使得能在 GPS/无线终端单元中进行位置锁定所需的时间的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

1の代表的なカメラにおいて、プロセッサ17は、システムクロックを含み、クロック信号がプロセッサによりセンサ31およびアナログ・デジタル変換器35にライン39を介して供給される。

在图 1的示例性照相机中,处理器 17包括系统时钟,以及由处理器在线路 39上将时钟信号提供给传感器 31和模数转换器 35。 - 中国語 特許翻訳例文集

電気バンドパスフィルタ220は、λNA及びλNBに関して変調された信号のクロック周波数に等しい、例えば、データソースが40Gb/sデータ信号を供給する形態での20GHzに等しい、中心周波数を有する周知の構成をとってもよい。

电带通滤波器 220可采取具有等于在λNA和λNB上调制的信号的时钟频率的中心频率 (例如在数据源提供 40Gb/s数据信号的实施例中的 20GHz)的已知配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ここで使用するように、用語「デバイス」、「移動体デバイス」、「移動局」(MS)は互換性があるように使用されることがあることから、それぞれの用語は、ワイヤレス信号を送信および/または受信する、任意の単一のデバイスまたは任意の組み合わせ可能なグループのデバイスに関連することを意図する。

由此,如本文中所使用的,术语“设备”、“移动设备”、“移动站 (MS)”可互换地使用,因为每一个术语旨在是指可发射和 /或接收无线信号的任何单个设备或任何可组合的设备群。 - 中国語 特許翻訳例文集

その方法は、さらに、各タイミングの仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応する複数のタイミングの仮定のうちの1つを選択することを備える。

对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU111-116は、ユーザー設定情報を認証し、I/Oモジュール101-106を管理し、パケット転送ハードウェア(図示せず)をプログラミングし、及び転送ハードウェア(図示せず)で処理できない例外パケットを処理するためのソフトウェアを実行するよう構成されてもよい。

CPU 111-116可以被配置为执行软件,以接受用户配置信息、管理 I/O模块 101-106、对分组转发硬件 (未示出 )进行编程以及处理转发硬件不能处理的分组 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ37は、制御部36からの信号Gに基づいて、メモリ38aおよび38bとの経路(信号Hおよび信号I)を切り替え、メモリ38a又は38bから出力される信号H又はIを信号Jとしてフォーマット変換部33に出力する。

开关 37基于来自控制部件 36的信号 G,切换存储器 38a和 38b的路径 (信号 H和信号 I),并且将从存储器 38a或38b输出的信号 H或 I作为信号 J输出到格式转换部件 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、アキュムレータバッファ230は、第1のプロセッサに関連付けられたウォーターマークおよび書込ポインタを越えてアキュムレータバッファ230内で進められ、第2のプロセッサに関連付けられたウォーターマークに向かって進む読取ポインタ232を示す。

在一实施例中,累加器缓冲器 230描绘在累加器缓冲器230内前移超出与第一处理器相关联的写入指针及水印且朝向与第二处理器相关联的水印前移的读取指针 232。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 生物測定シグナチャのデータベースは、システム管理人クラスおよびシステムユーザクラスの少なくとも1つの中にシグナチャを含んでいる請求項16記載の送信機サブシステム。

15.根据权利要求 14所述的发送器子系统,其中所述生物测量签名的数据库包括系统管理员类、以及系统用户类中的至少一个的签名。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記境界アーティファクト修正ユニットは、前記置換ビデオユニットの前記画素値を内挿または外挿する前に前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正する請求項18に記載の装置。

22.根据权利要求 18所述的设备,其中所述边界伪影校正单元在内插或外插所述代换视频单元的所述像素值之前校正所述第一和第二位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリデータ関連付けモジュール19は、BD-ROMディスク上の情報と、機器内で計算した結果、及びアプリケーションが設定する属性情報を元に、ローカルストレージ24内からアプリケーションに関連する情報を保存するアプリケーション関連付け情報を生成、及び更新する機能を有している。

应用数据关联模组 19具有基于 BD-ROM盘上的信息、在设备内计算出的结果、以及应用设定的属性信息来生成及更新从本地存储设备 24内保存与应用关联的信息的应用关联信息的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間干渉緩和を用いたアップリンク上でのデータ送信の1つの設計では、UEは、UEが通信中であるサービングセルにリソース要求を送信することができる。

在使用空间干扰抑制在上行链路上进行数据传输的一种设计方案中,UE可以向与该 UE进行通信的服务方小区发送资源请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aの第2実施形態によるコンテンツ・サービス管理方法400のフローチャートによれば、段階402で、ユーザからウェブを介して検索された関心コンテンツに対する利用要請が受信され、関心コンテンツについて予約利用が設定される。

参考图 4A,在步骤 402中,接收对用户通过网上发现的感兴趣的内容的内容使用请求,并且设置感兴趣的内容的调度使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、MS120は、ネットワークの現在のビューを維持するため(すなわち、ネットワークとの同期を維持するため)、ネットワーク内の管理機能(例えば、ネットワーク内の接続およびサービスを提供すること、ネットワークから受信された故障監視データを相関させること、または任意のその他の管理機能)などを実行するため、ならびにそれらの様々な組合せのために、CN110のND111と相互に作用することができる。

例如,MS120可与 CN 110的 ND 111交互,以保持网络的当前视图 (即保持与网络同步 ),执行网络中的管理功能 (例如在网络中提供连接和服务,使得从网络接收的故障监视数据相关,或任意其他管理功能 )等、及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、セキュリティトークン80は、読み出し命令を受信すると、乱数を生成する(S110)次いで、セキュリティトークン80は、セキュアに保持している鍵情報を用いて、生成した乱数を暗号化して暗号文を生成する(S112)次いで、セキュリティトークン80は、乱数、及び暗号文を含む認証情報を管理装置60に送信する(S114)。

然后,安全令牌 80使用安全保存的密钥信息对产生的随机数加密,并产生密文 (S112)。 接着,安全令牌 80将包括所述密文和随机数的认证信息发送给管理设备60(S114)。 - 中国語 特許翻訳例文集

408では、MSは、受信信号を処理するのにRXプロセッサ540を使用して、サービングBSとのデータの交換を継続する。

在 408,MS继续与服务 BS交换数据,并使用 RX处理器 540处理收到信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

共同サーバ105は共同セッション中に、受信したデータを処理すること、およびそのデータを、たとえば通信デバイス115〜130などの1人または複数の参加者間で転送することが可能である。

和 /或从参与者接收文本数据。 协同服务器 105可以处理接收的数据,并且例如经由通信设备 115-130来路由或转发协同会话中一个或多个参与者之间的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、1つまたは複数の一般的に関連するオブジェクトが記憶されているローカルコンピューティングデバイスおよびリモートコンピューティングデバイス(または、略して「デバイス」)の文脈で説明される。

本发明在具有一个或多个存储在其上的共同相关联对象的本地和远程计算装置(或“装置”,为简化起见 )的环境中进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部18は、レート制御部19の制御により決定された量子化パラメータQPを用いて直交変換係数D2を量子化し、量子化係数D3を逆量子化部23及び可逆符号化部20に供給する。

量化器 18通过使用在速率控制器 19的控制下确定的量化参数 QP来对正交变换系数 D2进行量化,并将产生的量化系数 D3提供给反量化器 23和可逆编码部分 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

属性の提示および妥当性検査に関する方法は本開示の範囲外であり、たとえばXFormまたは他の知られた方法などの従来の作業を使用することができる。

呈现和验证属性的方法不在本披露的范围内并且可以利用诸如 XForm或其他公知方法之类的现有成果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、異なるスロットタイプ割振り(A、B、C)のそれぞれが、マルチセクタ基地局の少なくとも1つのセクタおよびそれに関連する中継局で使用される。

在一些实施例中,在多扇区基站的至少一个扇区及其相关联的中继站中使用不同时隙类型分配 (A、B、C)中的每一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様によれば、システム100は、種々の通信サービスおよび/またはコンピューティングサービスを提供するために、BREW(無線用バイナリランタイム環境(Binary Runtime Environment for Wireless))、Linux(登録商標)、Windows(登録商標)モバイルなどのようなオペレーティングシステム(OS)を利用し得るモバイルデバイス120を含むことができる。

根据一个方面,系统 100可包括移动装置 120,移动装置 120可利用例如 BREW(无线二进制运行时环境 )、哩纳克斯 (Linux)、移动视窗 (Windows Mobile)等操作系统 (OS)来提供各种通信和 /或计算服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

むしろ、遠隔スクリーン上に画像を投影するための各ディスプレイデバイス間に、光源、電球、光学機器および関連する電子機器を含む小型の背面プロジェクタが備えられ、これにより各ディスプレイデバイスが遠隔スクリーン上に合成画像の一部を投影する。

而是,在每个显示装置内设有一小型后投影仪 (包括光源、光阀、光学仪器以及附属的电子器件 ),用以将图像投影到一远处的屏幕,使得每一显示装置在远处的屏幕上投影复合图像的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

A/D変換器12は、上記アナログチューナ11やアナログ入力端子13等から入力される映像及び音声のアナログ信号を所定のサンプリング周波数でデジタル信号に変換して、画質変換部20に出力する。

A/D转换器12以特定采样频率将从上述模拟调谐器 11、模拟输入端子 13等输入的视频和音频的模拟信号转换为数字信号,以输出到图像质量转换单元 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理機能は、空中インタフェース規格又は他の変調フォーマットに適するシンボル変調/復調、チャンネル符号化/復号、拡散/拡散解除、送信/受信におけるダイバーシティ処理、干渉相殺、均等化、時間及び周波数同期、逆/順方向離散フーリエ変換、及び外部ネットワーク(図示せず)への/からのデータ搬送を含むことができる。

信号处理功能可以包括符号调制 /解调、信道编码 /解码、扩频 /解扩、用于发射 /接收的分集处理、干扰消除、均衡、时间和频率同步、反向 /正向离散傅里叶变换,以便适合空中接口标准或其他调制格式、以及去往 /来自外部网络 (未示出 )的数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施形態では、圧縮センシング(CS)は、特徴モデル化(本明細書の別の箇所で説明される)プロセスにおけるモデル作成(外観モデルおよび変形モデル)の方法として採用される。

在本发明的一个实施方式中,利用压缩感测 (CS)作为在特征建模 (其他地方描述 )过程中的模型 (外观和形变模型 )形成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの観点では、受信機ユニットB 220は、アナログダウンリンク信号を第1の「調整した」信号へと、調整し、例えば、フィルタリングし、増幅し、および、周波数ダウンコンバートする。

在一方面,接收机单元 B 220将模拟下行链路信号调理——例如,滤波、放大、以及下变频——成第一“经调理”信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの観点では、受信機ユニットA 150は、アナログアップリンク信号を第2の「調整した」信号へと調整し、例えば、フィルタリングし、増幅し、および、周波数ダウンコンバートする。

在一方面,接收机单元A 150将模拟上行链路信号调理——例如,滤波、放大、以及下变频——成第二“经调理”信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令変換器259Pは、AC電力電線接続のない所定の電気ボックス中に取り付けられ、図10に示されるように、デュアルライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介して他の電気ボックス中に取り付けられた調光器6M−2に接続されることがあり、それによって、調光器6M−2とシステムディストリビュータおよび電力供給60Mとの間に両方向通信を実現する。

命令转换器 259P可以被安装在没有 AC电力线连接的给定电箱中并且可以如图 10中所示的那样经由两个光导或光纤线缆 252连接到安装在另一电箱中的调光器 6M-2,从而在调光器 6M-2与系统配电器和电源 60M之间提供双向通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. アンテナと、前記アンテナに結合され、前記アンテナを介して複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセスポイント。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の動画像復号装置500,500−2,500−3によれば、入力端子501を経て入力されたデータストリームから、データ解析器502及び伸張器503により、画素値が対象画像のビット長Nより大きいビット長Mで表される拡張再生画像が復元され、さらに、拡張再生画像が、ビット長縮小変換器506により、画素値がビット長Mより値の小さいビット長Lで表される再生画像に変換され、この再生画像が参照画像としてフレームメモリ508に格納される。

并且,根据本实施方式的动态图像解码装置 500、500-2、500-3,通过数据分析器502和解压缩器 503,由经由输入端子 501所输入的数据流,复原像素值用比对象图像的位长 N大的位长 M表示的扩展再现图像,然后,扩展再现图像由位长缩小转换器 506转换成像素值用值比位长 M小的位长 L表示的再现图像,该再现图像作为参照图像被存储在帧存储器 508内。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、基準時間ジェネレータ1504は、サンプル・ジェネレータ1502からサンプル取得プロセスの開始の通知を受けたときに、タイミング装置1503から時間データ及び/又はタイムスタンプ値を受け取るように構成されてもよい。

具体地说,基准时刻生成器 1504可以被配置成在被样本生成器 1502通知开始样本采集过程时从定时装置 1503读取时间数据和 /或时间戳值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コンテンツ・サービス管理装置は、デバイスにコンテンツ送受信を指示することによって、デバイス間のコンテンツ送受信を制御しもする。

此外,内容服务管理装置可以通过指示设备执行内容发送和接收来控制在设备之间的内容发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

論理的なグループ化502は複数の周辺機器から接続を受信するためのモジュールを含むことができるが、その複数の周辺機器のそれぞれは、移動機器および他のローカルに接続された周辺機器504と通信するためのリンクローカルアドレスに関連付けられている。

逻辑组 502可以包括用于接收来自多个外围设备的连接的模块 504,所述多个外围设备中的每一个具有与其相关联的用于与移动设备和其它本地连接的外围设备进行通信的链路本地地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、制御部207が、不図示のタイマが計時する時間がタイムアウトであると判定した場合(ステップS502;Yes)、監視パケット送信部204は、隣接する非制御ノードに右向き監視パケットおよび左向き監視パケットを送信し(ステップS503)、その後、監視パケット受信部203は、各非制御ノードのトラヒック情報が追加された右向き監視パケットおよび左向き監視パケットを受信したか否かを判定する(ステップS504)。

另一方面,在控制部 207判断出未图示的计时器计量的时间为超时时 (步骤 S502;是 ),监视数据包发送部 204给相邻的非控制节点发送向右监视数据包及向左监视数据包 (步骤 S503),随后,判断监视数据包接收部 203是否接收到附加各非控制节点的通信量信息后的向右监视数据包及向左监视数据包 (步骤 S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、アキュムレータバッファ102、104、および106は1つまたは複数のスレーブユニットとしてバス114に結合され、アキュムレータバッファ102、104、および106がシステム100に関連付けられた1つまたは複数のプロセッサ(図示せず)に少なくとも部分的にアクセス可能にしてよい。

或其它总线信令协议 (仅举几个实例 )。 在一实施例中,累加器缓冲器 102、104及 106可耦合到总线 114作为一个或一个以上从属单元,使得累加器缓冲器 102、104及 106可至少部分地可由与系统 100相关联的一个或一个以上处理器 (未图示 )存取。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 距離が、第1および第2の周波数帯域の少なくとも一方に関連づけられる周波数の0.02から0.25波長までの範囲内である、請求項1に記載のリピータ。

20.如权利要求 1所述的转发器,其中,所述距离在与所述第一和第二频带中的至少一个频带相关联的所述频率的 0.02至 0.25个波长的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 距離が、第1および第2の周波数帯域の少なくとも一方に関連づけられる周波数の約0.064波長である、請求項20に記載のリピータ。

21.如权利要求 20所述的转发器,其中,所述距离是与所述第一和第二频带中的至少一个频带相关联的所述频率的大约 0.064个波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 63 64 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS