「カードゲージ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > カードゲージの意味・解説 > カードゲージに関連した中国語例文


「カードゲージ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2763



<前へ 1 2 .... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .... 55 56 次へ>

図3は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Rと左目用画像Lのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。

图 3是示出根据此实施例的双写入原理以及液晶快门 200a和 200b的开 /关的时序图,并示出了其中以 240[Hz]的驱动频率分别显示右眼图像 R和左眼图像 L的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Aと左目用画像Bのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。

图 4是示出根据本实施例的“写入两次”的原理以及液晶遮板 200a、200b的打开和关闭定时的时序图。 图 4示出其中以 240Hz的驱动频率显示用于右眼的图像 A和用于左眼的图像 B的每一个的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、WiMAXネットワークにおいて、本明細書でRNC116によって実行されているとして説明されている機能は、アクセスサービスネットワークゲートウェイ(ASN−GW)によって実行されることが可能であり、本明細書でBTS112によって実行されているとして説明される機能は、基地局によって実行されることが可能である。

相似地,在 WiMAX网络中,这里描述的由 RNC 116执行的功能可以由接入服务网络 -网关 (ASN-GW)执行,并且这里描述的由 BTS 112执行的功能可以由基站执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13を参照して、第1の清掃シーケンスにおいては、処理対象の原稿のページ数が3の倍数である場合に(ステップS201でYES)、制御部500は第1の読取部102Aの清掃動作を実行すると判断し、ステップS203で駆動制御部502が回転体310Aの駆動機構であるモータ234Aを駆動させる。

参照图 13,在第一清洁顺序中,当要处理的文档页数是 3的倍数 (步骤 S201中为是 )时,控制单元 500确定将执行第一读取单元 102A中的清洁操作,并且驱动控制单元 502在步骤 S203中驱动作为用于旋转体 310A的驱动机构的电机 234A。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態では、ドットインパクトプリンター10に搭載された制御基板(図示略)に実装された制御部が、図4の機能ブロックに示す機能を有し、ドットインパクトプリンター10の各部を制御する構成を例に挙げて説明したが、例えば、ドットインパクトプリンター10に外部接続された装置が、図4に示す各機能部として機能し、ドットインパクトプリンター10の動作を制御する構成としてもよい。

另外,在上述实施方式中,以搭载于点击打式打印机 10上的控制基板 (图示略 )所安装的控制部具有图 4的功能信息块所示的功能,控制点击打式打印机 10的各部的结构为例进行了说明,不过例如也可以是与点击打式打印机 10进行外部连接的装置作为图 4所示的各功能部发挥功能,控制点击打式打印机 10的动作的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態では、ドットインパクトプリンター10に搭載された制御基板(図示略)に実装された制御部が、図4の機能ブロックに示す機能を有し、ドットインパクトプリンター10の各部を制御する構成を例に挙げて説明したが、例えば、ドットインパクトプリンター10に外部接続された装置が、図4に示す各機能部として機能し、ドットインパクトプリンター10の動作を制御する構成としてもよい。

另外,在上述实施方式中,举了搭载在点击打式打印机10上的控制基板(图示略)上所安装的控制部具有图 4的功能模块来控制点击打式打印机 10的各部的构成的例子进行了说明,但也可以是例如与点击打式打印机 10外部连接的装置作为图 4的各功能部发挥作用来控制点击打式打印机 10的动作的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合、書き込まれたプログラムの指示に基づき、その機能拡張カードや機能拡張ユニットに備わるCPUなどが実際の処理の一部または全部を行い、その処理によって前述した実施形態の機能が実現される。

在这种情况下,该功能扩展板或功能扩展单元的 CPU基于所写入的程序的指令进行实际处理的一部分或全部,由此实现上述实施例的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部110、制御部120、記憶部130、取得部140、決定部150、及び、変換部160などから構成される表示処理装置100の処理を行う中心となる部分は、デジタルフォトスタンドによらず、通常のコンピュータシステムを用いて実現可能である。

由显示部 110、控制部 120、存储部 130、取得部 140、决定部 150以及变换部 160等构成的显示处理装置 100的进行处理的成为中心的部分不限于数码相框,还能够利用通常的计算机系统实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の実施形態では、CPU212を、ソフトウェア命令を実行することにより制御レコーダ114の動作を制御及び管理するいずれかの適当な互換性のあるマイクロプロセッサ装置を含むように実現することができる。

在图 2实施例中,CPU 212可以被实现为包括执行软件指令从而控制并管理记录器 114的操作的任何适当且兼容的微处理器设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像信号処理方法を実現する上記プログラムをフレキシブルディスクFDに記録する場合は、コンピュータシステムCsから上記プログラムを、フレキシブルディスクドライブFDDを介して書き込む。

在将实现图像信号处理方法的所述程序记录到软盘FD的情况下,经由软盘驱动器FDD从计算机系统Cs写入所述程序。 - 中国語 特許翻訳例文集


エントリ・パッド602は、ユーザから情報を入力するために使用され、GUI504の一部として実現されたり、GUIと別のメカニカルな実装等でありうる。

输入盘 602可以用于输入来自用户的信息,并且可以实现为 GUI 504的一部分,作为 GUI的单独的机器实现形式等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

有効区間開始時刻(In)及び有効区間終了時刻(Out)は、それぞれ当該VOB内でのフレーム番号で表現され、前述したタイムマップ(TMAP)を使うことによって再生に必要なVOBデータのアドレスを得る事ができる。

有效区间开始时刻 (In)及有效区间结束时刻 (Out),分别以在该 VOB内的帧号码来表现,通过使用上述的时间图 (TMAP),从而能够得到再生所需的 VOB数据的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

このビデオ・プレーヤ・グラフィカル・ユーザ・インターフェイス702は、メディアファイル(図示例ではビデオ)を表現するためのディスプレイ領域と、該メディアファイルを選択、再生、一時停止、早送り、巻き戻しするための制御ボタンとを含む。

视频播放器图形用户界面 702包括用于呈现媒体文件 (在示出的示例中是视频 )的显示区域以及用于选择、播放、暂停、快进和倒回媒体文件的控制按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、移動局(MS)は、携帯または別の無線通信デバイス、パーソナル通信システム(PCS)デバイス、パーソナルナビゲーションデバイス、ラップトップまたはSPS信号を受信および処理することが可能な別の適切なモバイルデバイスのようなデバイスを指す。

如本文所用的,移动站 (MS)指代诸如蜂窝或其他无线通信设备、个人通信系统 (PCS)设备、个人导航设备、膝上型或其他能够接收并处理 SPS信号的合适移动设备的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

より短い割振りID706を導入することによって、スティッキー領域割振りを変更または終了する後続のDL−MAP IE中でより長いCID704を使用する必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのDL−MAP IEを有する後続のフレーム中のDL−MAP414のサイズをさらに低減する。

通过引入较短的分配 ID 706,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 DL-MAP IE中使用较长的 CID 704,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 DL-MAP IE的后续帧中的 DL-MAP 414的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

より短い割振りID1210を導入することによって、スティッキー領域割振りを変更または終了する後続のUL−MAP IE中でより長いCID1208を使用する必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのUL−MAP IEを有する後続のフレーム中のUL−MAP416のサイズをさらに低減する。

通过引入较短的分配 ID 1210,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 UL-MAP IE中使用较长的 CID 1208,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 UL-MAP IE的后续帧中的 UL-MAP 416的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末フレームハンドラ46およびパイロット信号利用ユニット48は、本明細書において拡張的に説明される用語としての1つまたは複数のコンピュータ、プロセッサ、またはコントローラによって一体として、または別々に実現することができる。

无线终端帧处理单元 46和导频信号利用单元 48可共同或者单独由一个或多个计算机、处理器或控制器来实现,那些术语在本文中解释为大范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】デッド・サブストリームに加えて、画像がその再生の際に使用される連続する品質レベルに細分される本発明の実施の一形態による、画像に関連するサブストリームにおけるトランケーション(truncation)ポイントの設定原理を説明するための図である。

■图 13给出的是在与图像相关联的子流中建立截断点的原理; - 中国語 特許翻訳例文集

第2に、本発明の別の例示的実施形態に従って、通知要求は、有利には現在キャッシュミスを起こしているデータストアが、より中心に集められたソースからではなく隣接データストアから必要とされるコンテンツを有利に検索することができるかどうかを判定するために使用されることが可能である。

其次,根据本发明的另一示意实施例,可以有利地使用通知请求来确定正在经历高速缓存丢失的数据存储器是否可以有利地从相邻数据存储器而不是从更集中的源检索所需的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態では、さらなるUL−MAPサイズ低減のために、図10Bに示す提案されたUL−MAP416’に、シンボルの数フィールド1010の後、そして第1のUL−MAP IE10121の前に開始スロットオフセット1014を導入することができる。

在一些实施例中为了进一步减小 UL-MAP的大小,如图 10B所示可以将起始时隙偏移1014引入到所提出的UL-MAP 416’中,其位于符号数目字段1010之后且在第一个UL-MAP IE 10121之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、企業フェムト・ネットワーク・システムの一例100の内部のそうした通信は、多人数参加型ゲーム、銀行取引などの遅延に敏感なコンテンツについての感知されるQoSを結果として向上させながら、通信遅延を減らすことができる。

另外,示例性的企业毫微微网络系统 100内部这样的通信可减少通信延迟,从而为延时敏感内容 (例如,多人游戏、银行交易等 )确保感觉到的 QoS的改善。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態に従って、空間的視差の影響の打ち消し合いまたは低減による、カメラローゼットの移動によってもたらされる移動体の視差は、異なる位置に位置するカメラローゼット上の異なるカメラの入射瞳によってもたらされる。

根据本发明的一个实施例,由照相机花饰的运动引起的运动视差抵消或者减小了由在照相机花饰上位于不同位置处的不同照相机的入射光瞳引起的空间视差的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、これに限定するもので無いものとして、このようなコンピュータ読み取り可能な媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記録デバイス、または命令またはデータ構造の形で所望のプログラムコードを搬送または保持するために使用され、そしてコンピュータによってアクセスできる他の任意の媒体を含むことが出来る。

作为示例而非限定,这样的计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或能被用来携带或存储指令或数据结构形式的合意程序代码且能被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

種々の距離指標がこの技術分野では知られており、それは、弦距離、射影された2つのノルム、及びFubini-Studyを含む(例えば、D J.ラブ、R W.ヒースジュニア(Love D J, Heath R W Jr.)著、“空間多重化システムのための制限付きフィードバック・ユニタリ・プリコーディング(Limited feedback unitary precoding for spatial multiplexing systems)”、2005年、IEEEトランザクション情報理論(IEEE Trans. Inf. Theory)、第51巻第2967〜76頁を参照)。

各种距离度量在本领域已为人所熟知,包括弦距离、projection two-norm和 Fubini-Study(例如,参阅 Love D J和 Heath R W Jr所著“用于空间复用系统的受限反馈酉预编码”(Limited feedback unitary precoding for spatial multiplexing systems,2005 IEEE Trans.Inf.Theory vol 51,pp 2967-76))。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、かかる点に鑑みてなされたものであり、リソース利用効率を維持しつつ、制御信号のブラインド判定回数を削減する無線送信装置及び無線受信装置を提供することを目的とする。

本发明的目的在于,提供在维持资源利用效率的同时,削减控制信号的盲判定次数的无线发送装置和无线接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

以实例而非限制的方式,此类计算机可读媒体可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以携载或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

以实例而非限制的方式,所述计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

举例而言而非限制地,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备、或者可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储期望的程序代码并可以由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、このようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

举例而言,但是并非限制,计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备,或可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储需要的程序代码并可以由计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、他の構成要素の中でも特に、ハードウェア上で実行されるソフトウェアおよび/またはファームウェアを含む装置例およびシステム例について説明しているが、かかるシステムは単なる例に過ぎず、制限的なものとみなされるべきでないことに留意されたい。

虽然下文描述了包括在硬件上执行的软件和 /或固件连同其它部件的示例性装置和方法,应注意,这些例子仅仅是例证性的,而不应被认为是限制性的。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ボタン4押下時にプレイリストXXX.PLを再生させたい場合、まず当該ボタンからプレイリストXXX.PLを再生させるナビゲーションコマンドが記述されたObject(図中のObject#N)へ遷移し、そのObjectから所望のプレイリスト(図中ではXXX.PL)を再生するナビゲーションコマンドを実行してもらう必要がある。

因此,想在按下按钮 4使播放列表 XXX.PL再生的情况下,首先由该按钮向使播放列表 XXX.PL再生的导航指令所描述的 Object(图中的 Object#N)迁移,并需要按照这个Object来执行希望再生的播放列表 (图中为 XXX.PL)的导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ICは、本明細書で述べた機能を実行するように設計された汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、またはプログラマブル論理デバイス、ディスクリートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェア部品、電気部品、光学部品、機械部品、またはその任意の組み合わせを備えて良く、そしてICは、IC内部、IC外部、またはその両方にあるコードまたは命令を実行し得る。

IC可以包括设计为执行本申请所描述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑器件、分立硬件组件、电组件、光组件、机械组件或者其任意组合,并且 IC可以执行代码或指令,这些代码或指令位于 IC之内、IC之外或二者中。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ1105は、ランダムアクセスメモリ(RAM)、読み出し専用メモリ(ROM)、磁気ディスクストレージ媒体、光学ストレージ媒体、RAMにおけるフラッシュメモリデバイス、プロセッサと一緒に含まれるオンボードメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、など、として具現化されることができ、それらの組み合わせも含んでいる。

存储器 1105可以实施为随机存取存储器 CRAM)、只读存储器 (ROM)、磁盘存储介质、光存储介质、RAM中的闪存器件、与处理器包括在一起的板载存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器等,并且包括它们的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態1の会議サーバ1は、会議の開始からの経過時間に対応して、各参加者の発言が本論に沿っているか否かを示す判定結果を蓄積するので、会議の終了後に、議論がどのタイミングで脱線したのか等を把握できる。

而且,本实施方式 1的会议服务器 1,与从会议的开始起经过的时间对应地,积存各参加者的发言是否遵循着主题的判定结果,因此在会议结束后,能够掌握讨论在哪个时机偏离了主题等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、x方向のみで考えると、現在値x−初期値xの値で求まる両矢印線41の長さが最小の範囲で色温度表示領域35にグラフ表示が可能となるように、x軸がスケーリングされる。

例如,在仅考虑 x方向时,x轴被缩放为使得在色温显示区域 35中双向箭头 41的图表显示在通过当前值 x——缺省值 x获得的双向箭头 41的长度的中间范围中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】同実施形態に係る情報処理装置の表示制御部によって表示されるゲストOSグループ選択画面の一例を示す図である。

图 6是示出了根据实施例的由信息处理装置的显示控制部分所显示的客户 OS组选择屏幕的示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集

図6を参照して、同実施形態に係る情報処理装置の表示制御部によって表示されるゲストOSグループ選択画面の一例について説明する。

通过参照图 6,将描述根据实施例的由信息处理装置的显示控制部分所显示的客户 OS组选择屏幕的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示される実施形態と共に述べられる方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアで直接、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで、または、2つの組合せで具現化されてもよい。

结合本文中所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以所述两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

この操作は、たとえば、図7(a)の画面上にカーソル210を重畳して表示させておき、リモコン4または操作部に設けられた「選択ボタン」の操作によってカーソル210を上下左右に移動させることにより行なうことができる。

此操作,例如可通过在图 7(a)的画面上重叠显示光标 210,通过设置在遥控器 4或操作部上的“选择按钮”的操作使光标210上下左右移动就能进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば、上流プラテンローラ24とプラテンガラス161の隙間を、第1実施形態の場合と比較して大きく設定することが本第2実施形態では可能となるので、搬送のための上流プラテンローラ24を駆動するトルクを低減することができる。

因此,在第二示例实施例中,上游台板辊 24和台板玻璃 161之间的间隙可以设置成与第一示例实施例相比更大,因此可以减小用于驱动上游台板辊 24以进行传送的力矩。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2で、手順70は、無線システム内で動作する周波数計測可能なスイッチドモード電源(SMPS)をダイナミックに調整するために提供される。

在图 2中,方法 70提供动态地调整在无线系统中操作的频率可缩放的开关模式电源 (SMPS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、「プロセッサ」または「制御装置」という用語の明示的使用は、ソフトウェア実行能力のあるハードウェアをもっぱら指すと解釈されるべきでなく、デジタル信号プロセッサ(DSP)ハードウェア、ソフトウェア格納用のリードオンリメモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、および不揮発性記憶装置を含んでもよいが、これらに限定されない。

此外,术语“处理器”或“控制器”的明确使用不应视为排他地指能够运行软件的硬件,并且可包括但不限于数字信号处理器 (DSP)硬件、用于存储软件的只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)和非易失性存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部124は、入力部140によって入力が受け付けられた操作情報に基づいて、通信情報管理部125によって管理されているゲストOSグループ識別情報、通信可否情報、OSを識別するための情報などを表示部150に表示させる機能を有するものである。

显示控制部分 124具有如下功能: 基于操作信息 (其输入被输入部分 140接受 ),在显示部分 150上显示由通信信息管理部分 125所管理的客户 OS组标识信息、通信能力信息、用于标识 OS的信息,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクティブ状態でデバイスは、潜在的な通信セッションリソース要求がデバイスにより実際に送信される事象において、潜在的な通信セッションリソース要求の送信に関する遅延を低減するための一つまたはそれ以上の動作を実行する。

在活跃状态中,该设备执行一个或更多个动作以减少在该设备实际上传送此潜在的通信会话资源请求的情况下与此潜在的通信会话资源请求的传输相关联的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

さて、この移動度補正動作の完了後も電源制御トランジスタN3のオン状態が継続すると、駆動トランジスタN2のソース電位Vsが有機EL素子OLEDの閾値電圧Vth(oled)を越えるまで上昇し、有機EL素子OLEDの点灯が開始される。

当电力供应控制晶体管 N3的导通状态在完成所述迁移率校正操作之后继续时,所述驱动晶体管 N2的源极电位 Vs被增加到超过所述有机 EL器件 OLED的阈值电压Vth(oled),并开始所述有机 EL器件 OLED的点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集

受光素子110Aの検出値の出力順序は、リニアイメージセンサー111Aの両端のどちらを先にしても行うことができ、例えば図6に示すように、符号Aで示す順方向に記録媒体Sを搬送する場合の左側(0桁側)を先頭にして、位置0から位置255まで検出値をゲートアレイ45に出力してもよい。

关于受光元件 110A的检测值的输出顺序,线性图像传感器 111A的两端的任意一端优先均可。 例如,如图 6所示,可以将以符号 A表示的正方向输送记录介质 S时的左侧 (0位侧 )作为前头,并从位置 0到位置 255将检测值输出到门阵列 45。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光学系駆動部25Bのモニタ表示制御部252(図5参照)に相当する部分及び音声処理部11は、光学系駆動部25Bの回動検出部251(図5参照)に相当する部分が選択した撮影モードに応じて、実施例1と同様の動作(例えば、表示部23に表示するプレビュー用の画像の上下方向及び左右方向の制御や、撮影モードを示す情報の表示、音声補正処理など)を行う。

此外,与光学系统驱动部 25B的监视器显示控制部 252(参照图 5)相对应的部分及声音处理部 11根据与光学系统驱动部 25B的转动检测部 251(参照图 5)相对应的部分选择的摄影模式,执行与实施例 1相同的动作 (例如,显示部 23中显示的预览用图像的上下方向及左右方向的控制、表示摄影模式的信息的显示、声音补正处理等)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような早期復号の試みは、例えば、例えば図16のステップ1620でフラクショナルレート符号化によって導入されたシンボルxにおける冗長度及び/または繰り返し、及び/または、図16のステップ1630でインタリーブすることを介して達成される時間または他の次元ダイバーシティ(time- or other-dimensional diversity)、により復号成功のよい機会を有することができる。

这种提前解码尝试具有很好的解码成功的机会,这是由于例如,部分速率编码和 /或重复 (例如,图 16的步骤 1620)所引入的符号 x中的冗余和 /或通过图 16的步骤 1630处的交织实现的时间或其它维度分集造成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような配列は、視聴者がディスプレイの前を側面に沿って移動すると、異なる列で異なるカラーシフトが生じる結果となる。 それは、視距離が十分大きければ、本明細書に以前に記載される観察者の移動にともなうカラーシフトのアーチファクトは、低減され、感知され得ないようにするためある。

这种排列方式导致当观看者在该显示器面前横向移动时不同的列中出现不同的颜色移动,所以在足够大的观看距离处,上述所述的因观看者移动而产生的颜色移动伪像得以减小并且可能是察觉不到的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .... 55 56 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS