例文 |
「ガス側」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22841件
図13は、基準署名(すなわち、基準サイトで決定された署名)を被監視署名(すなわち、監視サイトで決定された署名)と比較するために実行される場合がある1つの例の署名照合プロセス1300を示す。
图 13示出了一个示例性签名匹配过程 1300,其可以执行用来将基准签名 (即,基准地确定的签名 )与被监测签名 (即,监测地确定的签名 )进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、通信システム120および122と、複数のワイヤレス通信システム120および122との通信ができるマルチアンテナワイヤレスデバイスなどのワイヤレスデバイス110と、を備える例示のワイヤレス通信環境1を示している。
图 1说明示范性无线通信环境 1,其包含通信系统 120及 122以及无线装置 110,例如能够与多个无线通信系统 120及 122通信的多天线无线装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ワイヤレスデバイス100がセルラー電話である場合、ワイヤレスデバイス100の主機能は、通話を実行することであり、長距離通信を使用してシステム150と通信する。
举例来说,如果无线装置 100为蜂窝式电话,那么无线装置 100的主要功能性为执行电话呼叫和使用远距离通信以与系统150通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
続けて図7を参照すると、要素780において、複数の有効な組み合わせを生成するために利用可能なMCSのリソースサイズを比較することにより、MCSとリソースサイズとの有効な組み合わせが導かれる。
继续参考图 7,在元素 780中通过对可用的 MCS比较资源大小来推出 MCS和资源大小的有效组合以生成有效组合的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末101のプロトコルスタック401を見ると、端末101と対向サーバ105の間のIPパケットについて、2重にIPSecが処理されており、端末101のソフトウェアは、2重にIPSecを処理する必要があることがわかる。
分析终端 101的协议堆栈 401可知,关于终端 101和相向服务器 105之间的 IP分组被双重处理 IPSec,终端 101的软件需要双重处理 IPSec。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしここで、携帯用通信装置の電源を再び入れるならば、すなわち携帯用通信装置のスイッチが切られている間バッテリが取り外されることがなければ、検出回路2の入力は、A=1、B=0およびQ=1となるであろう。
如果此时便携式通信设备再次开机,即,没有在便携式通信设备关机期间移出电池,则检测电路 2的输入将为 A= 1,B= 0,Q= 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、時刻“t3”でトラックバッファにデータが残っている場合には、VOBの再生がストップすることなく連続して行われることを意味している。
然而,在时刻“t3”数据仍然存留在轨道缓存的情况下,VOB的再生就不会停止而继续进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、高画質の動画像は主に、保存用に用いられるため、シーンの削除がそのシーンは必要ないとのユーザの判断にもとづいて、実施されるケースが比較的多い。
即,由于高画质的运动图像主要用于保存,场景的删除的实施比较多的是基于用户判断其场景已没有必要。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後のステップ5−30の実行において、HTTPページ要求が、ゲートウェイアプリケーションがIPアドレスを持たないウェブページと関連している場合、DSNクエリが行われる(ステップ5−14および5−16を参照)。
CN 10201752480 AA 说 明 书 8/15页在步骤 5-30下满的执行中,如果网关应用不具有HTTP网页请求涉及的web网页的 IP地址,将执行 DNS查询 (参考步骤 5-14和 5-16)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ7において、第1の乱数RANDOM#1が専用の時間窓内に受信されたかどうか及びトランスポンダ440が有効に認証されたかどうかの検査が行われる。
在步骤 7中,执行是否在专用时间窗内接收到第一随机数 RANDOM #1的检验,以及是否有效地认证应答器 440。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような情報は、一旦リソースが割り当てられ、かつIPTVチャネルが選択されると、適切な帯域幅がIMSコアネットワーク101から利用可能であることを保証するための目的を持っている。
这种信息的目的是确保一旦已经分配资源并已经选择 IPTV频道,则从 IMS核心网 101将有可用足够带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
代わりに、ブラインドSLMが、PAPR符号化/復号化のために使用されており、サイド情報が、実際には送信されなかった場合、「エラー検出」は、推定されたサイド情報の中の信頼度に基づいたものとすることができる(B425)。
或者,如果盲 SLM正用于 PAPR编码 /解码,且实际上不发射旁侧信息,则“错误检测”可基于经估计旁侧信息中的置信度 (B425)。 - 中国語 特許翻訳例文集
対照的に第2の組み合わせ実装において、予測QPがマクロブロックに対し使用されないとき、マクロブロックに対する実際のQPが、フレームが利用可能なQPのテーブルの代替QPインデックスとして信号で送られる。
相反,在第二组合的实现中,当没有为宏块使用预测的 QP时,将用于宏块的实际 QP发信号表示为对用于帧的可用 QP表的替换性 QP索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ゴルフスイングは比較的短時間に行われるため、動画310から合成対象画像選択範囲を適切に選択することは困難であることが想定される。
然而,由于在比较短时间内进行高尔夫球挥杆,因此可能难以从运动图像 310适当地选择合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ゴルフスイングは比較的短時間に行われるため、動画310から合成対象画像選択範囲を適切に選択することは困難であることが想定される。
然而,因为在相对短时间内进行高尔夫挥杆,所以可能难以从运动图像 310适当地选择合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
これが行われると、DSPユニット410は、N個の波長サブ帯域のそれぞれが処理されるまで、1×N光スイッチ421を制御して別の波長サブ帯域を選択し、以下同様にすることができる。
一旦完成这一操作,DSP单元 410可以控制 1×N光开关 421,以选择另一波长子波段,等等,直到处理了 N个波长子波段中的每一个为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、正弦波の振幅が一定に維持されて導波回路102の出力における強度変調の振幅が測定されつつ、正弦波RF信号の周波数が対象となる周波数範囲にわたってスイープされる。
最后,正弦 RF信号的频率在感兴趣的频率范围上扫描,同时保持正弦曲线的幅度恒定,并测量波导回路 102的输出处强度调制的幅度。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、例えば、トーナル・スペクトルが、128個のトーン(27個のトーン)を備えている場合、プライマリ・パケット・データが符号化され、128個のトーンすべてにわたって拡散されうる。
因此,例如,如果音调谱包括 128个音调 (例如,27个音调 ),可以在全部 128个音调上编码并布置主要分组数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11の反転相関器72の構成は、主に、スペクトル反転器120が新たに設けられ、周波数シフト器111の代わりに周波数シフト器121が設けられる点が、図10の構成と異なる。
图 11的反转相关器 72的构成与图 10的结构的不同主要是新增加了频谱反转器120以及采用移频器 121替换移频器 111。 - 中国語 特許翻訳例文集
照合度が基準値REFを上回れば、現時点の顔パターン番号(=FP_K)と照合度とが図4に示すレジスタRGST1に登録され、フラグFLG_Aが“1”に更新される。
如果吻合度超过基准值 REF,则在图 4所示的寄存器 RGST1中登记当前时刻的面部图形编号 (= FP_K)和吻合度,将 FLG_A更新为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11において、ベース部材72の光信号が入力する側(図11の正面から見て手前側)の側面には配線基板82が接着等により取り付けられている。
在图 11中,在基底部件 72的光信号输入侧 (从图 11的正面看是前侧 ),布线基板82由粘合剂等附接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ画像データ群に含まれていない場合、表示制御部110bは、画像データ群が連写撮影データでないと判別し(ステップS201;NO)、表示制御部110bによってステップS210の処理が行われる。
在步骤中判断为不包含在图像数据组中的情况下,显示控制部 110b判断为图像数据组不是连拍摄影数据 (步骤 S201;否 ),通过显示控制部 110b进行步骤 S210的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すシステムでは、画像形成装置1がネットワーク2に接続されており、別の画像形成装置3がそのネットワーク2に接続されている。
在图 1所示的系统中,图像形成装置 1与网络 2连接,其他的图像形成装置 3与该网络 2连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、3D鑑賞モードの設定操作が行われた場合には(ステップS912)、撮像装置100において3D鑑賞モードが設定され(ステップS914)、3D鑑賞モードの設定情報が表示装置200に送信される(ステップS915)。
此外,当执行三维观看模式的设置操作 (步骤 S912)时,在成像装置 100中设置三维观看模式 (步骤 S914),并且,将三维观看模式的设置信息发送至显示装置 200(步骤S915)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2D鑑賞モードの設定操作が行われた場合には(ステップS917)、撮像装置100において2D鑑賞モードが設定され(ステップS918)、2D鑑賞モードの設定情報が表示装置200に送信される(ステップS905)。
当执行二维观看模式的设置操作 (步骤 S917)时,在成像装置 100中设置二维观看模式 (步骤 S918),并且,将二维观看模式的设置信息发送至显示装置 200(步骤 S905)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、この画像形成装置100のFAX通信部160には、画像データの送受信用に公衆回線が接続され、ネットワークインターフェイス304にはネットワーク回線が接続されている。
如图 3所示,图像形成装置 100的 FAX通信部 160连接着图像数据的收发信号所用的公用线路。 对网络接口 304连接网络线路。 - 中国語 特許翻訳例文集
本ステップでは、メインシステム101がどのような状態であるかに関わらず、サブシステム102によってデータ通信が開始されたかどうかが判定される。
在该步骤中,装置确定副系统 102是否已开始数据通信,而不管主系统 101的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、この画像形成装置100のFAX通信部160には、画像データの送受信用に公衆回線が接続され、ネットワークインターフェイス304にはネットワーク回線が接続されている。
如图 3所示,图像形成装置 100的 FAX通信部 160连接着图像数据的收发所使用的公用线路。 网络接口304与网络线路连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
均一度Yflatが閾値THflatを上回れば、最新9フレームにおける被写界像の動きがパン/チルト条件を満足するか否かが、レジスタRGST1の記述を参照して判別される。
若均匀度 Yflat超过阈值 THflat,则将寄存器 RGST1的记载作为参照判断最新 9帧中的拍摄视场像的运动是否满足摇摄 (pan)/倾斜 (tilt)条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがマウス23を用いて右画像を表示する表示領域33の大きさを変えると、その表示領域33に合わせて右画像が表示される。
在用户用鼠标 23来改变用于显示右图像的显示区 33的尺寸的情况下,就根据显示区 33来显示右图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
停止位置に近づいたときに、信号が青から黄に変わったが、後続車があり急停車すると追突される危険を感じたので、停止せずに交差点を通り過ぎた。
在接近停车位置的时候,信号灯由绿变为了黄色,由于感觉到了急刹车会导致后方车辆追尾的危险因此没有停车而通过了交叉路口。 - 中国語会話例文集
図では、第n−1フレームを構成する右眼用画像Rn−1の一部と、第nフレームを構成する左眼用画像Lnおよび右眼用画像Rnと、第n+1フレームを構成する左眼用画像Ln+1の一部が表されている。
图中示出了第 (n-1)帧中包括的右眼图像 Rn-1的部分、第 n帧中包括的左眼图像 Ln和右眼图像 Rn的部分以及第 (n+1)帧中包括的左眼图像Ln+1的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
限定ではなく説明のために、プリアンブル230は、4ビットとすることができ、シンクワード235は、64ビットとすることができ、トレーラ240は、存在するときには、4ビットとすることができる。
举例而言但非限制地,前导码 230可以是 4比特,同步字 235可以是 64比特,而尾部 240(当存在时 )可以是 4比特。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例では、残りのリソースブロックをリリース8のUE1に割り当てることが可能であるように、RNに対する制御チャネルを少数のリソースブロックに限定することが有利な場合がある。
在另一种情形中,可能有利的是将用于RN的控制信道限制为小数目的资源块,从而其余的资源块可以被指配给版本 -8UE1。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、外部NFCデバイス52から送信されてくるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号が、NFCデバイス51に収容されているセキュアエレメント62の数よりも少ない場合、外部NFCデバイス52は、NFCデバイス51に収容されている全てのセキュアエレメント62を検出することができない。
具体地说,如果从外部 NFC设备 52发送的轮询请求消息的时隙号小于容纳在 NFC设备 51中的安全元件 62的数目,那么外部 NFC设备 52不能检测容纳在 NFC设备 51中的所有安全元件 62。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ404乃至ステップ410/ステップ410aは実行時動作、即ちリモート・デバイスのローカル・ネットワークへのリモート・アクセス確立を基本的に表すと考えることができる。
步骤 404-410/410a可被看作基本上表示运行时操作,即建立远程设备对本地网络的远程接入。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、第7実施形態の携帯電話1においても、記憶部40にアドレス帳データベース41,音楽データベース42,機能データベース43,写真データベース44の4種の登録情報データベースが格納されている。
即,在第 7实施方式的便携式电话 1中也是在存储部40中保存着地址簿数据库 41,音乐数据库 42,功能数据库 43,照片数据库 44四种登录信息数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、識別された動作124a〜124fには、閾値(例えば10)を上回る対応する曖昧値を有する動作を含めることができ、閾値を下回る対応する曖昧値を有する動作は、識別された動作124a〜124fから除外することができる。
又如,可以在识别的动作 124a-e中包括具有在阈值(例如,10)之上的对应歧义值的动作,并且可以从识别的动作124a-e排除具有在阈值之下的对应歧义值的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ13において、両送信側アンテナ(24)(25)のRSSI積算値の和が所定閾値よりも大きくなった場合には、送信側制御手段(21)は、両送信側アンテナ(24)(25)のRSSI値を比較し(ステップ14、アクション25)、RSSI値の大きい送信側アンテナ(24)又は(25)を選択し、アンテナ切替器(23)を操作して、送信側アンテナ(24)又は(25)を固定する(ステップ16、ステップ17、アクション26)。
在步骤 13中,当两发送侧天线 24、25的 RSSI累计值之和比规定的阈值大时,发送侧控制单元 21比较两发送侧天线 24、25的 RSSI值 (步骤 14、动作 25),选择 RSSI值大的发送侧天线 24或者 25,操作天线切换器 23,并固定发送侧天线 24或者 25(步骤 16、步骤17、动作 26)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態のデジタルカメラ1では、撮像素子55から得られる画像のコントラストによりAF制御が行われ(いわゆるコントラストAF)、AF検出手段62は、入力された画像信号から画像の鮮鋭度を示す焦点評価値を算出する。
在本实施例的数字式照相机 1中,基于从图像拾取元件 55获得的图像的对比度 (所谓的对比度 AF)来执行 AF控制,并且AF检测设备 62根据输入的图像信号来计算指示图像的锐度的聚焦评估值。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームメモリ22は、デブロックフィルタ21からの復号画像を、時間的に後に行われる予測符号化(演算部13で予測画像の減算が行われる符号化)に用いる予測画像を生成するときに参照する参照ピクチャ(の一部)として記憶する。
帧存储器 22存储来自解块滤波器 21的经解码图像,作为在创建用于以后时间进行的预测性编码 (其中预测图像被算术单元 13减去的编码 )的预测图像时参考的参考图片 (的一部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によって提供されるさらなる利点は、複数の画像が取り込まれるにもかかわらず、形成された合成画像内の画素の数、合計の読出しおよび記憶時間、ならびに合計の露出時間がすべてズーム範囲全体にわたって比較的一定に保たれるような柔軟なズームシステムが、複数の画像取込みから提供されることである。
本发明所提供的另一优点在于,按以下方式从多个图像捕获提供一种灵活变焦系统: 不管所捕获的多个图像如何,所形成的合成图像中的像素数目、总读出及存储时间以及总曝光时间在整个变焦范围内均保持相对恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末102がIPネットワークに接続されると、アクセス端末102は、例えば、事業者コアネットワーク(例えば、セルラーネットワークのコアネットワーク)又は何らかの他のネットワークを介してサービスにアクセスすることができる。
当接入终端 102连接到 IP网络时,接入终端 102可以例如经由运营商核心网 (例如,蜂窝网络的核心网 )或某个其它网络来访问服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
測定されたチャネル品質が構成されている閾値を下回る場合(好ましくは指定された期間にわたり)、WTRU102はRL障害を宣言することができる。
如果测量得到的信道质量低于所配置的阈值 (优选是在规定的时段中 ),那么 WTRU 102可以宣告 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、第2撮像モードのときには、以上のような第1行から第M1行までの範囲で同様の動作が行われて、1回の撮像で得られる画像を表すフレームデータが得られる。
另一方面,在第 2摄像模式时,在以上的第 1行至第M1行为止的范围进行同样的动作,而获得表示 1次摄像所获得的图像的帧数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特定されたref_to_EP_fine_idに基づいて、EP_fineを対象として検索が行われ、LSB側の第10ビットからの11ビットの値に対応するエントリPTS_EP_fineが特定される。
另外,基于所确定的 ref_to_EP_fine_id,将 EP_fine作为对象来执行搜索,确定与从 LSB侧的第 10比特起的 11比特值相对应的条目 PTS_EP_fine。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、クロストークは、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRが低くなる程、大きくなっていることがわかる(比較例2>実施例3>実施例2>実施例1>比較例1)。
如图 9所示,已经发现了随着快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR降低,串扰更加增加 (比较示例 2>示例 3>示例 2>示例 1>比较示例 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
発明の理解を促すため具体的な数値例を用いて説明がなされるが、特に断りのない限り、それらの数値は単なる一例に過ぎず適切な如何なる値が使用されてもよい。
为了促使发明的理解,使用具体的数值例进行说明,但是只要不特别限定,这些数值只不过是简单的一例,可以使用适当的任何值。 - 中国語 特許翻訳例文集
発明の理解を促すため具体的な数値例を用いて説明がなされたが、特に断りのない限り、それらの数値は単なる一例に過ぎず適切な如何なる値が使用されてもよい。
为了促使发明的理解,使用具体的数值例进行了说明,但是只要不特别事先说明,这些数值只不过是简单的一例,可以使用适当的任何值。 - 中国語 特許翻訳例文集
十分に長い時間に渡って、システムリソースのすべてが永久的に、不完全なフラグメントシーケンスに専用となり、したがって、新しい通信の処理が妨げられる。
在足够长时间里,所有系统资源将持久地专用于不完整的片段序列,因此禁止了新通信的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |