例文 |
「ガス貯蔵器」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5488件
図27は、本発明の第3の実施の形態における画像処理部150による撮像画像の加工処理および画像合成部160による合成画像の生成処理の流れの一例を模式的に示す図である。
图 27A到图 27C是示意性示出根据本发明第三实施例的由图像处理单元 150执行的捕获图像加工处理和由图像合成单元 160执行的合成图像生成处理的流程示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
続けて、中央制御部13は、被写体切り抜き画像P3の被写体画像Gの中心座標を算出する中心算出処理を画像処理部8の画像合成部8dに行わせる(ステップS33)。
接着,中央控制部 13使图像处理部 8的图像合成部 8d进行算出被摄体裁剪图像P3的被摄体图像 G的中心坐标的中心算出处理 (步骤 S33)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、記録紙上に画像を形成する画像形成装置および画像形成方法に関する。
本发明涉及在记录纸上形成图像的图像形成装置和图像形成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像画像中の基準画像の十字の線の交点の画素の座標を光軸座標として検出する。
将摄像图像中基准图像的十字线交点的像素坐标作为光轴坐标进行检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ693で、画像内の物体のエッジが強調される。
在步骤 693,增强图像中的物体的边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集
これと並行して、合成画像メモリ32に記憶されている過去の画像(この時点では、初期化された直後なので、すべての画像データが値0)のうち、現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置する画像データ9が順次読み出される(ST1004)。
与此并行地,合成图像存储器 32中存储的过去图像 (在该时刻时,由于刚刚进行了初始化,所以所有图像数据为值 0)中与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的图像数据 9被依次读出(ST1004)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御部150は、上記撮像光学系111のズームレンズを移動させて、撮像画像の画角を調整する。
控制单元 150通过移动图像拍摄光学系统 111的变焦透镜来调整所拍摄的图像的视角 (AF功能 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置特定部170が1の顔画像を特定できた場合(S302のYES)、その顔画像を追尾し、フレーム毎の顔画像に関する画像情報を特徴量導出部176に出力する(S304)。
位置确定部 170能够确定一个脸部图像时 (S302的是 ),追踪该脸部图像,并将与每帧的脸部图像相关的图像信息输出到特征量导出部 176(S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、合成処理済の多視点画像532および533は、多視点画像のうちの代表画像以外の多視点画像であり、例えば、図13または図14に示す順序により表示させることができる。
合成的多视点图像 532和 533是不同于多视点图像的代表图像的多视点图像,并且可以例如以图 13或 14所示的顺序显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、撮像画像の記録が可能な状態である撮影モードにおいて、撮像画像の記録動作を開始するためのシャッターボタン151(図4等に示す)等の操作部材が撮像装置100に備えられている。
例如,在摄像模式下 (所述摄像模式是拍摄图像是可记录的状态 ),在摄像设备 100中包括诸如用于启动拍摄图像记录操作的快门按钮 151(示于图 4等中 )之类的操作部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コントローラ9の制御下において、画像読取部2を用いて所望の画像を光学的に読み取ることによって、原稿をスキャニングした画像(スキャン画像)が取得され、スキャナ機能が実現される。
例如,通过在控制器 9的控制下,使用图像读取部 2以光学方式读取所希望的图像,来取得对原稿进行扫描而得的图像 (扫描图像 )以实现扫描功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ装置は、カラー画像を光学的に読み取るカラー画像入力装置11を備えており、カラー画像入力装置11には、画像処理装置4が接続されている。
扫描装置具备光学地读取彩色图像的彩色图像输入装置11,在彩色图像输入装置 11上连接有图像处理装置 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量記憶部134に記憶された顔画像の特徴量は、認証モードにおいて、撮像部120で生成された映像に含まれる顔画像から導出した特徴量との類似度を導出する際に用いられる。
存储于特征量存储部 134中的脸部图像的特征量,在认证模式中,在导出与从摄像部 120生成的影像所包含的脸部图像导出的特征量之间的类似度时使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし誰かが後押しするのでなければ,彼はそんなに増長できない.
要不是有人为他撑腰的话,他哪儿能这样嚣张。 - 白水社 中国語辞典
次に、フレームメモリ31に一時記憶されている現在の画像8が順次読み出される(ST1003)と同時に、参照画像メモリ33に記憶されている過去の画像(図15(a)右に示す画像)のうち、現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置するマクロブロックを含む周辺マクロブロックの画像データを参照画像12として読み出し、そのうち現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置するマクロブロックの画像データを過去の画像9として画像合成部5に出力する(ST104)。
接着,帧存储器 31中暂时存储的当前图像 8被依次读出 (ST1003),同时,参考图像存储器 33中存储的过去图像 (图 15(a)右边所示的图像 )中,包括与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的宏块的周边宏块的图像数据作为参考图像 12被读出,其中与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的宏块的图像数据作为过去图像 9输出到图像合成部5(ST104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、画像コンテンツ記憶部300および画像管理情報記憶部310は、撮像装置100に内蔵するようにしてもよく、撮像装置100から着脱可能とするようにしてもよい。
另外,图像内容存储器部分 300和图像管理信息存储器部分 310可以置于成像装置 100中,可以附着到成像装置 100上,并且可以从成像装置100拆卸下来。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、領域Aは、入力画像の中心付近に設定されるものとする。
区域 A假定被设置在输入图像的中心附近。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 自動パノラマ撮像制御部は、上記撮像視野可変制御部により撮像視野を変化させながら、上記撮像装置に撮像による複数の画像データの取得及び複数の画像データを用いたパノラマ画像データの生成処理を実行させる請求項2に記載の撮像制御装置。
8.根据权利要求 2所述的摄像控制设备,其中,所述自动全景影像拍摄控制单元在使得所述摄像视场可变控制单元改变所述摄像视场的同时,使得所述摄像设备通过摄像获取所述多个影像数据并利用所述多个影像数据产生所述全景影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像装置10は、全周囲撮像により生成した環状画像30を記録媒体(メモリカード167等)に記録するとき、該環状画像30の付加情報として、撮像状態情報を該環状画像30に関連づけて記録媒体に記録する。
当图像拍摄设备 10将由全方位图像拍摄操作所产生的环状图像 30记录在记录介质中 (存储卡 167等 )时,图像拍摄设备 10将图像拍摄状态信息记录为环状图像 30的、与环状图像 30相关的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、前記鏡が2つの軸の周りを回転することを特徴とする画像取込みデバイス。
16.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所述反射镜围绕两个轴旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像解析器450の出力を装置400のシステムに提供してもよい。
可以将图像分析器 450的输出提供给设备 400的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図1の3D画像表示システムによる3D画像の視聴方式はメガネを用いた方式である。
即,基于图 1中的 3D图像显示系统的 3D图像观看方法是使用眼镜的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
APC係数によって、図5(a)に示すAPC補正処理前の画像(画像信号)に対して、図5(b)に示すAPC補正処理後の画像(画像信号)におけるエッジ強調成分の形状が決まる。
根据 APC系数,对于图 5A中示出的 APC校正处理之前的图像 (图像信号 ),确定图 5B中示出的 APC校正处理之后的图像 (图像信号 )中边缘增强分量的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、表示画像20のシーン認識を行った結果、表示画像20が人物を被写体とした画像である場合において、表示画像20内の人物の顔の暗さについては、制御部4は、表示画像20の顔認識を行い、かつ表示画像20のコントラスト値を取得する。
此外,进行显示图像 20的场景识别的结果,若显示图像 20是以人物为被拍摄体的图像,则关于显示图像 20内的人物的脸部的暗度,控制部 4进行显示图像 20的脸部识别,且取得显示图像 20的对比度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の撮像装置10にアダプタ20を装着して全周囲撮像することにより、図5に示したように、撮像装置10の全周囲の被写体を撮像した環状画像30が生成される。
通过将转接器 20安装到图像拍摄设备 10以执行全方位图像拍摄操作,如图 5所示,产生了通过拍摄图像拍摄设备 10的全方位图像而获得的环状图像 30。 - 中国語 特許翻訳例文集
またデジタル処理部31は、その合成画像データに基づき撮影状態提示画像46の例えば、画像水平方向の右端部に画像垂直方向と平行な帯状のアイコン配置部47を重ねて表示する。
另外,数字处理单元 31根据合成图像数据,显示重叠在摄影状态推荐图像 46的图像水平方向的右端,与图像垂直方向平行的带状图标布局部分 47。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本発明の実施の形態における撮像装置100による撮像画像記録処理の処理手順を示すフローチャートである。
图 9是图解说明利用按照本发明的实施例的摄像设备 100的拍摄图像记录处理的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本発明の実施の形態における撮像装置500による撮像画像記録処理の処理手順を示すフローチャートである。
图 14是图解说明利用按照本发明的实施例的摄像设备 500的拍摄图像记录处理的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】本発明の実施の形態における撮像装置600による撮像画像記録処理の処理手順を示すフローチャートである。
图 17是图解说明利用按照本发明的实施例的摄像设备 600的拍摄图像记录处理的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】本発明の実施の形態における撮像装置600による撮像画像記録処理の処理手順を示すフローチャートである。
图 18是图解说明利用按照本发明的实施例的摄像设备 600的拍摄图像记录处理的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、本発明の実施の形態における撮像装置100による撮像画像記録処理の処理手順を示すフローチャートである。
图 9是图解说明利用按照本发明的实施例的摄像设备 100的拍摄图像记录处理的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14は、本発明の実施の形態における撮像装置500による撮像画像記録処理の処理手順を示すフローチャートである。
图 14是图解说明利用按照本发明的实施例的摄像设备 500的拍摄图像记录处理的处理步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記画像処理手段は、前記合成画像における前記前景画像からの距離が遠い位置ほど、前記平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すことを特徴とする請求項1又は2に記載の画像合成装置。
3.根据权利要求 1所述的图像合成装置,其中上述图像处理部按照在上述合成图像中离上述前景图像的距离越远的位置上述平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは撮像装置200により生成された、試料305が配置された観察領域306の画像である第2の画像としての試料画像のRawデータファイルが、圧縮された状態でPC100のHDD104に記録されているものとする。
此处,作为第二图像的样品图像的原始数据文件以压缩状态被记录在 PC 100的 HDD 104中,第二图像是放置了样品 305的观察区 306的图像,其由成像设备 200生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
この比較による判断後に、原稿の読取画像を出力(内部保存/印刷/外部保存)する場合、第1読取画像と、第2読取画像または差分画像が一致する場合には、一致しているうちのいずれの画像を出力してもかまわないが、本実施形態では第1読取画像を優先的に(第1読取画像を原稿の読取画像として)出力するようにしている。
在该比较的判断之后,输出原稿的读取图像 (内部保存 /印刷 /外部保存 )的情况下,在第 1读取图像与第 2读取图像或差分图像一致的情况下,有可能输出一致的图像中的任一个图像,但在本实施方式中,优先将第 1读取图像 (将第 1读取图像作为原稿的读取图像 )输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
シャープネス調整部15は、画像を鮮明化する処理を実行し、HVC調整部16は、画像の色相(H)、明度(V)および彩度(C)を調整する。
锐度调整单元 15进行锐化图像的处理,HVC调整单元 16调整图像的色相 (H)、明度 (V)和色度(C)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、当該相対位置関係に応じて環状画像39の切断位置を決定すれば、環状画像39内の主要な被写体を切断することなく、環状画像39をパノラマ画像40に展開できる。
因此,在根据相对位置关系来决定环状图像 39的切断位置时,可以将环状图像 39展开为全景图像 40,而不需要切断环状图像39中的主要对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のような課題を解決するため、本発明は、現在の画像と過去の画像を合成し、生成された合成画像を符号化するといった一連の処理を小型・省電力で実現できる画像合成符号化方法と画像合成符号化装置を提供することを目的としている。
为了解决上述问题,本发明的目的是提供一种能够小型、省电地实现合成当前图像和过去图像,对生成的合成图像进行编码的一系列处理的图像合成编码方法和图像合成编码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、切断位置決定部190は、環状画像30をパノラマ画像40に変換した場合でも、環状画像30中の主要な被写体の連続性が維持されるように、環状画像30の切断位置を決定する。
此时,切断位置决定单元 190决定环状图像 30的切断位置,以即使在将环状图像 30转换为全景图像 40时,仍保持环状图像 30中的主要对象的连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、画像ファイル生成装置40Aは、静止画撮像時点(トリガ発生時点)にそのストレージされた動画像データのうちから静止画撮像時刻tsの前後各n秒の動画像データMDcutを切り出してそれをヘッダHsに組み込むことで動画付き静止画像ファイルSFを生成する。
并且,图像文件生成装置 40A在静止画拍摄时刻 (触发发生时刻 )从该存储的动态图像数据中剪切静止画拍摄时刻 ts前后各 n秒的动态图像数据 MDcut,将其组入到头部 Hs中,从而生成带有动画的静止图像文件 SF。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上記画像形成装置1の基本的動作について説明する。
接着对上述图像形成装置 1的基本动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、被写体取得部8bは、合成画像生成処理にて、記録媒体9に記録されている少なくとも一の被写体切り抜き画像P3の中から、ユーザによる操作入力部12の所定操作に基づいて指定された被写体切り抜き画像P3の画像データを記録媒体9から読み出すことで、当該被写体切り抜き画像P3の被写体画像(前景画像)Gを取得する。
即,被摄体获取部 8b在合成图像生成处理中,从记录介质 9读出从在记录介质 9中记录的至少一个被摄体裁剪图像 P3中的、基于用户对操作输入部 12的规定操作而指定的被摄体裁剪图像 P3的图像数据,由此获取该被摄体裁剪图像 P3的被摄体图像 (前景图像 )G。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示すように、画像合成部8dは、先ず、被写体切り抜き画像P3の画像データを読み込んで、被写体画像Gの中心座標C1(x1, y1)のうち、x座標を算出する。
如图 8所示,图像合成部 8d首先读入被摄体裁剪图像 P3的图像数据,算出被摄体图像 G的中心坐标 C1(x1,y1)中的 x坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部110bは、前記の画像処理を行った場合(直近のステップS205でYESと判別した場合)、画像処理後の画像データに基づいて表示用データを生成し、表示部140に供給することで、表示部140に画像処理後の画像を表示する。
显示控制部 110b在进行了上述图像处理的情况下 (在最接近的步骤 S205中判断为“是”的情况下 ),基于图像处理后的图像数据而生成显示用数据并对显示部 140供给,从而在显示部 140上显示图像处理后的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、光源114は、CMOS画像センサ114が撮像した複数の連続画像の各々に対して異なる照明カラーを提供して、各画像を撮像するのに利用された照明カラーのデータを利用することでカラー画像を再構築するよう構成される。
在一个实施方式中,照明源114配置用于为由 CMOS图像传感器 114捕获的多个顺序图像中的每个提供不同的照明颜色,从而允许使用用于捕获每个图像的照明颜色的数据来重构彩色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像201を解析することにより、交点Pの画素の画像201中の位置を座標として検出することができる。
通过解析图像 201,可以将交点 P的像素在图像 201中的位置检测成坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、入力処理部110は、受信されるフレーム画像の解像度を低下させ、画像のスケールを縮小するとともに、縮小画像の各ピクセル値をグレーレベル値に変換することによって、選択部130に入力するための入力画像を生成することができる。
例如,输入处理器 110降低接收的帧影像的解析度以缩小影像的大小,并将缩小影像的各个像素值转换成灰度级值,从而将其输入到选择器 130生成输入影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりデジタル処理部31は、ディスプレイ15Bに、時間的に連続な複数の単位画像データに基づく単位画像を順次切り換えて撮影状態提示画像(すなわち、動画像)として表示する。
于是,数字处理单元 31通过根据时间上连续的多个单位图像数据,顺序改变单位图像,在显示器 15B上显示摄影状态推荐图像 (即,运动画面 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7Aに示すように、画像信号処理装置100は、Region_(N)(Nは、0以上の整数)それぞれについて、Nの値が小さい領域順に、領域が配置された画像を示す表示画像信号を生成する。
如图 7A所示,图像信号处理设备 100针对每个 Region(N)(N是大于等于 0的整数 ),来生成指示按照区域的值 N的升序排列区域的图像的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11の中段に示す奥行き調整処理後の画像は、画像表示装置100側での奥行き調整後の画像であり、マスク付加部122,124によるマスク付加がされていないものである。
图 11的中间部分所示的后深度调整处理图像是在图像显示设备 100侧上已经对其执行深度调整处理并且遮蔽添加部分 122和 124尚未对其添加遮蔽的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |