意味 | 例文 |
「カーリット」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25540件
あるいは、ネットワークセキュリティモジュール304は、ユーザが指定した期間に従ってセキュリティサービス306からセキュリティ情報を取得するように構成することもできる。
可选地,网络安全模块 304可配置成根据用于规定的时间周期从安全服务 306获得安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
留意されるべきだが、ネットワークノードと無線端末との間のサービスについて一定のビットレートまたは容量が利用可能であるかまたは保証される場合であっても、環境の状況によって、例えば、移動電話がトンネルのようなカバーされていないエリアに進入する際には、完全に通信が遮断される時間帯がありうる。
注意,即使针对网络节点与无线终端之间的服务,特定比特率或容量可用或有保证,也可能由于环境情况 (例如,移动电话正在进入非覆盖区 (如隧道 ))而存在完全通信中断的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集
非AV再生を前提としたバイトコードアプリケーションがGUI表示に用いる“解像度”と、プレイリストにおけるビデオストリーム再生に適用される“表示レート”との組合せを、タイトル切り替え時に、表示装置に指示するので、ブラックアウトは、タイトル切り替え時において一回のみになり、ブラックアウトの発生回数が低減されていることがわかる。
由于将以非 AV再生为前提的字节码应用在 GUI显示中使用的“分辨率”与用于播放列表的视频流再生的“显示速率”的组合在标题切换时指示给显示装置,所以信号中断在标题切换时仅为一次,可知降低了信号中断的发生次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ボックス属性として、一連の処理をルールとして定義した処理フローをイベントと対応付けてイベント起動処理フローとして登録することにより、定型業務ボックスとして繰り返し利用することもできる。
如果使将一系列处理定义为规则的处理流程与事件相关联,并且将该处理流程登记为存储箱属性中的事件启动处理流程,则还可以重复使用该处理流程作为例程工作存储箱。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1および図2を参照すると、リモート・リポジトリ140からのVMイメージのコピーおよび配備に関連する待ち時間を最小化するように、一実施形態に従い、リモートVM124が、VMイメージを利用して、コンピュータ・システム120上で動作している一時ホスト122に配備されている(P200)。
参见图 1和图 2,为了最小化与从远程存储库 140拷贝和部署 VM相关联的延迟,根据一个实施方式,VM映像被用来在运行于计算系统 120上的临时主机 122上部署远程 VM 124(P200)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU201は、S822で実行したイベント起動処理フローの実行履歴(ユーザ名1002、実行日時1003)を処理フロー実行履歴管理テーブルに登録し(S823)、本イベント起動処理フローの実行処理を終了する。
在步骤 S823,CPU 201将已在步骤 S822中执行的事件启动处理流程的执行历史 (用户名 1002和执行日期 1003)登记在处理流程执行历史管理表中。 然后,用于执行该事件启动处理流程的处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、同様の性能は、カラー画素パターンと協働するスリットのオフセットされた行を有することで達成され得る。 ここで、画素の各列は、同じカラーからなる。
然而,通过使偏置的狭缝行与颜色像素图案相互配合,其中各像素列具有相同的颜色,便可以实现相似的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、このときから、パーソナル化された通信装置に関するユーザのすべての権利および義務がユーザに移され、発効する。
尤其是从该时刻起,用户有关个人化通信设备的所有权利和义务被移交到该通信设备上并被激活。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像は、コンピューティング・ネットワークを介してPCカメラを利用して遠くのコンピュータから受信されてよい。
例如,可以经由计算机网络,从采用 PC摄像机的远端计算机接收图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザのIPアドレスが解読されたIPPWの第一部分と合致しない場合(判定ブロック224が「いいえ」)、中間者スキームに影響されており、要求は中間者として振る舞っているハッカーからのものである。
在用户的 IP地址不匹配解密的 IPPW的第一部分 (确定块 224为否 )的情况下,中间人方案有效,并且请求是来自充当中间人的黑客。 - 中国語 特許翻訳例文集
本フローチャートは、ステップS41〜ステップS43の判定ステップの判定結果の組合せに応じて、立体視再生のために表示レートの初期化を行うか、2D再生出力を行うかという結論を下す。
本流程图根据步骤 S41~步骤 S43的判断步骤的判断结果的组合,做出是为了立体视再生而进行显示速率的初始化、还是进行 2D再生输出的结论。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし同じ又は同等の機能及びシーケンスは、異なる例により達成されるかもしれない。
然而,相同或等价的功能与序列可由不同的示例来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、3ビットを使用してサイクリックシフトを表す従来の技術は、SRSリソース間のサイクリックシフト分離を最大にしない。
然而,使用 3位来表示循环移位的传统技术并未使 SRS资源之间的循环移位间隔最大化。 - 中国語 特許翻訳例文集
それ以外に、隣接ブロックとその隣接信号間の相関によって、テンプレートの位置を切り替えてもよい。
除此之外,可以根据邻接块与该邻接信号之间的相关,切换模板的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ410に戻り、ステップ406におけるCRCチェックが、第1のサブフレーム312−1の受信において、誤りを示さなかった場合、動作は、ステップ452へ続き、後続のサブフレームのために、MACヘッダー情報が、第1のサブフレーム312−1から取り出された(retrieved)情報によって置き換えられる。
返回到步骤 410,如果步骤 406中的 CRC检查不指示第一子帧 312-1的接收中的错误,那么操作继续步骤 452,在步骤 452中,对于随后子帧,将用从第一子帧 312-1检索的信息来代替 MAC标头信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップS200〜S208までは、図4に示すオーバーフローが発生していない場合のデータ同期処理のステップS100〜S108と同一の処理であるため、かかる処理の詳細な説明は省略する。
这里,步骤 S200至 S208的处理与图 4中不存在溢出时的步骤 S100至 S108的数据同步处理相同,因此下面将省略对这些处理的详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Aに示されている計算装置(102)は、機器(108)を介した有線インターフェース(例えばイーサネット(登録商標)インターフェース)、機器(106)を介した無線インターフェース、又はVPN(例えばSSL又はレイヤ2トンネリングVPN)インターフェース(104)を介した無線インターフェース(例えばWLAN又はWWANインターフェース)の3つの方法で通信ネットワーク(100)と接続し得る。
如图1A中所示,计算设备102可用三种方式连接至通信网络100: 经由设备108的有线接口 (例如,以太网接口 )、经由设备 106的无线接口 (例如,WLAN或WWAN接口 )、或经由 VPN(例如, SSL或第 2层隧道 VPN)接口 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、複数の動作モードを備えた装置において、動作モードが切り換わったことによりタッチパネルディスプレイの画面が切り換わると、表示された情報の中からユーザが必要とする情報を見つけることに労力を要する問題点は解決できない。
因此,在具备多个动作模式的装置中,无法解决下述问题: - 中国語 特許翻訳例文集
このように、トランスコードの適性は、両クリップ間の位置関係(向き)によって示される。
如此,转码的适应性通过两剪辑间的位置关系 (朝向 )示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
先生は学生にイデオロギーの宣伝をしたり誤った考えを正しい考えに改めるように説得をする.
老师做学生的思想工作。 - 白水社 中国語辞典
したがって、OCS132はセッションターゲット126及び128に関するアカウント残高を評価し、アプリケーションサーバ130、422、及び426にセッションターゲット126及び128の各々に関するCCAを送信する。
相应地,OCS 132评估会话目标 126和 128的帐户结余,并向应用服务器 130发送关于会话目标 126和 128中的每一个的 CCA(422和 426)。 - 中国語 特許翻訳例文集
IKE_SA_INIT要求はホームエージェント208において受信され、当該ホームエージェント208は、当該メッセージを処理するとともに、IKE_SA_INIT要求中のモバイルノードのNAIに対するバインディングキャッシュエントリーを識別できなかったことを理由に、自身がモバイルノード200をサーブしていないことを認識する。
IKE_SA_INIT请求在归属代理 208处被接收,归属代理 208处理该消息,并由于未能识别出 IKE_SA_INIT请求中针对移动节点的 NAI的绑定高速缓存条目而辨识到它不服务于移动节点 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
多重化バッファは、エレメンタリストリーム・バッファセグメントESb0に対し、基本層アクセスユニット(AVC非VCL−NALユニットおよびAVC−VCL−NALユニット)を含む符号化ビットストリームを出力する。
复用缓冲器将包含基本层访问单元 (AVC非 VCL NAL单元和 AVC VCL NAL单元 )的编码比特流输出到基础流缓冲器部分 ESb0。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すビデオT−STD34は、基本層および拡張層アクセスユニットを再アセンブルし、SVCデコーダによって復号可能な完全なSVCアクセスユニットを生成する性能を提供しないので、図3に示すトランスポートストリーム・マルチプレクサ18’によって生成されるトランスポートストリームによって運ばれるビットストリームを復号することは不可能である。
因为没有提供重组基本层单元和增强层访问单元来产生能够由 SVC解码器解码的完整 SVC访问单元的功能,所以图 1中示出的视频 T-STD 34无法对由图 3示出的传输流复用器 18’产生的传输流所传送的比特流进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号のSNRと信号のデータレートとの間のこの関係を利用して、モバイルデバイス111のデータレートを低減することによって、問題があるアクティブな接続を中断することを延期または防止するのを助け、それによってSNRを増加させ、誤り率を低減することができる。
信号的 SNR与信号的数据速率之间的这种关系可用于帮助通过减小移动装置 111的数据速率从而增加 SNR且减小错误率来推迟或防止使有问题的有效连接掉线。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、診断管理部202は、印刷装置100からネットワーク診断の結果が通知されるまで、ステップS6の処理を繰り返し実行する。
然后,诊断管理部 202反复执行步骤 S6的处理,直至从打印装置 100通知网络诊断的结果或超时 (timeout)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、診断管理部202は、印刷装置100からネットワーク診断の結果が通知されるまで、ステップS16の処理を繰り返し実行する。
随后,诊断管理部 202重复执行步骤 S16的处理,直至从打印装置 100通知网络诊断的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
娘と息子が勉強しなければならない時,(一つしかない)そのテーブルを取り合って取られた方はわきに立つということになる.
女儿、儿子要做功课,都抢那个“靠边儿站”的桌子。 - 白水社 中国語辞典
SDKプラットフォーム123は、SDKアプリ122の実行環境を提供する。
SDK平台 123提供用于 SDK应用 122的执行环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
SDKプラットフォーム123は、SDKアプリ122の実行環境を提供する。
SDK平台 123提供用于执行 SDK应用 122的环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
SDKプラットフォーム1230は、SDKアプリ1220の実行環境を提供する。
SDK平台 1230提供 SDK应用程序 1220的执行环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】固定デバイスを管理する一般的なネットワークを示す図である。
图 1示出了用于管理固定设备的传统网络; - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】移動デバイスを管理する一般的なネットワークを示す図である。
图 2示出了用于管理移动设备的传统网络; - 中国語 特許翻訳例文集
そのロボットには人間の手を模した敏感なグリッパーがついている。
那个机器人装有模拟人手的敏感的抓爪。 - 中国語会話例文集
クレジットカードの再発行には手数料が必要です。
重新发行信用卡的话需要手续费。 - 中国語会話例文集
オーストラリアの葡萄栽培家によって輸出された葡萄
从澳大利亚的葡萄种植专家那里进口的葡萄 - 中国語会話例文集
一実施例によると、非対称暗号化が利用され、この場合、キー生成処理は、キー生成モジュール432がキャリア、LI機関及び他の任意的な許可された団体のパブリックキーを検索することを含む。
根据一个实施例,使用了非对称加密,在这种情况下密钥生成过程包括密钥生成模块432查找承载、LI机构和其它可选的授权团体的公共密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、既に述べた通り、オーディオネットワークシステムSにおいては、ルーティングの設定により、波形データをどのような経路で伝送するかを規定する。
如上所述,路由设置限定了音频网络系统 S中通过其传输波形数据的路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様においては、リソース割り当てモジュール517は、WCD400で送信ダイバーシティ方式を実装するためにいずれの複数のリソースを用いることができるかを決定するために動作可能であることができる。
在一个方面中,资源分配模块 517可以操作为确定可以使用多个资源的哪个来实现与 WCD 400的发射分集方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態において、スケジュールが設定されたメッセージは、図2及び3を参照して上述される実施形態と同様にモバイルデバイス501上の連絡先データベースアプリケーション又はカレンダーアプリケーションから開始させることができる。
在此实施例中,可类似于上文参照图 2和 3描述的实施例从移动设备 501上的联系人数据库应用或日历应用发起所调度消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、輪郭強調処理が実行された場合、輪郭強調処理の実行前における処理前画像データ131と比べてアップコンバートの有無による処理後画像データ135の相違は大きくなる。
尤其,在进行了轮廓强调处理情况下,与进行轮廓强调处理前的处理前图像数据131相比,因上转的有无导致对处理后图像数据 135有很大影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼情報は、図5の例に従って動作する技法のいくつかの実施態様で証明機関および/または信頼情報のリポジトリーとして働くウェブサービスを実施することができる、サーバー116などのサーバーから信頼情報を取り出すことによるなど、任意の適切な形で取り出すことができる。
该信任信息可以用任何合适的方式来检索,如通过从诸如服务器 116等服务器检索该信任信息,该服务器在根据图 5的示例操作的技术的一些实现中可实现担当证书授权机构和 /或信任信息的储存库的 web服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、第1のトンネル確立モジュール1102、第2のトンネル確立モジュール1104、チャイルドセキュリティアソシエーション確立モジュール1118、トンネルアクセス要求受信モジュール1120、確立されたトンネル決定モジュール1122、及びアクセス端末リダイレクトモジュール1124は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明するトンネルコントローラに対応することがある。
这里,第一隧道建立模块 1102、第二隧道建立模块 1104、子安全联盟建立模块 1118、隧道接入请求接收模块 1120、已建立隧道确定模块1122以及接入终端重定向模块 1124可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的隧道控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、これらの課題は、管理システムがネットワークデバイスの各々に関する接続性検査を実行するとき(例えば、より重要なネットワークデバイスに関する接続性検査が、多数のあまり重要でないネットワークデバイスに関する接続性検査を実行して消費されている管理システムのコンピューティングリソースを待っている場合に)発生する場合がある。
例如,这些问题可发生在当管理系统在每个网络设备上执行连接检查时 (例如在对于更重要的网络设备的连接检查正在等待在更大量不重要网络设备上执行连接检查所消耗的管理系统的计算资源时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部51は、ステップS43において、一方のPLPの出力が完了したか否かを判定し、一方のPLPの出力が完了していないと判定された場合、処理は、ステップS42に戻り、一方の時間デインターリーバ33による一方のPLPの出力処理が繰り返される。
控制部分 51在步骤 S43确定所述一个 PLP的输出是否完成。 如果同一部分 51确定其输出未完成,则处理返回步骤 S42,其中重复通过一个时间去交织器 33输出所述一个PLP。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記処理するステップが、前記新しいコンポーネントに適用可能な少なくとも1つのポリシーを前記コンポーネント登録管理モジュールが決定するステップをさらに含む、請求項4に記載の方法。
6.根据权利要求 4的方法,其中处理步骤进一步包括: 所述组件注册管理模块确定至少一个可应用于所述新组件的策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記処理するステップが、前記新しいコンポーネントに適用可能な少なくとも1つのポリシーを前記コンポーネント登録管理モジュールが決定するステップをさらに含む、請求項20に記載の装置。
22.根据权利要求 20的装置,其中处理步骤进一步包括: 所述组件注册管理模块确定至少一个可应用于所述新组件的策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、符号量制御部40では、プレエンコード部20でプレエンコードを行うことにより算出された発生符号量に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータと、この量子化パラメータを用いたときの発生符号量が予測される。
此外,利用代码量控制单元 40,基于通过在预编码单元 20处执行预编码而计算出的生成代码量的用于实现目标生成代码量的量化参数以及在采用此量化参数时的生成代码量被预测出。 - 中国語 特許翻訳例文集
導出されると、KASMEはAuCからアクセス・ネットワークへ、特にSAE/LTEネットワークのアクセス・セキュアリング管理エンティティ(ASME)へ転送され、次いでUEとネットワークとの間で共有される。
一旦导出,就将 KASME从 AuC传送至接入网,具体而言传送至 SAE/LTE网络的接入安全管理实体 (ASME),然后在 UE与网络之间共享。 - 中国語 特許翻訳例文集
先週の日曜日に私たちは取り立ての果物を使ったケーキを作った。
上个礼拜天,我们做了放入刚采摘下来的水果的蛋糕。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |