「ガスブイ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ガスブイの意味・解説 > ガスブイに関連した中国語例文


「ガスブイ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26937



<前へ 1 2 .... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 .... 538 539 次へ>

ユーザが音声コールセッションを開始するとき、コールアクティブフラグは、音声コールセッションがアクティブであるということを示すことがセットされることができる(特別のメモリレジスタ中に“1”を記憶することによってのような)。

当用户起始话音呼叫会话时,可设立呼叫作用中旗标 (例如通过将“1”存储在特定存储器寄存器中 ),从而指示话音呼叫会话正在作用中。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、入力画像データの入力値801、802を受け取り、色補正・色変換部502、パス生成部507、分配量子化部503及び印刷データ変換部504での処理を経たデータが出力画像データ810、811(印刷データ)としてプリンタ102へ送信される(図5参照)。

首先,输入的图像数据被接收,并被颜色校正和颜色转换部 502、道生成部 507、分配量化部 503、以及打印数据转换部 504处理,然后作为输出图像数据 (打印数据 )的输出值 P1out、P2out被发送到打印机 102(参见图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、入力画像データを受け取り、色補正・色変換部502、パス生成部507、分配量子化部503及び印刷データ変換部504での処理を経たデータが出力画像データ(印刷データ)としてプリンタ102へ送信される(図5参照)。

首先,输入图像数据被接收,并被颜色校正和颜色转换部 502、道生成部 507、分配量化部 503以及打印数据转换部 504处理,然后作为输出图像数据 (打印数据 )发送到打印机 102(参见图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、入力画像データの入力値1101〜1104を受け取り、色補正・色変換部1201、パス生成部1203、1204、分配量子化部1205及び印刷データ変換部1206での処理を経たデータが出力画像データ(印刷データ)としてプリンタへ送信される(図12参照)。

首先,输入图像数据被接收,并且被颜色校正和颜色转换部 1201、道生成部 1203和 1204、分配量化部 1205以及打印数据转换部 1206处理,然后作为输出图像数据 (打印数据 )发送到打印机 (参见图 12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7(b)の対応テーブルは、文字画像を文字色ごとに個別の2値画像を生成して可逆圧縮することで、文字画像部分は高品位に再生することができ、かつ、それ以外を背景画像としてJPEG圧縮することでデータサイズの圧縮率を高くすることができる。

当使用图 7B的对应表时,能够通过针对来自字符图像的各个字符颜色产生单独的二值图像并损失更小地压缩二值图像来以高质量再现字符图像部分,并且还能够通过 JPEG压缩作为背景图像的除字符图像部分之外的部分来增加数据尺寸的压缩比。 - 中国語 特許翻訳例文集

この比較では、図9(B)に示した第1読取画像と第2読取画像が一致する場合(通常トナーのみ場合)と、図9(C)に示した第1読取画像と差分画像が一致する場合(消色トナーのみ場合)と、いずれの画像も一致しない場合(混在ありの場合)とがある。

在该比较中,存在如图 9b所示的第 1读取图像和第 2读取图像一致的情况 (仅是普通调色剂的情况 )、如图9c所示的第 1读取图像和差分图像一致的情况 (仅是脱色调色剂的情况 )、如图 9d所示的哪个图像都不一致的情况 (有混合存在的情况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

またデジタルスチルカメラ2は、この際、表示形態を変更するように要求されると、撮影状態提示画像37上で人物撮影条件アイコン39乃至41を、これが示す人物撮影条件を適用可能な人物の顔に近接させて表示するようにした。

另外在此时,如果请求改变显示形式,那么数字静止照相机 2被配置成把摄影状态推荐图像 37上的人物摄影条件图标 39-41显示在对其应用由人物摄影条件图标指示的人物摄影条件的人物的脸部附近。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、領域分離処理部24から領域識別信号が入力されない形態の場合は、2値データ生成部31は、ステップS1で、文字のエッジを検出する処理及び黒画素を判定する処理を行なうことにより、黒文字のエッジを検出する。

另外,在不从区域分离处理部 24输入区域识别信号的方式的情况下,二值数据生成部 31在步骤 S1中进行检测文字的边缘的处理和判定黑色像素的处理,由此检测黑色文字的边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、領域分離処理部24から領域識別信号が入力されない形態の場合は、2値データ生成部31は、ステップS5で、上述したような文字のエッジを検出する処理及び黒画素を判定する処理を行なうことにより、黒文字のエッジを検出する。

另外,在不从区域分离处理部 24输入区域识别信号的方式的情况下,二值数据生成部 31通过在步骤 S5中进行上述那样的检测文字的边缘的处理和判定黑色像素的处理,来检测黑色文字的边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集

この後、ノイズ低減部31によるノイズ低減処理、ホワイトバランス補正部32によるホワイトバランス補正処理、同時化処理部33による同時化処理、色変換部34による色変換処理、および、階調変換部35による階調変換処理が行われる。

之后,进行降噪部 31的噪声降低处理、白平衡校正部 32的白平衡校正处理、同步处理部 33的同步处理、颜色转换部 34的颜色转换处理、以及灰度转换部 35的灰度转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集


濃度補正処理部36は、濃度補正を行なった画像データを補正処理部33へ出力し、補正処理部33は、濃度補正処理部36から入力された画像データから背景レイヤを生成して低解像度化部35へ出力する。

浓度修正处理部 36将进行了浓度修正的图像数据向修正处理部 33输出,修正处理部 33从自浓度修正处理部 36输入的图像数据生成背景层,并向低分辨率化部 35输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ制御部16からは、表示制御部17が以上のようにして各フレームのデータを生成するのに用いられる2D画像、または3D画像のデータが供給されてくる。

如上所述,从内容控制部件 16提供当显示控制部件 17生成每帧的数据时使用的 2D图像或 3D图像的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像処理部150は、両端部の領域を切り取った後の画像が、合成対象画像のサイズ145(図6(b)に示す)となるように、撮像画像333について拡大縮小処理を行う。

此外,图像处理单元 150对捕获图像 333执行放大 /收缩处理,从而两端部分的区域的剪切之后的图像的尺寸变成合成目标图像的尺寸 145(图 6B所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、外部入力装置が印刷装置20に外付けされると、外付けされた外部入力装置の識別情報(プロダクトID、ベンダーID、及びデバイスリリース番号)が印刷装置20に通知される。

在第一实施例中,当外部输入设备外部连接到打印装置 20时,将在外部连接的外部输入设备上的识别信息 (产品 ID、卖主ID和设备发行号码 )通知给打印装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えて、この実施形態では所定個数の遠隔のアンテナ装置108〜111がハブ106に接続されているが、他の実施形態では他の個数の遠隔のアンテナ装置108〜111がハブ106でに接続される。

另外,虽然在这个实施例中,某一数量的远程天线单元 108-111耦合至集线器 106,在其它实施例中,其它数量的远程天线单元108-111耦合至集线器 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例では、既知の構造およびデバイスが、これらの態様の説明を容易にするために、ブロック図形態で示されている。

在其它实例中,以方框图的形式示出了公知结构和设备以便有助于描述这些方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示されているように、ステップ700において、BIOSにより、盗難状態406又はアクティブ状態404から待受状態408に遷移することが開始される。

如该方法所说明的,在项 700中,通过 BIOS从被盗状态 406或活动状态 404启动进入 AT待机状态 408。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、人物がゴルフスイングを行う場合には、そのスイングは立った状態で行われ、また、水平方向の移動量もほとんどない。

例如,当人进行高尔夫球挥杆时,以站立状态进行所述挥杆,并且在水平方向几乎没有移动量。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3の注釈は、ジャンプ前から自動二輪車が無事に着地するまで(例えば、1分50秒から2分10秒)の長きにわたるインターバルに対するものである。

第三注释可以针对从跳跃之前持续到摩托车安全着陆的区间 (例如,1:50-2:10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、MFP101には後述するWebブラウザ機能が備えられており、MFP101のWebブラウザはWebサーバ102から受信したHTMLファイルを解析し、受信したHTMLファイルの記述に基づく操作画面を操作部219上に表示する。

MFP 101具有 Web浏览器功能 (稍后描述 ),MFP 101上的 Web浏览器分析从 Web服务器 102接收的 HTML文件,并基于接收到的 HTML文件的描述在操作单元 219上显示操作画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

左画像信号(I_LEFT_DATA)は、表示部8の画面に表示される期間を示すアクティブ期間(ACTIVE)と、画面に表示されない期間を示すブランキング期間(BLK)によって構成される。

左图像信号 (I_LEFT_DATA)包括表示左图像显示在显示单元 8的屏幕上的时段的有效时段 (ACTIVE)和表示左图像不显示在屏幕上的时段的消隐时段 (BLK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

右画像信号(I_RIGHT_DATA)は、表示部8の画面に表示される期間を示すアクティブ期間(ACTIVE)と、画面に表示されない期間を示すブランキング期間(BLK)によって構成される。

右图像信号 (I_RIGHT_DATA)包括表示右图像显示在显示单元 8的屏幕上的时段的有效时段 (ACTIVE)和表示右图像不显示在屏幕上的时段的消隐时段 (BLK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13(a)に示すように、制御メニューのオブジェクト216は他のオブジェクト200よりもさらに視点側に位置するため、制御メニューのオブジェクト216の画像は最も視点側に表示される。

如图 13(a)所示,由于控制菜单的对象物 216位于比其它的对象物 200更靠近视点处的位置,控制菜单的对象物 216的图像显示在最靠近视点处。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20に示すように、プレビューのイメージ3118が表示されている場合において、ユーザが、プレビュー表示された画面をユーザが右へフリックすると、入力軌跡が分析される。

如图 20所示,在显示预览的图像 3118的状态下,档用户将预览显示的画面向右滑动时,分析输入轨迹。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS24において、画像処理部7は、ステップS22の顔検出処理の結果に基づいて、顔領域内に含まれる顔に関する各種情報(以下、これらの情報をまとめて「顔情報」と呼ぶ)を取得する。

在步骤 S24中,图像处理部 7基于步骤 S22的面部检测处理的结果,取得与面部区域内含有的面部相关的各种信息 (以下,将这些信息总称为“面部信息”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、調整部52は、視聴環境情報と、外部から現在の視聴環境を表す情報として入力される表示部61のスクリーンサイズr´とに基づいて、誘導情報を生成する。

更具体地说,调节器 52基于观看环境信息以及从外部输入的作为指示当前观看环境的信息的显示单元 61的屏幕尺寸 r′生成引导信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックのQPがフレームQPに非常に近い場合、この近接は、1ビット又は2ビットだけを使用することによって有効に利用され得、予測QPを使用しないマクロブロックに対する差分QP_MBを信号で送る。

如果宏块 QP与帧 QP非常接近,那么可以通过仅使用 1或 2比特来发信号表示用于不使用预测的 QP的宏块的差异 QP_MB来充分利用该接近性。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前記回路が、直交周波数分割多重化(OFDM)および周波数分割2重化(FDD)に基づいて通信する通信装置の一部である、請求項16の回路。

24.根据权利要求16所述的电路,其中所述电路为基于正交频分多路复用(OFDM)及频分双工 (FDD)进行通信的通信装置的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

43. 前記回路が、直交周波数分割多重化(OFDM)および周波数分割2重化(FDD)に基づいて通信する通信装置の一部である、請求項40の回路。

43.根据权利要求40所述的电路,其中所述电路为基于正交频分多路复用(OFDM)及频分双工 (FDD)进行通信的通信装置的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のようにFECブロック元データ単位を決定することにより、冗長符号化部122は、FECブロック元データ単位を、ネットワーク110の現在の通信状況に応じて適切に動的に設定することができる。

通过如上所述这样设置FEC块原始数据单位,冗余编码单元122可以根据网络110中的当前通信状况来适当地动态地设置块原始数据单位。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較部252の一方の入力端子(+)は、他の比較部252の入力端子(+)と共通に、参照信号生成部27で生成される参照信号SLP_ADC が入力され、他方の入力端子(−)には、それぞれ対応する垂直列の垂直信号線19が接続され、画素アレイ部10からの画素信号電圧Vxが個々に入力される。

与其他的输入端子(+)一起,向每一比较部件252的两个端子之一的输入端子(+)提供由基准信号产生部件 27产生的基准信号 SLP_ADC。 其两个端子中的另一个输入端子(-)连接到以垂直列排列的垂直信号线 19中相关联的一个,并向输入端子 (-)提供来自像素阵列部件 10的像素信号电压 Vx。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、逆光補正部26は、原点0がRGB表色系の原点0と一致し、x軸がR軸に、y軸がG軸に、z軸がB軸にそれぞれ一致するxyz座標系を設定する。

具体而言,逆光修正部 26设定原点 0与 RGB表色系的原点 0一致,x轴与 R轴一致,y轴与 G轴一致,z轴与 B轴一致的 xyz坐标系。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の時刻パルス308が中央クロックモジュール302によって発せられる場合、各時刻パルス308間の間隔は、次の時刻パルス308がトリガされる前に、サブアセンブリ312、314が信号322の中の時間値CTpulse(n)を取り出すことができることを確実にするだけ十分に大きいことが望ましいものと考えられる。

当中央时钟模块 302发出多个当日时间脉冲 308时,确信期望地,在每个当日时间脉冲 308之间的间隔足够大,以确保在触发下一当日时间脉冲 308之前子组件 312、314能够提取信号 322中的时间值 CTpulse(n)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、受信側局部発振部8404に注入信号を供給するに当たっては、図5(1)に示す基本構成1のように、受信したミリ波信号を注入信号として受信側局部発振部8404に供給することが考えられる。

这里,当注入信号要提供给接收侧本地振荡器 8404时,如同上面参考图 8A描述的基本配置 1的情况,将接收的毫米波信号作为注入信号提供给接收侧本地振荡器 8404是可能的构思。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信側局部発振部8404に注入信号を供給するに当たっては、図4(1)に示す基本構成1のように、受信したミリ波信号を注入信号として受信側局部発振部8404に供給することが考えられる。

在提供注入信号到接收侧本地振荡部分 8404时,可以想到接收的毫米波信号可以作为注入信号提供到接收侧本地振荡部分 8404,如同图 4A所示的第一基本配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ制御部20は、このように他対象物撮影条件の選択を確定する選択確定命令が入力されると、これに応じて不揮発メモリ35から、当該選択された他対象物撮影条件に対応する条件設定情報を読み出す。

如果这样输入了确定非人对象摄影条件选择的选择确定命令,那么照相机控制器20从非易失性存储器 35读取与选择的非人对象摄影条件对应的条件设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動量検出部260は、撮像画像保持部250に保持されている撮像画像について、時間軸において隣接する撮像画像間における移動量および移動方向を検出するものであり、検出された移動量および移動方向を合成部270に出力する。

移动量检测单元 260针对于捕获图像保持单元 250中保持的捕获图像检测时间轴上相邻的捕获图像之间的移动量和移动方向,并且将检测到的移动量和移动方向输出到合成单元 270。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通常の状態、つまりシャッタ操作前の状態では、タイミング生成部46による信号処理系に対するタイミング制御により、画像処理部30の画像メモリには、一定のフレームレートで、絶えずA/D変換部25からの画像信号を上書きするようになされている。

应当注意,在常规状态中,换句话说,在快门操作之前的状态中,在定时生成单元46对该信号处理系统的定时控制下,来自A/D转换单元25的图像信号以恒定的帧率被有规律地覆写在图像处理单元 30的图像存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照すると、ブロック300では、例外パケットのスローパス処理の実行のために使用される処理リソースが監視される。

参照图 3,在方框 300,对用于执行异常分组的慢路径处理的处理资源进行监测。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4(b)に示すように、ゲイン調整部31は、先ず、縮小画像のYUV画像データをHSV画像データに変換する(ステップS621)。

如图 4B所示,增益调整部 31首先将缩小图像的 YUV图像数据变换为 HSV图像数据 (步骤 S621)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従ってこのBSRを2個のリソースブロック及び対応するコーディングで送信することが提案される。

因而,建议利用两个资源块以及相应的编码来发送这个 BSR。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがユーザ端末108からクラウドプリントサービス101へアクセスすると、クラウドプリントサービス101に含まれるネットワーク処理部106を介してUI処理部102にUI画面生成の指示が送信される。

当用户从用户终端 108访问云打印服务 101时,经由云打印服务 101中包括的网络处理器 106,将 UI画面生成指令发送至 UI处理器 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ部242はパケットスイッチ281とスイッチ管理部282を備え、監視制御部244の指示に従い、キュー264から送信される下り回線のデータ信号を、10G−OLT部240または1G−OLT部241のいずれかに選択して切り替えて転送する。

交换部 242具备数据包交换器 281和交换管理部 282,根据监视控制部 244的指示,将从队列 264发送的下行线路的数据信号,选择并切换为 10G-OLT部 240或者 1G-OLT部 241的某一个,进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】(a)は、第2実施形態の子機が実行するFAX手動送信処理の一部を示すフローチャートであり、(b)は、第2実施形態のBOXが実行するFAX送信処理の一部を示すフローチャートであり、(c)は、第2実施形態のMFPが実行するFAXモード処理の一部を示すフローチャートである。

图 7A是部分地示出由第二实施例中的手持通话器执行的传真手动传输处理的流程图,图 7B是部分地示出由第二实施例中的 BOX执行的传真传输处理的流程图,并且图 7C是部分地示出由第二实施例中的 MFP执行的传真模式处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

S1007では、商品カタログサービスSP21が要求する信頼度の情報がすべて取得できているため、IDブリッジサービスIBP4は、図10に示す認証結果が応答する(S1008)。

在 S1007中,商品目录服务 SP 21请求的可靠度的所有信息都完成取得,所以 ID网桥服务 IBP4应答图 10所示的认证结果 (SI008)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのタイプのゾーンは、DL−PUSC(ダウンリンクでのサブチャネルの部分的使用)と呼ばれ、それが利用可能なすべてのサブチャネルを使用できるわけではない(すなわち、DL−PUSCゾーンは、特定のグループのサブチャネルしか使用できない)。

一种类型的区带称为 DL-PUSC(下行链路部分使用子信道 ),并且可以不必使用它可用的所有子信道 (即,DL-PUSC区带可以仅仅使用特定的子信道组 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理部20bは、制御部11の指示に基づいて、データ読取部20aから入力される映像情報を画像信号と音声信号とに分離する処理や、分離した画像信号や音声信号をデコード(復号化)する処理等を行う。

信号处理部 20b根据控制部 11的指示进行如下处理,即将从数据读取部 20a输入的映像信息分离成图像信号和声音信号的处理、和对分离得到的图像信号和声音信号进行解码 (解密 )的处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、合成対象画像選択範囲決定部171は、決定された合成対象画像選択範囲に関する情報(例えば、合成対象画像選択範囲、この範囲に含まれる画像に関する被写体情報)を合成対象画像選択部172に出力する。

此外,合成目标图像选择范围确定部分 171将关于所确定的合成目标图像选择范围的信息 (例如,合成目标图像选择范围和关于包括在该范围中的图像的对象信息 )输出到合成目标图像选择部分 172。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、合成対象画像選択範囲決定部171は、決定された合成対象画像選択範囲に関する情報(例えば、合成対象画像選択範囲、この範囲に含まれる画像に関する被写体情報)を合成対象画像選択部172に出力する。

此外,合成目标图像选择范围确定部分 171输出关于确定的合成目标图像选择范围的信息 (例如,合成目标图像选择范围和关于包括在该范围中的图像的对象信息 )到合成目标图像选择部分 172。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号対ノイズ比が十分に高い限り、混同を回避するためにいずれの2つのシンボルも互いに十分に離れるように、ビットのグループを表すシンボルをI、Qの平面に配置することができる、ということもよく知られている。

还众所周知的是,表示比特组的符号可位于 I,Q平面,使得只要信噪比足够高,任何两个符号便相互充分分开以免混淆。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 .... 538 539 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS