「カーター図」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > カーター図の意味・解説 > カーター図に関連した中国語例文


「カーター図」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14470



<前へ 1 2 .... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 .... 289 290 次へ>

例えば、アップリンクパケットの受信が失敗する場合、eNodeBはまた、パディングBSR(又は既知サイズの他のメッセージ)が代わりに送信されているという仮定の下でデコーディングを試みる必要があるかもしれない。

例如,如果上行链路分组的接收失败,那么eNodeB可能反而需要在已发送了填充 BSR(或其他具有已知大小的消息)的假定下也尝试解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同じくステップS212へ移行し、12に示した消色トナー用の動作変更制御(第2パターン)におけるステップS401からステップS408への流れと、ステップS401からステップS414への流れに対応している。

此外,同样地对应于转移至步骤 S212,从图 12所示的脱色调色剂用的动作变更控制 (第 2模式 )中的步骤 S401至步骤 S408的流程和从步骤 S401至步骤 S414的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

1) センサの固定パターンノイズの補正を考慮するため、機械シャッター29を使用して画像センサからブロックされた光を用いて取り込む。

1)利用通过使用机械快门 29被阻塞到达图像传感器的光,以便允许校正传感器的固定模式噪声; - 中国語 特許翻訳例文集

行方向に配置されるN個のデータ転送回路18cは、それぞれ、例えば13に示すように構成され、列選択回路5bからの列選択信号に従って、1本のデータ線10を並列に駆動する。

配置于行方向的 N个数据传输电路 18c分别构成为例如图 13所示,按照来自列选择电路 5b的列选择信号,并行驱动 1条数据线 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、1に示す従来の受信機100においては、FECデコーダ108は、バッファリングされたフレームがFEC復号化可能であると判定されるまで(たとえば、このフレームにおけるFECパケットおよび1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットが受信されるまで)、いかなる数学演算の実行をも遅延する。

与此相反,在图 1所示常规接收器 100中,FEC解码器 108延迟执行任何数学运算直到确定被缓冲帧为 FEC解码作好准备为止 (例如,直到接收到针对该帧的 FEC包和除了一个以外的其余所有数据包为止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、選択され、そして、ハンドヘルドデバイスの小さいディスプレイ20に適合して容易に見ることができる、短縮されたテキストおよびより低い解像度でクローズアップされたイメージのような、イメージおよびビデオは、ハンドヘルドデバイスと互換可能になるようにイメージおよびビデオがフォーマット化されてもよい。

举例来说,可选择且格式化图像和视频以与手持装置兼容,例如在可配合且容易在手持装置的小显示器 20上观看的较低分辨率下的简略文本和特写图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くのアプリケーションのために、保護は長い期間に渡って提供されることである場合、あるいは、メディアストリームレートが高い場合、1パケット当たり1つの記号を運ぶことによりサポートされ得るよりも大きなソースブロックサイズに渡って保護を提供することは有利かもしれない。

对于许多应用,当要在很长的时间段上提供保护时或者当媒体流速率很高时,在比每个分组携带一个符号所能支持的源块大小更大的源块大小上提供保护是有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

上で十分に説明され3および5Bに示された、6Eに示されたプリズム255を含むことで、単一またはデュアル光ファイバまたはライトガイドケーブル252を使用できることが明らかになる。

在图 3和 5B中示出和上面全面地阐述的图 6E中示出的棱镜 255的包括使得显然可以使用单个或两个光纤或光导线缆252。 - 中国語 特許翻訳例文集

34に示したデータ構成例では、各バイトは符号付きの値であるとしたが、本発明はかかる例に限定されず、各バイトは符号無しの値をとることも出来る。

尽管在图 34所示的数据结构示例中,每一个字节都具有带符号的值,但是本发明不限于这种示例,而是每一个字节都可以具有无符号的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

4A】本開示のいくつかの実施形態による、ユーザ端末の観点からの、ワイヤレス通信システムにおいてCDMAを使用して情報を搬送するための4の例示的な動作に対応する手段のブロック

图 4A是根据本公开的某些实施例与图 4中从用户终端的角度而言用于在无线通信系统中使用 CDMA传达信息的示例操作相对应的装置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集


前処理部4により処理された画像データは、2に示すように、赤(R)、緑(G)、青(B)の3つの成分からなる色空間で表現される。

如图 2所示,由前处理部 4处理过的图像数据,通过由红 (R)、绿 (G)、蓝 (B)三个分量构成的颜色空间表现。 - 中国語 特許翻訳例文集

H.263++又はH.26Lの低ビットレートの符号化の使用の場合、このことにより、僅かな量のメモリが追加される。

对于 H.263++或 H.26L的低比特率编码使用,这是少量的额外存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般電話120から送信された通話要求200は、PSTN4及びPSTN回線26を介して、PSTNインターフェイス24によって受信される(1参照)。

PSTN接口24经由 PSTN 4和 PSTN线 26(参考图 1)来接收从一般电话 120发送的通话请求 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像データが属する数が最大となるカテゴリを、代表カテゴリとして選択しても構わない。

例如,可以选择图像数据所属的数目为最大的类别作为代表类别。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップS20において、MPU30は静止画撮像のトリガすなわちレリーズボタン17の全押し操作があったか否かを判断する。

在下一个步骤 S20中,MPU30判断是否有静止画拍摄的触发即释放按钮 17的全按操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

4に、これがパルス・ベースの通信システムにおいてどのように達成できるかについての簡略化された例を示す。

图 4示出了怎样在基于脉冲的通信系统中实现这种情况的简化示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

リーフパケット振分部80Cのパケット転送制御部81は、10のステップ8201に従い、IF85Xから受信したパケットをIF85Zから出力する。

叶数据包分配部 80C的数据包传送控制部 81按照图 10的步骤 8201,将从 IF85X接收到的数据包从 IF85Z输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

このチャンネル化の結果が、R1−080035からのテーブル3を再現した3に示す食い違い型ACK/NACK構造である。

这种信道化布置的结果是交错型的 ACK/NACK结构,如本文在图 3中所示的那样,其再现来自 R1-080035的表 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

4に示された例示的な実施形態によれば、ワイヤレス・ネットワーク102は、移動体ユニット101の環境保護アカウントに課金する(407)。

根据如图 4所示的示例性实施方式,无线网络 102对移动单元 101的绿色账户收费 (407)。 - 中国語 特許翻訳例文集

5は、本発明の実施の形態に係るALMベースでの分散型の選択的かつ動的なミキシングを実行するMCUの装置を示している。

图 5表示根据本实施方式的、基于 ALM的分散型选择性动态混合的 MCU的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズ部21は、被写体までの焦点を調整し、焦点が合った位置からの光を集光し、イメージセンサ22に供給する。

镜头部分 21调整对被摄体的聚焦,会聚来自聚焦位置的光,并且将会聚的光提供到图像传感器 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103において、合計帯域ビットレートを変更することが可能とされている。

图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103被配置成使得总和带宽比特率能够被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、有効な組み合わせの数を導くことは、最小のビット数がパラメータセットを表すために使用されることを可能にする。

然而,推出有效组合的数量允许使用最小数量的比特来表示参数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

6を参照して、同実施形態に係る制御対象機器から送信される対応サービス一覧の一例について説明する。

参照图 6,将描述从根据实施例的控制目标设备传输的可用服务列表的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

石川馨が考案した特性要因は問題を引き起こす潜在的なファクターを可視化するものである。

石川馨设计的特性要因图是将引起问题的潜在因素形象化的东西。 - 中国語会話例文集

6のユーザ使用履歴分析テーブルのマシンIDが「M001」のMFPには、コピー/ファイリング機能は使用頻度が高く、このコピー/ファイリング機能に対して推奨されるオプション機能として「スキャナ高圧縮ユニット」が記憶されている(S3030にてYES)。

在图 6的用户使用历史分析表的机器 ID为“M001”的MFP中,复印 /归档功能的使用频度高,作为对该复印 /归档功能推荐的可选功能,存储有“扫描仪高压缩单CN 1020142307 AA 说 明 书 15/18页元” (在 S3030中“是” )。 - 中国語 特許翻訳例文集

10のユーザ使用履歴分析テーブルのマシンIDが「M011」のMFPが属するAセグメントにおいては、コピー/ファイリング機能は使用頻度が高く、このコピー/ファイリング機能に対して推奨されるオプション機能として「スキャナ高圧縮ユニット」が記憶されている(S3030にてYES)。

在图 10的用户使用历史分析表的机器 ID为“M011”的MFP所属的 A段中,复印 /归档功能的使用频度高,作为对该复印 /归档功能推荐的可选功能,存储有“扫描仪高压缩单元” (在 S3030中“是” )。 - 中国語 特許翻訳例文集

1に示すように、レベルBのIP通信は、IPチャネル152aを介して第2のルータ130(即ちレベルBルータ)とMLSゲートウェイ150との間に、IPチャネル152bを介して第2のLAN138(即ちレベルB LAN)とMLSゲートウェイ150との間に、それぞれ発生する。

如在图 1中示出,B级 IP通信经 IP信道 152a在第二路由器 130(即,B级路由器 )和 MLS网关 150之间发生,并且 B级 IP通信经 IP信道 152b在第二 LAN138(即,B级 LAN)和 MLS网关 150之间发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリアンブルフォーマット655および657では、8Aおよび8Bに示すデフォルトフォーマットのものと同じ補完シーケンスaをSTFでそれぞれ利用しており、STFとCEF間のデリミタフィールド656が、パケットが制御PHYパケットであることを信号で伝えている。

在前导码格式 655和 657中,在 STF中分别使用了与图 8A和图 8B所示的缺省格式中相同的互补序列a,并且在 STF和 CEF之间的定界符字段 656以信号通知分组为控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本発明の実施形態では、無線通信デバイス74は、(例えばPTTボタン78またはキーセット79のような)一つまたはそれ以上のユーザインターフェースを含み、これによりユーザは無線通信デバイス74と物理的にインタラクトする。 無線通信デバイス74の通信インターフェース92から通信チャネル(またはその他の通信セッションリソース)を要求することを含むそのようなインタラクションは、通信の間近に迫った要求を示すユーザインターフェースでのユーザによる所定の物理的なインタラクションを受信するステップと、通信インターフェース92を(4Aの状態122のようなアクティブ状態)に変化させるステップとを含む。 通信インターフェース92は、少なくとも休止状態120、アクティブ状態122、及び通信状態を有し、通信セッションリソースは、アクティブ状態では無線通信ネットワークから要求される準備が整っている。

相应地,在本发明的实施例中,无线通信设备 74包括用户藉以与无线通信设备 74物理地交互的一个或更多个用户接口 (例如,诸如 PTT按钮 78或按键集合 79),此类交互包括向无线通信设备 74的通信接口 92请求通信信道 (或其他通信会话资源 ),包括接收由用户在用户接口处作出的指示即将到来的通信请求的预定物理交互、以及将通信接口 92变至活跃状态 (诸如图 4A中的状态 122)的步骤,通信接口 92至少具有休眠状态 120、活跃状态 122和通信状态,其中在活跃状态中准备好要向无线通信网络请求通信会话资源,而仅在通信状态中才实际向无线通信网络请求这些会话通信资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時、スクロールの速度が速すぎれば携帯端末ユーザとして閲覧しにくいデジタルコンテンツ1100となるし、逆にスクロールの速度が遅すぎると処理の冗長さに耐えられず、デジタルコンテンツ1100の閲覧を取りやめることも考えられる。

此时,当滚动的速度过快时,成为便携式终端用户难于阅览的数字内容 1100,相反,若滚动的速度过慢,无法忍受处理的冗长,考虑取消数字内容 1100的阅览。 - 中国語 特許翻訳例文集

1】呼を処理する際のステップS1およびS2を説明するために使用する本発明の好ましい実施形態による種々のネットワークを介して、発信するユーザ装置と、送られることになっているユーザ装置との間で呼を送るためのPUCIシステムの構成を示すブロックである。

图 1是示出了根据本发明的优选实施例的用于在发起用户设备和目的用户设备之间经由不同网络来转移呼叫的 PUCI系统的构成的框图,其用于解释处理呼叫中的步骤S1和 S2。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロセス800は、生物測定信号が最初の管理人入力であるか否かがステップ801において決定された後、6からの706において始まる(これはデータベース105が空である場合である)。

处理 800从来自图 6的 706开始,之后在步骤 801确定生物测量信号是否是第一个管理员输入 (如果数据库 105为空则为这种情况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタ100での印刷が完了したユーザがプリンタ100から離れ、1のようにTransfer Jetの通信圏外に移動することが想定される。

假定已经在打印机 100中完成打印的用户 (即,客户机 200)远离打印机 100,并移动到图 1所示的 Transfer-Jet的通信范围之外。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラボディ100は、交換レンズ200に含まれる光学系により集光された被写体像を撮像して、画像データとして記録する。

相机主体 100对由更换镜头 200中包含的光学系统聚光的被摄体像进行摄影,记录为图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、会議サーバ1は、判定結果DB28に蓄積した判定結果を13に示すように表示してもよい。

而且,会议服务器 1也可以如图 13所示那样地显示判定结果 DB28中积存的判定结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

パズルシステムを使用すると、ヘルパーが脅かされた場合に多少追加のセキュリティが与えられる。

使用该谜题系统在助手被损害的情况下给出一定的额外安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の問題を解決するため、特許文献1に開示されたフォーカスレンズの駆動方法が知られている。

为了解决上述问题,已知日本特开平 7-77648号公报中所述的用于驱动调焦透镜的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

今度は4Aを参照し、時分割複信(TDD)の実装のためのOFDM/OFDMAフレーム400が、典型的な、ただし限定しない、例として描かれる。

现在参考图 4A,作为典型的 (而并非限制的 )例子,描述了实现时分双工 (TDD)的 OFDM/OFDMA帧 400。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック134において、遠隔制御デバイス8は、パーソナルバブル2におけるデバイスの何れが選択された連絡先に対応するかを決定し得る。

在框 134中,遥控设备 8可以确定私密空间 2中的哪个设备对应于所选联系人。 - 中国語 特許翻訳例文集

4は、ネットワーク100上の機器間で関係を開始するための処理の流れ(400)の別の実施例を示したものである。

图 4示出了启动在网络 100上的设备之间的关系的处理流程 (400)的另一实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像レンズ1は、被写体からの光を取り込むための光学系を構成し、イメージセンサ部3に被写体像を結像する。

摄像透镜 1构成用于取入来自被摄体的光的光学系统,将被摄体像在成像传感器部 3中成像。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 特に、請求項14〜23のいずれか一項に記載のように設計された通信装置(1)を一時的にパーソナル化するための認証装置(2)であって、通信インタフェース(26)、シーケンス制御ユニット(27)、およびデータ記憶装置(28)を備えた認証装置(2)において、複数のユーザプロファイル(29)が前記データ記憶装置(28)に記憶され、一意の参照特徴(30)が各ユーザプロファイルに割り当てられることを特徴とする、認証装置(2)。

24.一种用于通信设备 (1)的暂时个人化的认证设备 (2),其中通信设备 (1)尤其是按照权利要求 14至 23之一形成,所述认证设备 (2)包括通信接口 (26)、流程控制 (27)和数据存储器 (28),其特征在于,在数据存储器 (28)中保存有多个用户配置文件 (29),并给每一个用户配置文件分配明确的参考特征 (30)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、観察者が頭を傾けるなどしてパネル出射側偏光板における透過軸とシャッター入射側偏光板における透過軸にずれが発生する場合で、シャッター眼鏡6に入射した光と液晶との間で複屈折が起こるためである。

即,在面板出射侧偏振片中的透射轴由于观察者头部的倾斜而相对于快门入射侧偏振片中的透射轴偏移的情况下,在进入快门眼镜 6和液晶的光之间产生双反射。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、割振器220は、容量全体および経時変化するグループ容量についての情報を監視または受信して、例えば、5の非GBR区分を構成する第1のグループに経時変化するグループ容量の30%を割り振ってもよい。

这就是说,指派器 220可以监控或接收关于总容量和时变组容量的信息,并例如将时变组容量的 30%指派给构成图 5中非 GBR划分部分 1的第一组。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力画像データVinがビデオ素材である場合、I/P変換部110から有効性判定部132に、有効性判定部132には、上述したように、I/P変換部110から、各フィールドにおいて、画面全体で静止と判定された画素の数を示す数情報MIが送られてくる。

当输入图像数据 Vin是视频素材时,如上所述,对于每个场,从 I/P转换器 110向有效性确定器132传送数目信息MI,该数目信息MI指示整个屏幕中被确定为静止的像素的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう1つのかかる実施形態では、例えば、PDSN122は、内部ヘッダから決定されたサービス品質ポリシー情報の値を1つまたは複数の既存のヘッダフィールド内にマップする。 例えば、PDSN122は、内部ヘッダから決定されたサービス品質ポリシー情報の値をTOSフィールド、1つまたは複数の未使用/予約済みヘッダフィールドなど、ならびにそれらの様々な組合せの中にマップすることが可能である。

在另一个这样的实施方式中,例如,PDSN 122将从内部报头确定的服务质量策略信息的值映射到一个或多个已存在的报头字段中,例如,PDSN 122将从内部报头确定的服务质量策略信息的值映射到 TOS字段,一个或多个未使用 /保留的报头字段等等,以及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで開示した実施形態に関連して記述した、さまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップが、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、あるいは双方を組み合わせたものとして実現されてもよいことを、当業者は正しく認識するだろう。

所属领域的技术人员将了解,结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、両面/分割で「片面→両面」をデフォルト値とするように、ワークフローが作成された場合、初めて設定画面S1が表示された際、6に示すように、片面→両面キーK7が、既に選択されている状態として液晶表示部11に表示される。

例如,在工作流被制作为在双面 /分割中将“单面→双面”作为默认值的情况下,初次显示设定画面S1时,如图 6所示,单面→双面按键 K7以已经被选择的状态显示在液晶显示部 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコンピュータ・プログラム命令は、マシンを製造するために、汎用コンピュータ、特定用途向けコンピュータ、または他のプログラマブル・データ処理装置の、プロセッサに提供可能であるため、結果として、コンピュータまたは他のプログラマブル・データ処理装置のプロセッサを介して実行する命令が、流れあるいはブロックまたはその両方のブロックに指定された機能/動作を実装するための手段を作成する。

这些计算机程序指令可以向通用计算机、专用计算机或其他可编程数据处理装置的处理器提供以产生机器,使得经由计算机或其他可编程数据处理装置的处理器执行的指令创建用于实现流程图和 /或框图框中指定的功能 /动作的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 .... 289 290 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS