意味 | 例文 |
「ガスプラ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10581件
アプリケーション管理テーブルは、アプリケーションマネージャ303がクラスファイルのインスタンスをヒープメモリ304内に生成させる目的で使用されていることがわかる。
可知应用管理表用于应用管理器 303使类文件的实例生成在堆存储器 304内的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、アドレス制御部302がオーバーラップ含むタイル画像を読み出すためのアドレス制御(S6)を示すフローチャートである。
图 6是说明由地址控制器 302进行的、用于读取包括重叠部分的片图像的地址控制 (图 5的步骤 S6)的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、従来技術の問題は、ユーザ端末が同調するフレームグループ20において後で益々深刻化する。
因此,在帧分组 20中用户终端调收的越晚,现有技术的问题变得越严重。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のカメラ、フィルタ、ビームスプリッタ、又は他の光学装置が様々な組み合わせですべて動作する。
以各种方式组合的数个相机、滤光器、分束器或其它的光学装置均工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、ユーザが所望する画像を表示するのに好適な表示処理装置、及び、プログラムに関する。
本发明涉及适于显示用户所希望的图像的显示处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、ステップまたは動作の特定の順序が指定されていない限り、特定のステップおよび/または動作の順序および/または使用は、特許請求の範囲のスコープから逸脱せずに変更されうる。
换言之,除非指定了步骤或动作的特定顺序,否则特定步骤和 /或动作的顺序和 /或使用可以修改而不会背离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在のフレームグループの全てのメディアデータがレンダリングされると、メディアプレーヤ270は後続フレームグループからのメディアデータを継続する。
一旦呈现了当前帧分组的所有媒体数据,媒体播放器 270就继续来自随后的帧分组的媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、待受状態408においてタイマが満了した場合、プラットフォーム200は、休止プロセス420により、プラットフォーム200の状態を盗難状態406に戻す。
例如,如果处于待机状态 408时计时器期满,那么平台 200可以进入休眠 420处理以将平台 200转变回被盗状态 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、AVアンプ300にHDMIケーブル703を介してビデオレコーダ400が接続されるとき、ビデオレコーダ400は、HDMI制御プロトコルを使用して、AVアンプ300から物理アドレス[1100]を取得する。
当视频记录器 400经由 HDMI线缆 703连接到 AV放大器 300时,视频记录器 400通过使用 HDMI控制协议从 AV放大器 300获取物理地址 [1100]。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、AVアンプ300にHDMIケーブル705を介してビデオレコーダ600が接続されるとき、ビデオレコーダ600は、HDMI制御プロトコルを使用して、AVアンプ300から物理アドレス[1300]を取得する。
当视频记录器 600经由 HDMI线缆 705连接到 AV放大器 300时,视频记录器 600通过使用 HDMI控制协议从 AV放大器 300获取物理地址 [1300]。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、ステップまたは動作の特定の順序が指定されていない限り、特定のステップおよび/または動作の順序および/または使用は、特許請求の範囲のスコープから逸脱せずに変更されうる。
换句话说,除非规定步骤或动作的特定次序,否则可在不脱离权利要求书的范围的情况下修改特定步骤和 /或动作的次序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図31のステップ261をS205に置き換えれば、ステップ205に「対象予測ブロックの予測信号がテンプレートマッチングにて生成されるケース」にも対応できる。
进而,如果将图 31的步骤 261置换为 S205,则在步骤 205中也能够对应于“通过模板匹配来生成对象预测块的预测信号的情况”。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、回転角度が大きいステップ位相を基準にウォブリング幅を決定すると、回転角度が小さいステップ位相におけるウォブリング動作の際に、フォーカスレンズを微小移動させるための運動エネルギーが得られず、いわゆる脱調が発生する可能性がある。
另一方面,基于大转角时的步进相位来确定摆动宽度,由于在小转角时的步进相位的摆动操作时无法获得调焦透镜的微小移动的动能,因而可能发生所谓的失步。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、入力データ(たとえば、受信バッファ114からのデータ)のセットから所与のサンプルが除去されると、削除されたサンプルの近傍の1つまたは複数のサンプルの値を、削除されたサンプルの値と(1つまたは複数の)隣接サンプルの(1つまたは複数の)値とに基づいて調整することができる。
举例来说,当从输入数据集合 (例如,来自接收缓冲器 114的数据 )移除给定样本时,可基于被删除的样本的值及相邻样本的值来调整被删除的样本附近的样本中的一者或一者以上的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ステップS332の後に、外部NFCデバイス52から、NFCデバイス51に対してPollingリクエストメッセージが出力された場合には、フロントエンド161は、ステップS352乃至S354と同一のタイムスロット番号で、各セキュアエレメントに対応するPollingレスポンスメッセージを送信する。
此外,如果在步骤 S332之后从外部 NFC设备 52向 NFC设备 51输出轮询请求消息,那么前端 161发送与具有和步骤 S352-S354中相同的时隙号的相应安全元件 62对应的轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素の8つのラインの画像フレームを横切る1つのストリップの結果生じる圧縮データの量が高すぎれば、量子化レベルは、データの次のストリップの圧縮について調節することができる。
如果由跨越 8个像素行的图像帧上的一条产生的压缩数据量太高,则对下一数据条的压缩调整量化级。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランスポートストリーム・マルチプレクサ54によって出力されるトランスポートストリームは、トランスポートストリーム・デマルチプレクサ30を介してAVC−T−STD34’にも供給される場合がある。
由传输流复用器 54输出的传输流还可以经由传输流解复用器 30被提供到 AVC T-STD 34’。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の実施形態においては、DNSは、使用済みIPアドレスのリストを提供し、そのリストから、AAプロバイダ・プラグインが、利用可能なアフィニティ・アドレス(AA)のセットを得て、それを管理する。
在上述实施例中,DNS提供从其导出 AA提供者插件的使用的 IP地址的列表,CN 10202773427 AA 说 明 书 8/8页然后管理可用仿射地址 (AA)的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者はまた、カムフラージュ効果が、継ぎ目101を生じさせるギャップのサイズおよびタイル状ディスプレイシステムからの視聴者111の距離110に依存することを理解するであろう。
本领域技术人员可以理解,掩饰效果有赖于产生缝隙 101的空隙的尺寸以及观看者 111距拼接显示系统的距离 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記機能を実行することに加えて、基地局レシーバ702は、スケジューラモジュール806を使用して異なる移動局からのNACKタイプ1、NACKタイプ2、およびACKのパケットデータの送信をスケジュールすることができる。
除了执行以上功能之外,基站接收器 702可使用调度器模块 806调度来自不同移动台的 NACK类型 1、NACK类型 2及 ACK包数据的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが肯定応答(すなわち、ステップ110=“はい”)と関連づけられたキーを押すことによってメニューに応答した場合は、メッセージは従来の方法で直ちに送信される、ステップ116。
若用户通过按压与肯定响应相关联的键来响应该菜单 (即,步骤 110=“是”),则以常规方式立即传送该消息 (步骤 116)。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信したメディアフレームの少なくともいくつかが複数の割り当てられた代替タイムスタンプを有する場合、上述のタイムスタンプ識別部250は装置200により更に使用されてもよい。
在所接收的媒体帧的至少某些具有多个所分配的替换时间戳的情况下,设备 200也可以使用上述时间戳识别器 250。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のクラスタ内に別のメンバが残っている場合、処理はステップ810へ戻り、第1のクラスタの別のメンバを削除してアップグレードする一方で、第2のクラスタにメンバとして加える。
如果在第一集群中存留有另一成员,则处理往回循环到步骤 810,并且第一集群的另一成员在被加入到第二集群作为成员的同时被去除并更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記のS30〜S34の処理が完了すると、アプリケーションA1は、アプリケーションA1の実行時に用いられるべき新たな証明書を示す証明書ID(例えば「C4」)を、設定情報の一つとして記憶する。
另外,当 S30至 S34的处理被完成时,应用程序 A1存储指示应在执行应用程序 A1中使用的新的证书的证书 ID(例如,“C4”),作为设置信息中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえばこのデータは、コンピューティング・デバイス102Aのアプリケーション・プログラム122Aから、コンピューティング・デバイス102Bのシリアル・バス104Bに接続された周辺デバイス106Bに向けて送信することが可能である。
例如,数据可以从计算设备 102A的应用程序 122A发送,以及意欲前往连接至计算设备 102B的串行总线 104B的外围设备 106B。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図中では、印刷ポート1241pは通信制御部1241に含まれているが、印刷ポート1241pは、プリンタアプリ1212からの要求に応じて開設されるため、ここでは、プリンタアプリ1212が有するインタフェースとして説明した。
应当注意,尽管打印端口 1241p以包括在通信控制部件1241内的方式来举例说明,但打印端口 1241p被描述为包括在打印机应用程序 1212中,因为打印端口 1241p是与来自于打印机应用程序 1212的请求相一致地提供的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、プロセッサ814とは別個のものとして図示されているが、グループモジュール818、線形結合モジュール820、復調器812、および/または変調器822は、プロセッサ814または複数のプロセッサ(図示せず)の一部とすることができることを諒解されたい。
此外,虽然描绘为与处理器 814分离,但应了解,群组模块 818、线性组合模块 820、解调器 812和 /或调制器 822可为处理器 814或多个处理器 (未图示 )的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、レギュラーモードで表示されている機能選択領域2000を右へフリックすると(図7においてテキスト群2120の辺りをプレビュー領域3000側へフリックすると)、エキスプレスモードへ遷移する。
进而,当向右轻拂以普通模式显示的功能选择区域 2000时 (图 7中将文本组 2120周边向预览区域 3000侧轻拂时 ),向快捷模式迁移。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図9は、実施形態の方法を図示しているが、この方法により、ハンドヘルドデバイス10は、RDSデータパケット中のデータに基づいて、アラートアプリケーション、トラフィックアドバイサリアプリケーション、または、他の何らかのアプリケーションをアクティブ化することができる。
举例来说,图 9说明手持装置 10可基于 RDS数据包中的数据而激活警报应用程序、交通咨询应用程序或某个其它应用程序的实施例方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
まだ他の例で、例えば、ビットの値の反転のような他のタイプのコラプション(corruption)が送られたデータに生じる場合があり、このように、リペアパケットは、そのようなコラプションを修正し、そして、できるだけ正確なソースパケットの回復を提供するために使用されてもよい。
在其它实例中,发送的数据可能发生其它类型的损坏,例如,比特值可能翻转,因此,修复分组可用于纠正这种损坏并且尽可能准确地恢复源分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ410に戻り、ステップ406におけるCRCチェックが、第1のサブフレーム312−1の受信において、誤りを示さなかった場合、動作は、ステップ452へ続き、後続のサブフレームのために、MACヘッダー情報が、第1のサブフレーム312−1から取り出された(retrieved)情報によって置き換えられる。
返回到步骤 410,如果步骤 406中的 CRC检查不指示第一子帧 312-1的接收中的错误,那么操作继续步骤 452,在步骤 452中,对于随后子帧,将用从第一子帧 312-1检索的信息来代替 MAC标头信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS(以下、ステップの表記を省略。)100では、画像処理部20は、処理対象となる画像を表した画像データDをメモリカードMC等の記録メディアから取得する。
在步骤 S(以下省略步骤的表述 )100中,图像处理部 20从存储卡 MC等记录介质中取得表示成为处理对象的图像的图像数据 D。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. d)前記一次局が前記メッセージを受信するステップと、e)前記第二レベルの信頼性に対応するチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップと、f)デコーディングが失敗する場合、前記チャネルコーディングのセットから1つのチャネルコーディングを選択し、この選択されたチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップとをさらに有する、請求項8に記載の方法。
9.权利要求 8的方法,还包括: d)主站接收该消息; - 中国語 特許翻訳例文集
10. d)前記一次局が前記メッセージを受信するステップと、e)前記第二レベルの信頼性に対応するチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップと、f)デコーディングが失敗する場合、前記メッセージサイズのセットから1つのメッセージサイズを選択し、この選択されたメッセージサイズで前記メッセージをデコードするステップとをさらに有する、請求項8に記載の方法。
10.权利要求 8的方法,还包括: d)主站接收该消息; - 中国語 特許翻訳例文集
ランプ信号がランダムノイズ信号と交差する場合、比較器(213及び214)は、信号が高い状態から低い状態へ、又は低い状態から高い状態への遷移を出力する。
当斜坡信号与随机噪声信号交叉时,比较器 (213和 214)输出从高到低或从低到高的转变。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来より、自動車などの車両に搭載され、車載カメラで車両の周辺を撮影して得られた画像を車室内のディスプレイに表示する画像表示システムが知られている。
以往,公知一种被搭载于汽车等车辆上的、将用车载摄像机拍摄车辆周边所得到的图像显示于车室内的显示器上的图像显示系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップS59において、各サブイベントに属している画像のうち、スライド画像の候補から除外されずに残っている(選抜されている)ものの数の合計が、ステップS1で決定した選抜枚数に達したと判定された場合、当該画像除外処理が終了される。
而在步骤 S59,如果确定未从属于每个子事件的图像之中的候选的幻灯片图像中排除而剩余的 (选择的 )图像的总数已经达到在步骤 S1中确定的选择个数,则终止图像排除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィールド1が、画像ストライプA、C、及びEで表示される左画像の半分であるレフト1、レフト3、レフト5をそれぞれ表示し、フィールド1はまた、画像ストライプB、D、及びFで表示される右画像の半分であるライト2、ライト4、ライト6をそれぞれ表示する。
半帧 1分别以图像条纹 A、C和 E显示左图像的半部左 1、左 3、左 5,并且半帧 1还分别以图像条纹 B、D和 F显示右图像的半部右 2、右 4、右 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィールド2が、画像ストライプB、D、及びFで表示される左画像の残りの半分であるレフト2、レフト4、レフト6をそれぞれ表示し、フィールド2はまた、画像ストライプA、C、及びEで表示される右画像の半分であるライト1、ライト3、ライト5をそれぞれ表示する。
然后,半帧 2分别以图像条纹B、D和 F显示左图像剩余的半部左 2、左 4、左 6,并且半帧 2还分别以图像条纹 A、C和 E显示右图像剩余的半部右 1、右 3、右 5。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6Aに示されるように、ただ1つのUEが、M個の副搬送波上で伝送した場合、デマルチプレクサ734は、最初のL個の入力サンプルw(0)からw(L−1)をチャネル推定器736に提供することができ、残りのM−L個の入力サンプルをデータ復調器738に提供することができる。
例如,如图 6A所示,如果只有一个 UE在 M个子载波上发送,则解复用器 734可以向信道估计器 736提供前 L个输入采样 w(0)到 w(L-1),并可以向数据解调器 738提供其余的 M-L个输入采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、解析不能な文字が、あらかじめ設定された数を超えて存在したか否かを判別し(ステップS14)、設定された数を超える解析不能な文字が存在した場合には(ステップS44;Yes)、エラーを出力して記録媒体Sを排出し(ステップS45)、動作を終了する。
在此,判别不能解析的文字是否超过预先设定数而存在 (步骤S44),在超过设定数的不能解析的文字存在的情况下 (步骤 S44;否 ),输出错误而排出记录介质 S(步骤 S45),结束动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
3GPPにおける現在の認識では、(PDCCH上で送信される)アップリンクグラントの時間とUEが実際にアップリンクデータを送信する時間との間に遅延が存在し、eNBがPHICH(物理H−ARQインジケーションチャネル)上でACK/NACKを送信すべき時間との間にさらなる遅延が存在する。
在 3GPP中的当前协定中,在 (在 PDCCH上发送的 )上行链路许可的时间与 UE将实际传输上行链路数据的时间之间存在延迟,并且到 eNB应该在 PHICH(物理 H-ARQ指示信道 )上发送 ACK/NACK的时间之间存在另一个延迟。 当前的假设是: - 中国語 特許翻訳例文集
較正データ収集が完了すると、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、図6cを参照しながら上記でより十分に説明したように、よく知られている統計的プロセスを使用して、記録されたセンサデータを分析することができる。
一旦校准数据搜集完成,移动装置301的处理器 391就可使用众所周知的统计过程来分析所记录的传感器数据,如上文参看图 6c更全面地描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/O装置706はネットワーク・アダプタおよび/または大容量記憶装置を含むことができ、これらからコンピュータシステム700がデコーダとして動作する場合にプロセッサ702により復号するための圧縮ビデオデータをコンピュータシステム700が受信できる。
I/O设备706可以包括网络适配器和/或大容量存储设备,计算机系统700可以从其接收压缩的视频数据,以便当计算机系统 700作为解码器操作时由处理器 702进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうしたネットワーク接続では、プロセッサ720がネットワークからの情報を受信する、または、上記の方法のステップの実行中に、ネットワークへ情報を出力することが、検討される。
利用这种网络连接,可以想到,处理器 720在执行上述方法步骤的过程中可能从网络接收信息或可能向网络输出信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
FMブロードキャスト信号中に含まれているRDSデータ信号が存在しないことをプロセッサ12が決定した場合、さらに以下で記述するループを実行することによって、次のFM帯域を選択してもよい。
如果处理器12确定 FM广播信号中不包含 RDS数据信号,那么可通过执行下文进一步描述的循环来选择下一 FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
GPS位置又はCellIDが入力された後は、ステップ302、メッセージ本体は、メモリに格納され、メモリ記憶場所を示すアドレスポインタが割り当てられる、ステップ114。
在输入了 GPS位置或蜂窝小区 ID(步骤 302)之后,消息正文被存储在存储器中并被指派指示存储器位置的地址指针 (步骤 114)。 - 中国語 特許翻訳例文集
他のオプションは、ステップ640と650との間などでのようにセンサに関連したノイズが獲得セット内の複数の画像の各々から除去された後に、獲得セット内の複数の画像を処理することである。
另一个选择是,在从捕捉集中的多个图像的每个中消除了传感器相关噪声之后,如步骤 640和 650之间的步骤,再处理捕捉集中的多个图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS42でP1検出フラグのレベルがHレベルではないと判定された場合、即ちP1検出フラグのレベルがLレベルである場合、処理はステップS44に進む。
如果在步骤 S42没有发现 P1检测标志为高,即,如果发现 P1检测标志为低,则控制进行到步骤 S44。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、第2接続ライン設定部308は、スイープ軸の位置が位置SMであって、スイープ軸に対して垂直な直線を第2接続ラインとして設定する。
因此,当扫动轴的位置在位置 SM处时,第二连接线设定单元 308将相对扫动轴垂直的直线设定作为第二连接线。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |