例文 |
「ガラス性燃滓」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 556件
これにより、読取ガラス302上の異物が清掃部材31によって捕獲され、読取位置306から排除される。
结果,读取玻璃 302上的异物被清洁部件 31捕获且被从读取位置 306除去。 - 中国語 特許翻訳例文集
当然ながら、被監視署名と基準署名のデータ転送速度が異なる構成では、被監視署名を基準署名と比較するときこの差を考慮しなければならない。
当然,在被监测签名和基准签名的数据率不同的构造下,在将被监测签名与基准签名进行比较时必需考虑这种差别。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第1のセンサ信号と第2のセンサ信号とのうちの同一画素位置に対応するセンサ信号については、共に異物の影響がある可能性は極めて低い。
然而,异物影响第一传感器信号和第二传感器信号中的与相同的像素位置相对应的传感器信号的概率是极低的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、読取ガラス302上または読取ガラス215上の異物が清掃部材31によって捕獲され、読取位置306または読取位置211から排除される。
结果,读取玻璃 302或读取玻璃 215上的外来物质被清洁构件 31捕获并从读取位置 306或读取位置 211被去除。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、図7、図8を参照しながら、シリアル伝送の伝送帯域と無線通信の通信帯域との間の干渉を考慮した本実施形態に係る伝送制御方法について説明する。
接下来,将参考图 7和 8描述根据本实施例的、考虑了串行传输的传输带与无线通信的通信带之间的干扰的传输控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、フェイスダウン排出時においては、上ユニット20を下ユニット10から離間させるように回転させた場合に、上ユニット20と排出ガイド30との間に媒体Sを挟み込んでしまう可能性がある。
然而,在朝下纸张排出时,当上部单元 20被转动并且远离下部单元 10运动时,介质 S可能被滞留在上部单元 20和纸张排出导向件 30之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
残念ながら、いくつかのインプリメンテーションにおいて、デュプレクサ304を有するRFフロントエンド300のようなRFフロントエンドは、コストがかかりすぎたり、大きすぎたり、複雑すぎたりすることが判明しており、および/または、いくつかのワイヤレス通信インターフェースおよび/またはデバイスに対して望まれるような性能が欠如しているかもしれない。
遗憾的是,在某些实现中,诸如具有双工器 304的 RF前端 300等 RF前端可能被证明是成本过于高昂、过大、过于复杂、和 /或缺乏某些无线通信接口和 /或设备可能需要的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 自動パノラマ撮像制御部は、上記撮像視野可変制御部により撮像視野を変化させながら、上記撮像装置に撮像による複数の画像データの取得及び複数の画像データを用いたパノラマ画像データの生成処理を実行させる請求項2に記載の撮像制御装置。
8.根据权利要求 2所述的摄像控制设备,其中,所述自动全景影像拍摄控制单元在使得所述摄像视场可变控制单元改变所述摄像视场的同时,使得所述摄像设备通过摄像获取所述多个影像数据并利用所述多个影像数据产生所述全景影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の諸実施形態に従った方法、装置(システム)、およびコンピュータ・プログラム製品の流れ図あるいはブロック図またはその両方を参照しながら、本発明について以下で説明する。
下面参考根据本发明实施方式的方法、装置 (系统 )和计算机程序产品的流程图说明和 /或框图描述了本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、このような人体通信方法は、制限された周波数帯域を使用するために、大部分の通信システムではデジタル−アナログ変換機、アナログ−デジタル変換機等のアナログ送受信端を必要とし、低電力化の面において短所を有する。
然而,人体通信方法在低功耗方面存在缺陷,因为大多数通信系统需要诸如数模转换器、模数转换器等的模拟发送机和接收机终端来使用有限频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、図6を参照しながら、シリアル伝送の伝送帯域と無線通信の通信帯域との間の干渉により無線通信の通信品質が劣化するのを防止することが可能な本実施形態に係る伝送制御方法について説明する。
接着,将参考图 6描述根据本实施例的传输控制方法,该方法能够防止由于串行传输的传输带与无线通信的通信带之间的干扰导致的无线通信的通信质量降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、代替の実施形態では、本明細書で説明するソフトウェアモジュールの機能と同等の様々な機能を実行するように構成された適当な電子ハードウェア回路により、本発明の機能の一部又は全てを実行することができる。
然而,在替代实施例中,一些或所有的本发明的功能可以通过适当的电子硬件电路来执行,这些电子硬件电路被配置用于执行与这里讨论的软件模块的那些功能等同的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本実施の形態のようにタイマIC38を設けることで、ASIC34がPCIバス46からアイソレートした後にCPU30に異常が発生しても、CPU30は第1の状態から第2の状態に移行され、ハングアップは防止される。
但是,如在第一示例性实施方式中的情况,因为提供了计时器 IC 38,即使在 ASIC 34与 PCI总线 46隔离后在 CPU 30中出现异常,CPU 30也从第一状态转换到第二状态,防止了挂起。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、変形例として、画像読取装置100においてこれら3つの実施の形態にかかる動作および構成のうちの少なくとも2つが組み合わされていてもよい。
然而,作为变型,可以将根据这三个实施例的操作和配置中的至少两个组合在图像读取装置 100中。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、5または1に等しいNUTを有するNALユニットの直前の14に等しいNUTを有するNALユニットは、それらのNALユニット(非VCL−NALユニットである)がAVCとの互換性を有し、AVCデコーダによって復号可能であるように、基本層スライスのシグナリングを行う。
然而,紧接在具有等于5或 1的 NUT的 NAL单元之前的具有等于 14的 NUT的 NAL单元用信号发送基本层条带,使得作为非 VCL NAL单元的这些 NAL单元与 AVC相兼容,并且能够由 AVC解码器来进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、受信装置(CCU33a)に対して送信装置が複数存在した場合には、受信側で複数の画像データの管理または統合をする際に、画像データ間での同期が一致しない状況が発生することがある。
然而,如果相对于接收机 (CCU 33a)存在多个发射机,则可能出现这样的情况,其中当在接收侧管理或者组合多块图像数据时,在多块图像数据之间没有建立同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、受信装置(CCU33a)に対して送信装置が複数存在した場合には、受信側で複数の画像データの管理または統合をする際に、画像データ間での同期が一致しない状況が発生することがある。
然而,在对于接收设备 (CCU 33a)存在多个发送设备的情况下,可能发生这样一种情形,其中当多条图像数据被在接收侧上管理或集成时,在这多条图像数据之间没有实现同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
労働関係に関する事柄について、事業主・労働者間の紛争が増えているため、その紛争を速やかに解決するよう個別労働紛争解決制度がある。
关于劳动关系的事项,因为雇主和劳动者之间的争议在增加,为了快速解决这些纷争,有个人劳动争议处理制度。 - 中国語会話例文集
図6に示された実験結果より、回転体310の回転回数が多くなるほど読取ガラス302表面は清掃されるが、完全に紙粉を取り除く(紙粉0個とする)ことは困難であることがわかった。
图 6所示的实验结果示出了: 随着旋转体 310的旋转次数增加,读取玻璃 302的表面被清洁,而完全除去纸粉 (纸粉数减小到零 )是困难的。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第1の信号成分が第1のタイプの信号、例えば、OFDM信号に対応し、そして第2の信号成分が第2のタイプの信号、例えば、CDMA信号に対応する場合には、第1の信号成分及び第2の信号成分に対する信号品質値を発生させるための別々の信号及び/又はモジュールは、異なるタイプの信号を取り扱うように構成されることが可能な回路系、例えば、再構成可能な回路系を使用するよりもさらにコスト効率的であり得る。
但是,在第一信号分量对应第一类型的信号例如 OFDM信号,而第二信号分量对应第二类型的信号例如 CDMA信号的情况下,用于对第一和第二信号分量产生信号质量值的分离信号和 /或模块能够比利用电路更经济有效,上所可以利用的电路例如是能够配置为处理不同类型信号的可重新配置的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、もし無線交信回路155中の抵抗156、インダクタ158又は163、ヒューズ161、又はいくつかの他の構成要素のような直列構成要素のうちの任意のひとつが不具合を発生し、かつ開回路にいたった場合、分路174は電気を通すようになり、かつそこを通してループ電流ILを流す。
然而,如果一个串联组件 (例如电阻 156、电感 158或 163、熔断器161、或无线通信电路 155中的某个其他组件 )发生故障,并且导致开路,则分路 174将变为导电,并且携带通过其中的环路电流 IL。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、MFP本体部20の上面には、図示しないコンタクトガラスが形成され、このコンタクトガラス上にADF装置10が開閉可能に配置されている。
此外,在 MFP主体部 20的上面形成有未图示的接触玻璃 (contactglass)。 在该接触玻璃上以能够开闭的方式配置了 ADF装置 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたシミュレーション画面80によって、販売店(サービスマン)は、遠隔に居ながら画像形成装置10のセンサ状態を確認できる。
通过该图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的模拟画面 80,销售店 (服务员 )能够在远程确认图像形成装置 10的传感器状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたシミュレーション情報によって、販売店(サービスマン)は、遠隔に居ながら画像形成装置10のセンサ状態を確認できる。
通过该图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的模拟信息,销售店 (服务员 )能够在远程确认图像形成装置 10的传感器状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本実施形態では、書込ポインタ212などの書込ポインタがウォーターマーク214に到達した場合、割込要求がバッファ220において示すように発生されてよい。
然而,在此实施例中,如果写入指针 (例如写入指针 212)到达水印 214,则可产生中断请求,如缓冲器 220中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したようなアライン・ユニットが存在する場合、ウェーブレット逆変換部210は、各アライン・ユニットを識別しながら、合成フィルタリングを行う。
在存在上述对准单元的情况下,逆小波变换部分 210在识别每个对准单元的同时执行合成滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ビームフォーミングパケットは、通信システム10の複数の種類の制御PHYデータユニットのうち1つのみに対応していることがある。
然而应当注意到,波束赋形分组可以仅对应于通信系统 10的多种类型的控制 PHY数据单元中的一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
多層基板70にLEDチップ71を設け、このような貫通孔72を有しない場合、多層基板70が本実施の形態のガラスエポキシ基板であると、LEDチップ71から発生する熱の放熱性がよいとは言えない。
如果 LED芯片 71配置在不具有通孔 72的叠层基片 70上,并且如本实施例中叠层基片 70为环氧玻璃基片,LED芯片 71产生的热将无法有效的散发出去。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、公開鍵暗号法の使用は、この種のネットワークで用いられるPDAまたは無線センサー・ノードのような資源が制約されたデバイスにとっては、計算量的にあまりに高価である。
然而,公钥加密技术的使用对于诸如 PDA之类的资源受限设备或用在这种网络中的无线传感器节点而言在计算上花费太高。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他の実施形態においては、カラー画像記録装置240は、スキャナ、分光光度計、又はいずれかの他の種類の画像形成装置を用いて実装してもよい。
然而在其他的实施方式中,彩色图像记录装置 240可被实施为扫描仪、照相分光光度计 (photo spectrophotometer)、或其他类型的成像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図5の左に示されるようにベースバンドの画像データが3ライン入力されると、図4を参照して説明したようにリフティング演算が行われ、図5の右に示されるように、分割レベル1の各サブバンド(1LL,1LH,1HL,1HH)が1ラインずつ生成される。
具体地讲,当如图 5的左侧所示输入三行基带图像数据时,如以上参照图 4所述执行提升运算,并且如图 5的右侧所示在分割级别 1的每个子频带 (1LL、1LH、1HL和 1HH)中产生一行。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本質的に、各容量属性利用カテゴリについて複数のキーパフォーマンスインジケータ(KPI)を計算し、選択された複数のKPIを他の複数のKPIに対してプロットし、後で容量属性を比較することができる1つまたは複数のアラームしきい値または重大度レベルを決定する。
然而从本质上说,对每个容量属性利用类别的关键性能指标 (KPI)进行计算,绘制所选择的 KPI相对于其他 KPI的图,然后确定一个或者多个警告阈值或者严重性水平,随后会将容量属性与该警告阈值或者严重性水平进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、これらがハードウェアミキサによって処理される1つまたは複数の信号のソースに関係する例示的な例にすぎないこと、および請求主題がこの点について限定されるべきでないことに留意されたい。
然而,应注意,这些仅为关于可由硬件混合器处理的一个或一个以上信号的源的说明性实例,且所主张的标的物在此方面不应受限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ再生装置20は、標準ビットレート90個のサンプル(3秒分)を一時蓄積してから、ストリーミングの再生を開始し、後続のセグメントデータを読み続けながら再生を続けるが、その再生中にバッファ230のデータが75個から105個のサンプルの範囲内にある場合は、標準のビットレートのセグメントを選択する。
例如,内容再现装置 20在标准比特速率 (三秒 )临时累积90个样本之后开始流的再现,且在读取随后的内容数据的同时继续再现,而且如果再现期间缓冲器 230中的数据在 75-105个样本的范围内,则选择单元 250选择标准比特速率的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記第1および第2スライドセクションの開放端部がラウンド形態で構成される、請求項2〜5のいずれかに記載の携帯端末機用スライド式カバー開閉装置。
6.根据权利要求 2所述的便携式终端机滑盖开合装置,其特征在于: 所述第一滑片及所述第二滑片的开放端部为圆形。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、従来技術では、サンプリング信号により設定された任意の期間におけるアナログ入力電圧値Vinに応じてA/D変換を行うA/D変換回路に対して、精度良く撮像信号を検出する課題に対する考慮がなされていない。
然而在现有技术中,对于按照通过采样信号而设定的任意期间内的模拟输入电压值 Vin进行 A/D转换的 A/D转换电路,没有考虑到精度良好地检测摄像信号这一课题。 - 中国語 特許翻訳例文集
清掃板31Aの駆動機構からのパルス信号のカウント値S4が、予め記憶されている清掃板31Aのホームポジションから清掃部材31が読取ガラス302に対向する位置までの清掃板31Aの移動量に対応する値T2に達すると(S221でYES)、駆動制御部502は清掃板31Aの駆動機構に対して制御信号を出力し、S223で清掃板31Aの稼動を停止させ、その後、S225で清掃板31Aの稼動を再開させる。
当来自用于清洁板 31A的驱动机构的脉冲信号的计数值 S4已达到与清洁板 31A的从预先存储的清洁板 31A的起始位置到清洁部件 31面对读取玻璃 302的位置的移动量相对应的值 T2时 (S221中的是 ),在 S223中,驱动控制单元 502将控制信号输出到用于清洁板 31A的驱动机构,并且清洁板 31A的操作停止,然后在 S225中,清洁板 31A的操作重新开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Bは、IサンプルおよびQサンプルを生成するために、1つのADC122だけが必要となるよう(しかしながら2倍の速度サンプリングする)、IチャネルおよびQチャネルの両方を逐次的にサンプリングするため、ADC106およびADC110をスイッチ120と置換し得る、従来の間接サンプリングアーキテクチャーの別の例を示す。
图 1B示出了常规间接取样结构的另一示例,其中可用开关 120替换 ADC 106和ADC 110以对 I和 Q通道两者进行顺序地取样,从而只需一个 ADC 122(虽然以两倍速率进行取样 )以产生 I和 Q样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、開示されている態様は1つのメッセージタイプにも、メッセージ・ネーミング・コンベンションにも、1つのタイプの通信システムにも制限されないことが理解されるはずである。
然而,应当理解的是,所公开的方面不限于消息的类型、消息的命名习惯或通信系统的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここまで、図1に示した電力管理システムにおける電力管理について、各構成要素の動作や機能を交えながら簡単に説明してきた。
在前面的描述中,在参照每个结构元件的操作和功能的同时简单描述了图 1所示电力管理系统的电力管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここまで、図1に示した電力管理システムにおける電力管理について、各構成要素の動作や機能を交えながら簡単に説明してきた。
以上在参照每个结构部件的操作或功能的同时,简要说明了图 1中所示的电力管理系统中的电力管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
静的なフィルタを使用することは、しかしながら、帯域幅を時々とても小さくまたはとても大きく減衰させる(例えば、完全には干渉源を減衰させない、または、対象の信号の望まれない部分を減衰させる)。
然而,使用静态滤波器有时会在过小或过大的带宽上进行衰减 (例如,没有完全地衰减干扰信号,或者非期望地衰减了一部分所关注信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記プラスチック材料からなる層に接して配設された前記導電体が、100kHz〜100GHzの範囲の交流信号を受信又は送信するためのアンテナであることを特徴とする請求項7に記載の車両用窓ガラス。
8.如权利要求 7中所述的玻璃窗,其中,设置成与所述塑料材料层接触的所述电导体为天线,所述天线用于接收或发射 100kHz-100GHz范围内的 AC信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながらPDCP610がACK(ACKnowledgement:肯定応答)を受信せず、またはNACK(Non-ACKnowledgement:否定応答)を受信した場合、PDCP610は、PDCP SDU614の配信がうまくいかなかったと判定することができ、そして配信状態インジケーター612は不成功配信を示すことになる。
然而,如果 PDCP 610未接收到肯定应答 (ACK)或者接收到否定应答 (NACK),则 PDCP 610可以确定 PDCP SDU 614的传送是不成功的,并且递送状态指示符612将指示不成功递送。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、(最終ラウンド鍵の5バイトだけは未知のままであるので)攻撃者はすでに攻撃の複雑性をたった240にまで低減させており、このレベルでは、残りの鍵バイトを力ずくの攻撃により容易に回復することができる。
然而,他 /她已经将攻击复杂度减少到仅 240(因为仅最后一个回合密钥的 5个字节依然未知 ),并且在该级别,可以通过暴力攻击来容易地恢复该剩余密钥字节。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取りガラス92と白基準板96間には隙間が形成されており、原稿が、第1読取り部61を通過して搬送されて来て読取りガラス92と白基準板96間の隙間を通過し、更に排紙ローラ78から排紙トレイ79へと搬送される。
在读取玻璃 92和白基准板 96之间形成间隙,原稿通过原稿读取玻璃 83上被运送来,通过读取玻璃 92和白基准板 96之间的间隙,进而从排纸辊 78被运送至排纸托盘 79。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、他の実施形態においては、本発明の精神を維持しながら、一または複数の要素を省略し、および/または、一または複数の要素を追加し、および/または、異なる要素形態も存在し得るものである。
因此,在符合本发明的精神的基础上,在其它实施例中可能省略了一个或多个元件,和 /或增加了一个或多个元件,和 /或存在元件的不同配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、他の実施形態においては、本発明の精神を維持しながら、一または複数の要素を省略し、および/または、一または複数の要素を追加し、および/または、異なる要素形態も存在し得るものである。
因此,在其它的实施例中,在符合本发明的精神的基础上,能够省略和 /或增加一个或更多元件、和 /或存在所述元件的不同配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、他の実施形態においては、本発明の精神を維持しながら、一または複数の要素を省略し、および/または、一または複数の要素を追加し、および/または、異なる要素形態も存在し得るものである。
因此,在其它的实施例中,在坚持本发明的精神的基础上,能够省略和 /或增加一个或更多元件、和 /或存在所述元件的不同配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、例えば、30fpsのフレームレートで入力される入力画像に対して、過去の画像を15fpsのフレームレートで残しながら合成画像を記録する、といった設定を行う。
更具体而言,例如进行如下设定,即对于以 30fps的帧速率输入的输入图像,过去图像以 15fps的帧速率残留,同时记录合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |