「カー・ラジオ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > カー・ラジオの意味・解説 > カー・ラジオに関連した中国語例文


「カー・ラジオ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13989



<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 279 280 次へ>

1以上の通信リンク50は1以上の通信プロトコルに準拠していてよく、1以上のノード10の回路118は、1以上のノード60の回路118'と、これら1以上の通信プロトコルに従って、リンク50を介してデータおよび/またはコマンドを交換してよい。

一个或多个通信链路 50可以兼容一个或多个通信协议,并且一个或多个节点 10中的电路 118可以根据这些一个或多个通信协议、经由链路 50与一个或多个节点 60中的电路 118’交换数据和 /或命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果として、従来のシステムにおいて見られるようにB−VIDがI−SIDに基づいて割り当てられる規則を実施することは、イングレス・サブスクライバ・トラフィックの約50%がINT22を通って送信されることをもたらす。

所以,如在传统的系统中,实现在其中基于 I-SID分配 B-VID的规则,导致通过 INT 22发送大约 50%的进入订户业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本発明の第二の好ましい実施形態によれば、2つの医療センサ1が設けられ、これらは異なる位置において患者4の身体に取り付けられ、異なる医療データを測定するのに適している。

此外,根据本发明的第二优选实施例,提供了两个医用传感器 1,它们附着于患者 4身体的不同位置并适于测量不同的医疗数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの2つの選択されたユニットから予測される予測フレームは、しばしば、予測フレームが両方の時間的方向、たとえば、予測フレームの前および後に生じる両方の参照ユニットから予測されるという点で、双方向フレームまたは双方向ピクチャ(略してBフレームまたはBピクチャ)と呼ばれる。

根据这两个选定单元所预测的预测性帧通常被称为双向帧或双向图片 (简称为 B帧或 B图片 ),因为: 预测性帧是从两个时间方向 (例如,出现于预测性帧之前及之后的两个参考单元 )予以预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像信号処理部113は、撮像部112から出力される撮像信号(アナログ信号)に対して、サンプルホールドおよび利得制御、アナログ信号からデジタル信号への変換、さらにホワイトバランス調整、ガンマ補正等を行って、画像データを生成する。

成像信号处理单元 113通过对从成像单元 112输出的成像信号 (模拟信号 )执行采样和保持以及增益控制、从模拟信号到数字信号的转换、白平衡调节、伽马校正等等,来生成图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実装形態では、応答をより迅速にするために、質問は、各検証鍵VKnのMACをあらかじめ計算し記憶できるような既知の数、文字列、またはビット・シーケンスとすることができる。

在一些实现中,质询可以是已知数字、串、或比特序列,从而每个验证器密钥VKn的MAC可被预先演算和存储以获得更快速的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、歌曲再生管理モジュール246は、歌曲内の、他の端末と同じ又は同様の位置から他の端末と同じ歌曲の再生を開始することができる。

歌曲播放管理模块 246然后能从歌曲内与其它终端相同或类似的位置开始播放与其它终端一样的歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報によって、HARQレイヤ308は、データ・パケットの再送信が生じた場合に、符号化パケット記憶装置310から、どのパリティ・シンボルのセットが送られるかを判定できるようになる。

该信息使得 HARQ层 308能够确定在发生数据分组重传时将发送已编码分组存储单元 310中的哪组奇偶校验符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、様々なコンポーネントおよびブロックは、全て本技術の範囲から逸脱せずに、それぞれ異なるやり方で配置され得る(例えば、異なる順序で配置し、または異なるやり方で分割することができる)。

此外,可在全都不脱离标的技术的范围的情况下不同地布置 (例如,以不同次序布置或以不同方式分割 )各种组件及块。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】本発明の第2の実施の形態に係るサーバコンピュータおよびMFPでそれぞれ実行されるプログラムの制御構造を示すフローチャートである。

图 11是表示在本发明的第 2实施例的服务器计算机和MFP中分别执行的程序的控制结构的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集


受信機/送信機1606は、単一のデータストリームを複数のパラレル・データストリームに分割し、またはその逆の動作を行うこともでき、そうした演算は典型的には様々な多重化方式によって行われる。

接收器 /发射器 1606还可以将单个数据流分割成多个并行的数据流,或者执行相反操作; - 中国語 特許翻訳例文集

また受信部24bは、管理サーバ装置2から送信されてくる信号、例えば管理サーバ装置2が備える管理構造の管理項目の情報やコンテンツリスト情報の受信を行う。

接收部 24b接收从管理服务器装置 2发送来的信号,例如关于管理服务器装置 2具有的管理结构的管理项目的信息以及内容列表信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ワークステーション120は、任意の通信メディア(例えば、ワイヤレスまたは有線など)とプロトコル(例えば、HTTP、SOAP、GP−IB、SCPIなど)とを使用してワークステーション120およびコントローラ122と他の装置および/またはシステムとが通信できるようにするプロセス制御関連アプリケーションおよび通信アプリケーションと関連付けられた動作を実行するように構成され得る。

例如,工作站 120可以被配置为施行与过程控制有关的应用和通信应用相关联的操作,这些应用程序使用任何通信介质 (例如,无线、硬线等 )和协议 (例如,HTTP、SOAP、GP-IB、SCPI等 )用以启动工作站 120和控制器122与其它设备和 /或系统进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

アラバマ州のある大学は、ジョージア州、テネシー州、ルイジアナ州などいくつかの州とレシプロシティ契約を結んでいます。これらの州の住人は、アラバマ州の住人と同じ低い額のレシプロシティ学費が認められます。

阿拉巴马州的某所大学与佐治亚州、田纳西州、 路易斯安那州等几个周缔结了互惠协定。在这几个州的居民被允许只缴纳与阿拉巴马州居民同样的低额学费。 - 中国語会話例文集

また、音声フィードバック420は、マルチメディアベースのデータ伝送においてマルチ次元バーコード画像410の少なく一部の解像度を変更するようソース装置100Sをトリガーし、及び/又は、マルチメディアベースのデータ伝送のロバスト性に関する一つ又は一つ以上の制御パラメータ、例えば、ソース装置100Sとターゲット装置100Tとの間の同期のために用いられるフレーム数を変更するための情報を更に含んでも良い。

此外,音频反馈 420可以更包含触发源装置 100S在基于多媒体的数据传输期间改变多维条形码影像 410的至少一部分的分辨率,及 /或改变关于基于多媒体的数据传输的鲁棒性 (robustness)的一个或多个控制参数 (例如用于源装置 100S与目标装置 100T之间的同步的帧数量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、取り外されたノード111Cが起点ノードであった各LSP415、および取り外されたノード111Cが終点ノードであった各LSP415が、もはや要求されず、このため、変更されたネットワークトポロジに基づいて、CN510から取り除かれることが可能である。

换句话说,不再需要移除的节点 111C是源节点的每个 LSP415以及移除的节点111C是目的节点的每个LSP 415,因此可基于修改的网络拓扑从CN 510移除。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ機器において、条件付き帯域幅再ネゴシエーションの方法が、ユーザ機器(300)がIPTVネットワーク(102)から提供されるIPTVセッションに関与していて、かつチャネル切替が要求されている場合の帯域幅再ネゴシエーションを管理する方法が提供される。

在用户设备处,提供了一种有条件带宽重新协商方法,用于在用户设备参与与IPTV网络的IPTV会话并且请求频道切换时管理带宽重新协商。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリストファイルは、ムービーオブジェクトまたはBD-Jオブジェクトによってのみ再生されるファイルであり、これらのオブジェクトに記述される1つのコマンドで再生されるAVストリーム(詳細は後述する)に関する情報が記述される。

播放列表文件是仅通过影片对象或 BD-J对象被再现的文件,并且与利用在这些对象中描述的单个命令而被再现的 AV流 (下面将描述细节 )有关的信息被描述在其中。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントロピーデコーダー(384)は、算術符号化、差分符号化、ハフマン符号化、ランレングス符号化、LZ符号化、辞書符号化、及び上記組み合わせを含むエントロピー符号化方式によって、符号化されたビットストリームエレメントを復号化するように作動可能である。

熵解码器 (384)可用于解码用包括算术编码、差分编码、哈夫曼编码、行程长度编码、LZ编码、字典式编码以及上述的组合的熵编码方法编码的比特流的元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

鍵生成ロジック200は、シード生成器220、疑似乱数生成器230、素数テスタ240、カウンタ250、および鍵生成器260を含みうる。

密钥生成逻辑 200可包括籽数生成器 220、伪随机数生成器 230、素性测试器(primality tester)240、计数器 250和密钥生成器 260。 - 中国語 特許翻訳例文集

鍵生成ロジック400は、シード生成器420、疑似乱数生成器430、カウンタ450、および鍵生成器460を含みうる。

密钥生成逻辑 400可包括籽数生成器 420、伪随机数生成器 430、计数器 450和密钥生成器 460。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ADF9の有無により重量が異なる第1および第2プラテンカバー61・62の支持部(71と72、73と74)の間隔寸法を異なるものとした。

此外,根据有无 ADF9,而使重量不同的第一及第二稿台盖 61、62的支承部 (71和 72、73和 74)的间隔尺寸不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では、トラヒックの調整およびスケジュール化によって保証されうる容量割振りの別例を図7に関して記述する。

以下关于图 7来描述通过业务调节和调度可以确保的容量指派的其他示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】本開示の方法および装置の1つの実施形態に係る、クライアントが配置される複数のグループを示す概略図である。

图 2示出根据所公开的方法和装置实施例的客户端置入若干组的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

大きいズーム範囲のための可変焦点距離レンズは高価であり、通常、デジタルカメラの全体的な寸法を増大させる。

用于大变焦范围的可变焦距镜头昂贵且通常增加数码相机的整体大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】暗号化処理におけるラウンド鍵生成処理を実行する鍵スケジュール部の構成例について説明する図である。

图 11是说明执行加密处理中的循环密钥生成处理的密钥调度部的结构例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

Dの[]内の値は、クライマックスシーンを基準として前後の何枚目にあるかの数字である(以下、図7乃至図9において同様)。

D的 []内的值是以高潮场景为基准处于前后第几张的数字 (以下,在图 7至图 9中同样 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、図2に示すような移動体通信網において複数のローカルデータソースのうちの1つによってサービスされている端末の例示的環境を示しており、この中で本発明の様々な例示的環境が有利に使用されることが可能である。

图 3示出了可以有利地采用本发明的各个示意实施例的、终端正由如图 2所示的移动通信网络中的多个本地数据源之一进行服务的示意环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファオーバーラン状態またはバッファアンダーラン状態を生じるタイミング不一致の影響を緩和するために、宛先デバイス104は、受信バッファ114からのデータが出力デバイス116に供給される前にデータを処理する同期回路120(たとえば、ソース復号化回路の構成要素)を含む。

为减轻导致缓冲器超限运行或低限运行状况的时序不匹配的影响,目的地装置104包括在向输出装置 116提供数据之前对来自接收缓冲器 114的数据进行处理的同步电路 120(例如,源解码电路的组件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように当該第2の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11が、上記突出ブロック40及び上記当接突出部41を備えた回転補助部材を有しており、この回転補助部材で第1のアーム15(及び、第2のアーム16)を開回転方向に回転移動し易くしている。

如上所述,在按照第二实施例的便携式电话机中,由于滑动旋转机构 11包括具有凸块 40和接触突出部分 41的旋转辅助件,因此利用旋转辅助件,第一臂 15(和第二臂 16)易于沿旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末102がアクセスポイント106に接続されると、アクセス端末は、アクセスポイント106が常駐するローカルネットワーク上のノード、及び(ローカルノード134によって表される)1つ以上のローカルノードにアクセスすることができる。

当接入终端 102连接到接入点 106时,接入终端可以接入本地网络上的节点,其中,接入点 106与一个或者多个本地节点 (由本地节点 134表示 )一起位于该本地网络中。 - 中国語 特許翻訳例文集

モード管理とは、コマンドベースの動作モード、バイトコードアプリケーションベースの動作のうち、どちらに割り当てるかという制御であり、また、分岐制御とは、カレントのタイトル、及び、カレントの動作モードに対応する動作モードオブジェクトを読み出して実行に供する制御である。

所谓模式管理,是分配给基于命令的动作模式、基于字节码应用的动作中的哪个的控制,此外,所谓分支控制,是将与当前的标题及当前的动作模式对应的动作模式对象读出以供执行的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS33からステップS36までの処理は、実施の形態1の更新処理のフローチャートのステップS11からステップS14と同様であるため説明を省略する。

步骤 S33到步骤 S36的处理与根据第一实施例的更新处理的流程图中的步骤S11到步骤S14中的处理相同,因此,不重复它们的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS28からステップS30の処理は、実施の形態1における更新処理のフローチャートのステップS6からステップS8と同様であるため説明を省略する。

步骤 S28到步骤 S30的处理与根据第一实施例的更新处理的流程图中的步骤 S6到步骤 S8中的处理相同,因此,不重复它们的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS43からステップS45までの処理は、実施の形態1における更新処理のフローチャートのステップS3からステップS5の処理と同様であるため説明を省略する。

步骤 S43到步骤 S45的处理与根据第一实施例的更新处理的流程图中的步骤 S3到步骤 S5中的处理相同,因此,不重复它们的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS47からステップS50の処理については、実施の形態2における更新処理のフローチャートのS29からステップS32と同様であるため説明を省略する。

步骤 S47到步骤 S50的处理与根据第二实施例的更新处理的流程图中的步骤 S29到步骤 S32中的处理相同,因此,不重复它们的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下において、本発明の第1実施形態に係るローカルサーバに備えられるリスト作成部の構成について、図5ないし図9を参照しながら説明する。

下面,参照图 5至图 9说明本发明的第一实施方式所涉及的本地服务器所具备的列表创建部的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、無線ローカルエリアネットワーク(WLAN環境)において、外部エンティティから、そのエンティティが使用を望むIIDを示す近隣要請(neighbor solicitation)(NS)が受信される場合がある。

此外,在无线局域网 (WLAN环境 )中,可以从外部实体接收指示该实体希望使用的 IID的邻居请求 (neighbor solicitation,NS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、レコーダ11では、ステップS172において、記録媒体37から再生された録画コンテンツが、ネットワークI/F34から、録画コンテンツ再生要求するコマンドを送信してきたディジタルTV12に送信される。

接下来,在步骤 S172,在记录器 11中,将从记录介质 37再现的记录内容从网络 I/F 34发送到数字电视机 12(其发送请求再现记录内容的命令 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、レコーダ11では、ステップS343において、記録媒体37から再生されたコンテンツが、ネットワークI/F34から、不在録画コンテンツ再生要求コマンドを送信してきたディジタルTV13に送信される。

接下来,在步骤 S343,在记录器 11中,将从记录介质 37再现的内容从网络 I/F 34发送到数字电视机 13,所述数字电视机 13发送了缺席记录内容再现请求命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、レコーダ11では、ステップS402において、記録媒体37から再生された録画コンテンツが、ネットワークI/F34から、制御対象TVであるディジタルTV12に送信される。

接下来,在步骤 S402,在记录器 11中,将从记录介质 37再现的记录内容从网络 I/F 34发送到受控电视机 (即,数字电视机 12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のバージョンのデータ304は、「予測器(predictor)」362に対する入力として提供され、(2つの既知の変換関数Tf1およびTf2から得られる)ColorFuncitonが適用される。

第一版本数据 304作为输入被提供给“预测器”362,其中,ColorFunction(从两个已知的转换函数 Tf1和 Tf2所获得 )被应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、視差情報に含まれる視差パラメータの最大値は、そのコンテンツの全編または所定部分における最大の視差パラメータを示す値であり、視差パラメータの最小値は、その3Dコンテンツの全編または所定区間における最小の視差パラメータを示す値である。

视差信息的视差参数的最小值是指示在 3D图像数据的整体或预定部分中的最小视差参数的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、読取画像データの転送中に、所定のプロトコルに従ったデータの送受信を行わなければならないため、CPU40とホストコンピューター200との間における通信量の増大を招き、通信量の増大、及び、通信量の増大に起因する伝送速度の低下を招く。

进而,在读取图像数据的传送中,必须进行规定协议下的数据的发送接收,因此导致 CPU40和主计算机 200之间的通信量的增大,从而导致通信量的增大及通信量的增大所引起的传送速度的降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信クロック112と受信クロック118との間にタイミング不一致がある場合、出力デバイス116は、受信バッファ114からのデータが受信バッファに記憶されるレートよりも速いレートまたは遅いレートでデータを処理する(たとえば、取り出す)ことがある。

如果发射时钟 112与接收时钟 118之间存在时序不匹配,则输出装置 116可以快于或慢于在接收缓冲器中存储数据的速率的速率来处理(例如,检索)来自接收缓冲器114的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変形例は、上記のステップ309〜313で行われる処理を、ユーザの限定されたソーシャルネットワークを特定する情報を提供した後、ヘルパーデータを識別プロバイダ108から受信することを含むステップに変更することで行われる。

该可替换方案将上面描述的步骤 309-313中发生的过程改变为涉及在提供规定用户的有限社交网络的信息之后,从身份提供商 108接收帮助数据的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3に、マルチタイムスロットモードで動作する(ユーザ機器またはUEとしても知られる)移動局がネイバーセルを走査し、ネイバーセルを監視するためのより少ない時間があり、それは呼ドロップおよびパフォーマンスの問題を生じることがある。

第三,工作在多时隙模式下的移动站 (也被叫做用户设备或 UE)扫描和监视邻蜂窝小区的时间较少,这可能导致呼叫掉话和性能问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の代替実施形態によれば、第2の通信リンク314は、このセキュリティサービス306およびネットワークセキュリティモジュール304からの1方向通信リンク、またはこのセキュリティサービスとこのセキュリティモジュールとの間の通信のための2方向通信リンクとすることができる。

根据本发明的可选的方面,第二通信链路 314可以是来自安全服务 306和网络安全模块 304的单向通信链路,或者是安全服务和安全模块之间的双向通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

この態様では、包絡線検出器1320は、Iベースバンド信号およびQベースバンド信号のGFSK変調を除去し、ページ信号または照会信号の包絡線、したがって、ページ信号または照会信号のエネルギーの測度を与えるDCレベルを出力する。

在这个方面,包络检测器 1320移除 I基带信号和 Q基带信号的 GFSK调制,并输出DC电平以提供对寻呼信号或查询信号的包络的测量,并因此提供寻呼信号或查询信号的能量。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル機器10Aは、表示装置20AがグローバルIPアドレスを持たない場合でも、図5に示したように、上記第1の実施の形態で示したグローバルIPアドレスを持つ場合(ステップS111〜S114)と同様にして、ルータ40AからグローバルIPアドレスおよびポート番号を取得する。

即使在其中显示设备 20A不具有全局 IP地址的情况下,如图 5中所示,按与在上述第一实施例中显示设备 20A具有全局 IP地址 (步骤 S111到 S114)的情况类似的方式,移动设备 10A从路由器 40A获取全局 IP地址和端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 279 280 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS