「ガス入リの」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ガス入リのの意味・解説 > ガス入リのに関連した中国語例文


「ガス入リの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5386



<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 .... 107 108 次へ>

特定音検出部740は、力部720から供給された画像コンテンツに含まれる音声に基づいて、特定音を検出するものであ、特定音が検出された場合にはその旨を音有効範囲設定部750および選択部760に出力する。

特定声音检测部分 740基于从输入部分 720提供的图像内容中包括的声音检测特定声音,然后在检测到特定声音的情况下将该事实输出到有效声音范围设置部分 750和选择部分 760。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、これは有利にはキューの中のその優先度に従って作動されることが可能である(即ちダウンロードが開始されることが可能である)。

同样地,可以有利地基于队列中的优先级来进行动作 (即,可以发起下载 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

位相回転された信号にIFFTが適用されることが次に続く周波数領域信号の位相回転は、以下に説明されるように、元の周波数領域信号の近似的に時間調整された時間領域信号を生じさせる。

在对相位旋转后的信号施加 IFFT之后,频域信号的相位旋转会导致生成关于原始频域信号的近似时间调整后的时域信号,如下文所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

全周囲立体画像表示装置30においては、前段の画像信号処理装置30からのDVI信号がスイッチ51および制御データ抽出部52に力される。

在整圆周立体图像显示设备 30中,来自上游的图像信号处理设备 20的 DVI信号被输入给开关 51和控制数据提取单元 52。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照符号443によ示されるように、このとき、このレジスタは各容量回路の可変容量およびプログラム可能出力インピーダンスを制御するために使用されてよい(この制御は図4の一番下の信号線415に対してだけ示される。ここではドライバ/プログラム可能出力インピーダンス/調整可能容量の組み合わせが最近傍経路の「C」ラベル付き箱によ表される)。

如附图标记 443所示的,随后可以使用这一寄存器来控制各个电容电路的可变电容和可编程输出阻抗 (仅为图 4中的最下部信号线路 415示出了这一控制,其中对于最近邻路径,驱动器与可编程输出阻抗 /可调电容组合的组合由标记为“C”的框表示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ぜい弱性を識別することができてお、またはエクスプロイトが、このネットワークセキュティモジュールがパワーオフされていた時間中にネットワーク110上に放出されているので、明らかに、このネットワークセキュティモジュール304において完全ロックダウンのデフォルト状態を実装することは、このコンピュータ302にとって有利になる。

显然,网络安全模块 304实施完全锁闭的默认状态,这对于计算机 302来说是有利的,因为在网络安全模块断电的期间,可能已经识别出弱点或释放到网络 110上的漏洞利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9において、通信装置Bの受信認証履歴管理部15は、通信フレーム認証部16から与えられた通信フレーム識別情報(送信元アドレスA、カウンタ値0012)が、自身が管理する受信認証履歴情報に存在するか否かを参照する(ステップS202)。

在图 9中,通信装置 B的接收认证履历管理部 15参照从通信帧认证部 16提供的通信帧识别信息(发送源地址A、计数值0012)是否存在于自身管理的接收认证履历信息中(步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、使用不可状態では、操作パネル1にコピーやFAX送信を行う旨の操作・力が行われても、操作パネル1は無視し、本体制御部9は、その動作指示力を無視する。

例如,在不可使用状态下,即使在操作面板 1上进行意为执行复印或传真发送的操作 /输入,操作面板 1也会忽略,主体控制部 9忽略该动作指示输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合に、合成部270は、移動量検出部260から出力された移動量および移動方向に基づいて、その取出された画像を重ねて合成して多視点画像を生成する。

在此情况下,合成单元 270基于从移动量检测单元 260输出的移动量和移动方向合成提取的图像以便重叠,以便生成多视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

以前のシナオでは、ンクAのトラヒックを受信することになっているUEA208の存在は、ンクBのトラヒックがUEA208での受信に実際に影響を与えない場合明確には考慮されていない。

在先前的场景中,当链路 B上的业务并没有真正影响 UEA 208的接收时,不会明确地认为存在原定要在链路 A上接收业务的 UEA 208。 - 中国語 特許翻訳例文集


全てのピクチャの出力が終了したとステップS58において判定した場合、図58のステップS32に戻、それ以降の処理が行われる。

如果在步骤 S58中判断出已输出了所有图片,则控制单元 532返回到图 58中的步骤 S32,并且将执行该处理及其后的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように接続端子と端子孔を構成することで、チューナユニットを変えた場合であっても、外部力コネクタ22をTV基板1に対して常に一定の位置とすることができる。

通过如上所描述地排列连接端子和端子孔,外部输入连接器 22被布置在关于 TV板 1的恒定位置处,即使调谐器单元被更换亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記画像変換部は、前記力画像信号の所定領域単位の距離情報と予め規定した閾値との比較処理結果に応じて、前記力画像信号に前記特徴量を加算して左眼用画像または右眼用画像を生成する処理と、前記力画像信号から前記特徴量を減算して左眼用画像または右眼用画像を生成する処理を切替えて処理を実行する構成である請求項1〜4いずれかに記載の画像処理装置。

5.根据权利要求 1至 4中的任一权利要求所述的装置,其特征在于,所述图像转换部被配置成根据所述输入图像信号中的所述预设区域单位的所述距离信息与所述预定阈值的比较结果,来切换通过将所述特征量与所述输入图像信号相加来生成所述左眼图像或者所述右眼图像的处理和通过从所述输入图像信号减去所述特征量来生成所述左眼图像或者所述右眼图像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、タッチスクーン機能を備えたディスプレイもまた、ソフト力コントロール(図示されず)を提供するために使用されることができる。

替换地,也可使用具有触摸屏能力的显示器以提供软输入控件 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図は、波長λ1がファイバアレイ110内の2つの出力ファイバ1103および1105の1つにファイバアレイ110内の力ファイバ(すなわちファイバ1104)から選択的に切替えられる方法を例示する。

这个视图图示选择性地将波长λ1从在光纤阵列 110中的输入光纤 (即,光纤 1104)切换到在光纤阵列 110中的两条输出光纤 1103和 1105之一的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、MFP1が待機状態(図2において“BASIC”表示92−1によコピー可能であることが報知されている状態)において、“EDIT”表示92−2による指示(選択)力によ、編集モードが起動した状態を示す。

图 3是表示 MFP 1在待机状态 (在图 2中,通过“BASIC”显示 92-1通知可以复印的状态 )下、通过“EDIT”显示 92-2的输入指示 (选择 )启动了编辑模式的状态。 另外,编辑模式的初始 (默认 )显示包括: - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理システム4Aは、固体撮像素子1Aで読み出された画素データが、光通信で信号処理装置3Aに力されると、信号処理装置3Aの光通信部30Aが、光信号で力される画素データを電気信号に変換して出力する。

在信号处理系统 4A中,当将在固态图像拾取元件 1A中读取的像素数据输入到信号处理设备 3A时,信号处理设备 3A的光通信单元 30A将作为光信号输入的像素数据转换为电信号以便输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示枚数Kの画像がすべて表示し終わると、ステップS150においてN=Kが成立し(S150で肯定判定)、MPU30は、この静止画モードにおける静止画マルチ表示処理ルーチンを終了する。

并且,若显示完所有的显示张数 K的图像,则在步骤 S150中 N= K成立 (步骤 S150中肯定判定 ),MPU30结束该静止画模式中的静止画多重显示处理顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図19】第1画像データに設定された重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)およびその小領域の一例を示す図

图 19是图示在第一图像数据中设定的加权中心坐标 (x+Δx,Y+Δy)和第一图像数据的小区域的示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図30】第1画像データに設定された重み付け中心座標(X+Δx,Y+Δy)およびその小領域の一例を示す図

图 30是图示在第一图像数据中设定的加权中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)和第一图像数据的小区域的示例的图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集

VS_TYPE生成回路21は、LRペアの画像信号の力タイミングに基づいて撮像タイプを認識する。

VS_TYPE生成电路 21依据 L-R对的图像信号的输入定时来识别图像捕获类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、原稿解像度保持部2480の解像度に従って原稿読取処理を行って(S106)、一連の処理を終了する。

最后,CPU 2100根据文档分辨率保持单元 2480中的分辨率执行文档读取处理 (S106)。 然后 CPU 2100结束该一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、原稿解像度保持部2480の解像度に従って原稿を読み取(S410)、一連の処理を終了する。

最后,CPU 2100根据文档分辨率保持单元 2480中的分辨率读取文档 (S410),并结束该一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、保持容量20a、20bは撮像素子内部の不図示の回路からの出力、または外部力のPADDSによって制御されるスイッチ28aによって接続される。

保持电容器 20a和 20b通过来自图像传感器内的电路 (未示出 )的输出或者通过由从外部输入的 PADDS所控制的开关 28a来相互连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

保持容量21a、21bは撮像素子内部の不図示の回路からの出力、または外部力のPADDNによって制御されるスイッチ28bによって接続される。

保持电容器 21a和 21b通过来自图像传感器内的电路 (未示出 )的输出或者通过由从外部输入的 PADDN所控制的开关 28b来相互连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

保持容量21c、21dは撮像素子内部の不図示の回路からの出力、または外部力のPADDNによって制御されるスイッチ28dによって接続される。

保持电容器 21c和 21d通过来自图像传感器内的电路 (未示出 )的输出或者通过由从外部输入的 PADDN所控制的开关 28d来相互连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間と周波数にまたがって使用されるCostasアレイを変化させることによ、基地局を区別することのできる能力を高めることが本明細書で開示する技術の一態様である。

本文所公开的技术的一个方面是通过改变在时间和频率上所使用的 Costas阵列来提高区分基站的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、第2探索手段の探索処理の完了後でかつ第1記録手段の記録処理の開始前に撮像面の露光量を調整する露光調整手段(S111)がさらに備えられる。

优选,还具备曝光调整部件 (S111),该曝光调整部件在第 2探索部件的探索处理完成之后且在第 1记录部件的记录处理开始之前调整摄像面的曝光量。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2に、本発明の別の例示的実施形態に従って、通知要求は、有利には現在キャッシュミスを起こしているデータストアが、よ中心に集められたソースからではなく隣接データストアから必要とされるコンテンツを有利に検索することができるかどうかを判定するために使用されることが可能である。

其次,根据本发明的另一示意实施例,可以有利地使用通知请求来确定正在经历高速缓存丢失的数据存储器是否可以有利地从相邻数据存储器而不是从更集中的源检索所需的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記接続部は、前記拡張領域の部分を除去する変換部と、前記変換部が除去した前記拡張領域の部分を記憶する記憶部とを有する請求項1に記載の試験装置。

2.根据权利要求 1记载的测试装置,其特征在于,所述连接部具有: 除去所述扩展区域的部分的转换部、以及存储所述转换部除去的所述扩展区域的部分的存储部。 - 中国語 特許翻訳例文集

解析モジュール210によって生成されるハッシュ値を受信することに応答して、マッチングが生じなくなるまで、または、ハッシュ・シーケンスの終了が識別されるまで、ステートマシン500はシーケンシャルに、図5において表される各ノードを移動する。

响应于接收到由分析模块 210所产生的哈希值,状态机 500继续遍历如图 5所示的每个节点,直至没有发现匹配或者直至到达了被标识的哈希序列的最后。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の文脈では、容量とはセルに関する下ンク容量について用いられるが、根底にある、容量を区分するという概念は、他のシステムソース、例えばベースバンド処理容量または無線基地局においてスケジューング用に利用可能な物理ソースブロックにも当てはまる。

尽管在本说明书的上下文中,容量基本上用于与小区相关的下行链路容量,但是划分容量的基本思想也适用于其他系统资源,如可用于在无线基站中进行调度的基带处理容量或物理资源块。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、テンキー領域8310に表示されたテンキーを用いてFAX電話番号またはワンタッチ番号を力した後に、タスクトガー領域5000の実行ボタン群5300の送信スタートキー5306を押下すると、ユーザが要求を力したと判定されて(S10300にてYES)、その要求に従ってFAX送信処理が実行される(S10310)。

这样,用户使用数字键区域 8310中显示的数字键来输入了 FAX电话号码或者一次触摸号码之后,按下任务触发区域 5000的执行按钮组 5300的发送开始键 5306。 由此,判断为用户输入了请求 (S10300中的“是”),根据该请求来执行 FAX发送处理 (S10310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、視差量の変更量に応じて、立体視表示時に実際にLCD2に表示される範囲、すなわち画像GL,GRにおけるトミングされる範囲が分かるように、図13に示すように立体視表示される立体視用画像の周囲に、例えば黒色の枠を付与するようにしてもよい。

因此,例如,根据视差水平的改变量,如图 13所示的黑色框可被添加在被立体地显示的立体图像 G3周围,从而提供在立体显示期间在 LCD 2上实际显示范围的表示,即,图像 GL和 GR将被裁剪出的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2(b)に基づいて、原稿Dの原稿搬送方向上流端部(後端)がードローラ対32から抜けた直後の状況を説明する。

下面将参考图 2B介绍文稿 D的相对于文稿传送方向的上游端部分 (尾边缘 )刚刚经过读取辊对 32之后的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS73では、変数DIRを“1”に設定し、ステップS75では顔検出枠FDに属する画像データの特徴量を辞書DC_DIRに収められた顔パターンの特徴量と照合し、ステップS77では照合後が基準REFを上回るか否かを判別する。

在步骤 S73中,将变量 DIR设定为“1”,在步骤 S75中将属于面部检测框 FD的图像数据的特征量与词典 DC_DIR所收容的面部图案的特征量进行对照,在步骤 S77中判别对照后是否超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集

2値データ生成部31は、次に、検出した黒文字のエッジに対応する画素の濃度値を1とし、他の画素の濃度値を0とする等の方法で、力された画像から2値画像を生成することによ、前景レイヤを生成する(S4)。

接着,二值数据生成部 31利用令与检测出的黑色文字的边缘对应的像素的浓度值为 1、令其他像素的浓度值为 0的方法,从被输入的图像生成二值图像,由此生成前景层(S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、上述したように、3GPPのLTEの一般的な説明では、割当てられるRUの数*12に対応する離散的フーエ変換(DFT)のサイズが少数の素数へと因数分解されることを要求することで、DFT−S−OFDMの効率的な具現化が良好に達成される。

特别地,如上文所讨论的,在 3GPP的 LTE的一般说明中,通过要求将对应于分配的 RU*12的数目的离散傅立叶变换 (DFT)的大小因式分解成小数量的质数来更好地实现 DFT-S-OFDM的高效实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化の実績によ圧縮率の高い範囲に呼応して参照範囲決定するから、可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。

由于根据可变长度编码的实际成绩,对应于压缩率的高范围来确定参照范围,因此能提高基于可变长度编码的压缩效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D表示モードから3D表示モードに切替われば、周波数は同一であながら、伝送量は倍になるので、かかる再生モードの切替えは、プレイストの再生中に発生しないようにする。

如果从 2D显示模式切换为 3D显示模式,则频率是相同的、而传送量加倍,所以使得该再生模式的切换不在播放列表的再生中发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ESGデータが最後にキャッシュされた後、或る期間が終了するなど、他のイベントの発生をきっかけとしてこのような更新が行われることも想定される。

诸如上次缓存 ESG数据之后的时间段到期等其他事件也可能触发这种更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示しないが、会議の予約を受け付けるためのウェブページは、会議の予約を行なうユーザのユーザID、会議の開催日時、会議の参加者の参加者ID(ユーザID)等の予約情報を力するための力欄を有する。

虽未图示,但用于接受会议的预约的网页,具有用于输入进行会议的预约的用户的用户ID、会议的召开时间、会议的参加者的参加者ID(用户ID)等预约信息的输入栏。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ディスクのフォーマットが完了したら、ステップS108において、制御部25は、表示部21に、図3(a)に示すような一画面構成の、デジタル放送の視聴画面を再び表示させ、処理を終了する。

若光盘的格式化完成,则在步骤 S108中,控制部 25在显示部 21再次显示图 3(a)所示的单画面结构的、数字广播的收视画面,并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

全周囲立体画像表示装置30は、画像信号処理装置20から力されるビデオ符号化信号をデコードし、その結果得られる全周囲の視点画像を所定の順序で表示部54に表示する。

整圆周立体图像显示设备 30对从图像信号处理设备20输入的视频编码信号进行译码,并且按照预定序列将得到的整圆周视点图像显示在显示单元 54上。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、添付された図面は、この開示のある典型的な実施例だけを例証することが言及されることが留意され、したがって、明細書が他の等しく有効な実施例を許容するかもしれないのに関して、その範囲の制限することを考慮されることはない。

然而应该注意,附图仅图解了本公开的某些典型实施例,故不应被认为限定其范围,因为该描述可以准入其他同等有效的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、重量が異なる第1および第2プラテンカバーにおける一対の支持部の間隔寸法を異なるものとした。

此外,使重量不同的第一稿台盖及第二稿台盖上的一对支承部的间隔尺寸不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記マン・マシンインタフェース(16)が、表示手段(20)、データ力手段(16)、およびオーディオ/出力装置(22)を備えることを特徴とする、請求項14〜22のいずれか一項に記載の通信装置。

23.按照权利要求 14至 22之一的通信设备,其特征在于,人机接口 (16)具有显示装置(20)、数据输入装置 (16)和音频输入和输出装置 (22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該実行要求画面において、カスタマイズを要求する操作力が行われた場合(ステップS22:YES)、CPU24は、画像形成装置1から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得すると判定し(ステップS24)、図14のステップS5に進む。

如果从该执行请求屏幕处执行了请求定制的操作输入 (步骤 S22的“是”),然后 CPU24决定从图像形成装置 1中获取用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S24),并接下来进行如图 14所示的步骤 S5。 - 中国語 特許翻訳例文集

全周囲立体画像表示装置30は、画像信号処理装置20から力されるDVI規格のビデオ信号(以下、DVI信号とも称する)の各フレーム(以下、DVIフレームとも称する)から、全周囲の視点画像を抽出して所定の順序で表示部74に表示する。

整圆周 3D图像显示设备 30从自图像信号处理设备 20输入的 DVI标准的视频信号 (在下面的描述中也称为 DVI信号 )的各个帧 (在下面的描述中也称为 DVI帧 )中提取出整圆周视点图像,并且以给定顺序将图像显示在显示单元 74上。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定部352では、ステップS201〜S204の全ての条件が満たされた場合には、その注目画素は、画素値を変更すべき画素であると判定し(ステップS205)、ステップS201〜S204のいずれかの条件が満たされない場合には処理を終了する。

如果满足步骤 S201至步骤 S204中的所有条件,则判定部 352判定目标像素为要改变像素值的像素 (步骤 S205)。 在另一方面,如果步骤 S201至步骤 S204中的任一个条件得不到满足,则处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 .... 107 108 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS