「キイロ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > キイロの意味・解説 > キイロに関連した中国語例文


「キイロ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5224



<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 104 105 次へ>

モノラル入力56および58と関連付けられたLED60は、入力信号が最小しきい値を上回ることが検出されると緑色に点灯し、入力信号のゲインレベルがプリアンプクリッピングに接近した場合(入力信号がクリッピングを10dB下回る場合など)には黄色に点灯し、入力信号のゲインレベルがプリアンプクリッピングに達すると赤色に点灯する。

当检测到输入信号在最小阈值之上时,与单声道输入 56和 58相关联的 LED 60发绿光; - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、この第4アンテナスイッチ10Dでは、第4スイッチ回路22dを接続するようにしたので、上述したように、オフ時の受信側のインピーダンスが終端抵抗Reの値、例えば50オームとなって、他の回路とインピーダンスの整合をとることができ、受信端子20に接続される受信アンプの動作を安定にさせることができる。

因为第四天线开关 10D包括第四开关电路 22d,当开关被关断时接收器侧的阻抗具有端接电阻器 Re的值 (例如 50欧姆 ),从而允许第四天线开关 10D实现与其它电路的阻抗匹配。 因此,致使连接到接收端子 20的接收放大器在操作中稳定。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図12に示した撮像システムでは、光学系70からの画像光をセンサー71で光電変換してA/D変換回路72に入力するカメラ機器等について説明したが、本発明はこれに限定されず、その他、テレビ等のAV機器のアナログ映像入力を直接にA/D変換回路72に入力しても良いのは勿論である。

此外,在图 12所示的摄像系统中,说明了使用传感器 71对来自光学系统 70的图像光进行光电转换,并输入 A/D转换电路 72的照相机设备等,但本发明并不限定于此,除此之外,当然还可以将电视等 AV设备的模拟影像输入直接输入 A/D转换电路 72。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12からの、不在録画を行ったコンテンツの再生を要求するコマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS72において、そのコマンドに従って、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された、不在録画を行ったコンテンツの再生を開始させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 12接收用于再现缺席记录的内容的命令,并且在步骤 S72,响应于所述命令,通过控制记录再现控制部分 36,重新开始在记录介质 37中记录的缺席记录内容的再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV13からの、不在録画を行ったコンテンツの再生を要求するコマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS112において、そのコマンドに応じて、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された、不在録画を行ったコンテンツの再生を開始させる。

记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 13接收请求再现缺席记录的内容的命令,并且在步骤 S112,响应于该命令,通过控制记录再现控制部分 36,重新开始记录介质 37中记录的缺席记录内容的再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の4つの倍数係数は、送信器12の利得欠陥εaおよび位相欠陥φaを補正するために、第1補正回路22の乗算器によって使用され、また、第2の4つの倍数係数は、受信器13の利得欠陥εbおよび位相欠陥φbを補正するために、第2補正回路44の乗算器によって使用される。

最初四个乘法因子是由第一校正电路 22的乘法器用以校正发射器 12的增益减损εa及相位减损 ,且其次四个乘法因子是由第二校正电路 44的乘法器用以校正接收器 13的增益减损εb及相位减损 。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、情報202は、少なくとも部分的に、DmaxおよびLdを含むおよび/または示すことができ、これらパラメータ(DmaxおよびLd)は、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'により1以上のリンク50を介して1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120に通信されてよい。

在该情况下,信息 202可以至少部分地包括和 /或指示 Dmax和 Ld,并且这些参数(例如,Dmax和 Ld)可以由一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’经由一个或多个链路 50至少部分地传送到一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

調光器6M−2は、デュアルライトガイドまたは光ファイバ線252を介した制御回路(図示されず)との両方向通信をサポートし、TXドライバ33によって駆動されるTX13Aを介して確認および状態を供給され、フォトトランジスタまたはダイオード12Aを通してさらにRX回路32Aを介してオンオフおよび調光器レベル命令を受信するように図示されている。

调光器 6M-2被示出为支持经由双向光导或光纤线 252与控制电路(未示出)的双向通信,经由 TX 13A被馈送确认和状态,被 TX驱动器 33驱动,并通过光电晶体管或二极管 12A以及经由 RX电路 32接收开启 -关断和调光器电平命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、LED光源210が消灯された状態で光電変換素子に蓄積され、各シフトパルスのタイミング(T1、T3、T5、…)でシフトレジスターに転送され、その後(T1〜T2、T3〜T4、T5〜T6、…の間)にA/D変換部110へ出力された1ライン分のデータは、赤色(R)の黒基準データ(R_bデータ)、緑色(G)の黒基準データ(G_bデータ)、青色(B)の黒基準データ(B_bデータ)として、データ処理部130により取得される。

另一方面,在 LED光源 210熄灭的状态下由光电变换元件积蓄、并以各移动脉冲的定时 (T1、T3、T5、……)转送到移位寄存器、然后 (T1~ T2、T3~ T4、T5~ T6、……的期间 )向 A/D变换部 110输出的 1线的数据作为红色 (R)的黑基准数据 (R_b数据 )、绿色 (G)的黑基准数据 (G_b数据 )、蓝色 (B)的黑基准数据 (B_b数据 )由数据处理部 130取得。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このパラメータ指定情報は、39乃至51行目において、CGオブジェクト自らが発光する光に起因して認識される色(特に40及び41行目)、及び仮想ライトによる照明に応じて、CGオブジェクトからの反射光に起因して認識される色(特に45及び47行目)を、調整対象パラメータとして指定している。

此外,参数指定信息在第 39至 51行中,将从自 CG对象本身发出的光中识别出的颜色 (具体地,在第 40行和第 41行中 )以及从响应于来自虚拟光的照射而从 CG对象反射的光中识别出的颜色 (具体地,在第 45至 47行中 )指定为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集


具体的な説明は省略するが、映像投射部17は、光学系として、例えば照明装置、各色用の液晶パネル、合成プリズム、投射レンズ等を備えており、液晶パネルからなる各色用の液晶ライトバルブを透過した光を合成して投射することで、カラー画像をスクリーン上等に表示する。

图像投影部 17作为光学系统例如具备照明装置、各色用的液晶面板、合成棱镜、投影透镜等,通过对透过由液晶面板构成的各色用的液晶光阀的光进行合成并投影,在屏幕上等显示彩色图像,这里省略了具体说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、2色文字モードが選択されていることを示す処理信号が入力されている場合、2値データ生成部31は、領域識別信号から黒文字領域信号と、ユーザが指定した1色の色文字領域信号とを抽出し、黒文字及び色文字のそれぞれについて、それぞれのエッジに対応する画素を2値で表した2値画像(前景レイヤ)を生成する。

此外,在输入了表示选择双色文字模式的处理信号的情况下,二值数据生成部 31从区域识别信号抽出黑色文字区域信号和用户指定的一种颜色的彩色文字区域信号,对于黑色文字和彩色文字,分别生成用二值表示与各自的边缘对应的像素的二值图像 (前景层 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、通信装置10が送信電力制御なしで送信している場合、図6に曲線P0で示したように、通信媒体30が遠くから通信装置10へ近づいていくと、それに応じて受信電圧も上がっていき、通信媒体30の保護回路が動作する距離を超えて近づくと、受信電圧は保護回路が動作する電圧Vpよりもさらに増加している。

这就是说,一方面,如果通信设备 10进行传输而不控制传输功率,那么,在通信介质 30从图6中的曲线P0所示的某个特定距离上接近通信设备10的时候,它所接收的电压就会相应地增加。 在通信介质 30接近到超过通信介质 30的保护电路开始工作的距离的时候,接收的电压就上升到大于保护电路开始工作的电压 Vp。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13Cのフロー図1320において、ブロック1322で示すように、位置情報および/または方向情報を用いてコントローラ110の経路を追跡することができる。

如图 13C的流程图 1320所表示的,如块 1322所表示的,使用位置和 /或方位信息可以跟踪控制器 110的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、上記処理手順例1における前記ステップs112に際し、前記電子コンテンツ等の分割データを別経路で認証装置400に送る場合の処理について説明する。

接着,说明在上述处理步骤例1中的所述步骤s112时通过别的路径把所述电子内容等的分割数据发送到认证装置400的情况下的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、第2搬送路31と第3搬送路37との分岐位置には、読取原稿Gの搬送経路を第2搬送路31又は第3搬送路37に切り替える切替ゲート39が設けられている。

此外,在第二输送路径 31和第三输送路径 37的分支位置设有切换门 39,切换门 39将读取原稿 G的输送路径切换至第二输送路径 31或第三输送路径 37。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準電圧Vref307は列アンプ205a〜205cでの信号増幅用の基準として用いられ、サンプルホールド回路(以下S/H(N)と呼ぶ)309a〜309cはN信号(ノイズ信号)を記憶する。

使用基准电压 Vref 307作为用于列放大器 205a至 205c中的信号放大的基准,并且采样保持电路 (下文中称为 S/H(N))309a至 309c存储 N信号 (噪声信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、OBクランプ回路107において有効画素領域の信号からHOBおよびVOBの画素信号が減算されることで、黒レベル変動のない安定したセンサ出力を得ることができる。

由于 OB箝位电路 107从有效像素区域的信号中减去 HOB像素信号和 VOB像素信号,因此,可以获得没有任何黑电平变化的稳定传感器输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

巡回積分回路では、垂直検出ウィンドウ信号(VWDET)と水平検出ウィンドウ信号(HWIN)で定められた列オフセット検出期間(検出領域)内で、これらの動作が水平画素毎に順次行われる。

循环积分电路在由垂直检测窗信号 (VWDET)和水平检测窗信号 (HWIN)指定的列偏移检测期间 (检测区域 )内对各水平像素顺序地执行这些操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平制御回路400は、制御入力端子16を介しての同期制御部10からの制御信号の指示により、水平制御線401〜403を所定の順番に選択することができる。

水平控制电路 400可以根据经由控制输入端子 16来自同步控制单元 10的控制信号的指令,按预定顺序选择水平控制线 401~403。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正用バイアス回路180は、セレクタ181、およびノードND0〜NDNの設定電圧値SVL0〜SLVNを選択的にセレクタ181の第1入力に供給するスイッチSW0〜SWNを有する。

校正偏置电路180具有选择器181、以及把节点ND0~NDN处的设置电压值SVL0~SVLN选择地供给至选择器 181的第一输入的开关 SW0~ SWN。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの好適な実施形態において、相対経路長遅延はほぼ透過光の1つの搬送波波長と程度の量によって調節することができる。

在一些优选实施例中,相对路径长度延迟可被调节所发送光的一个载波波长量级的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、隣接セルの干渉を測定するためにパイロット信号を用いるが、より正確に干渉量を測定するためにヌルREを用いることができる。

虽然导频信号用于测量邻近小区的干扰,但空 RE可用于更加精确地测量干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11を参照すれば、第1のセルでパイロット信号が割り当てられた資源要素に第2のセル及び第3のセルはヌルREを割り当て、第1のセルからの干渉量を効果的に測定することができる。

参考图 11,第二小区和第三小区将空 RE分配给从第一小区分配了导频信号的资源元素,从而有效地测量来自第一小区的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2のセルでパイロット信号が割り当てられた資源要素に第1のセル及び第3のセルはヌルREを割り当て、第2のセルからの干渉量を効果的に測定することができる。

此外,第一小区和第三小区将空 RE分配给从第二小区分配了导频信号的资源元素,从而有效地测量来自第二小区的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

P2は、より細かいチャンネル同期、チャンネル推定を提供し、ペイロード部分を復号するために要求された信号を伝達することを意図される。

P2打算用来提供更精细的信道同步、信道估计和输送译码净荷部分所需要的信令。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には例えば、画像処理部7は、顔情報のうち眼位置情報に基づいて、眼の周辺の所定領域を「肌色取得領域」として設定する。

具体而言,例如图像处理部 7基于面部信息中的眼位置信息,将眼周边的规定区域设定为“肤色取得区域”。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、画像処理部7は、算出した各差分の絶対値が大きい場合には、肌色目標値53を平均テカリ情報51寄りに設定する必要がある。

接着,在计算出的各差分的绝对值大的情况下,图像处理部 7需要将目标值 53设定在第一参数 51附近。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS50において、画像処理部7は、ステップS49のテカリ抑制方式選択処理で選択した方式は、個人の肌色を考慮したテカリ抑制処理を実行する方式であるか否かを判定する。

在步骤 S50中,图像处理部 7判定步骤 S49的反光抑制方式选择处理中所选择的方法是否是执行第二处理的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、最適な制御チャネル効率のためには、制御チャネルを送信するために用いるスマート・アンテナ技術に応じて、異なる制御チャネル及びパイロット・フォーマットを使用できるようにする必要がある。

结果,为了得到最佳控制信道效率,需要使得能够根据用来发射控制信道的智能天线技术来使用不同的控制信道和导频格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この組合せの場合、移動局は、通常、RB内の割当チャネル用専用パイロットだけを用いてチャネル推定を得ることができるが、これらチャネル推定は、同じRB内の割当チャネルを復号するために用いられる。

对于此组合而言,移动站通常可以仅将专用导频用于 RB内的分配信道以获得用来对同一 RB内的分配信道进行解码的信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

CICでBBフォーマットの指示を受信する移動局は、ダウンリンク・サブフレーム用のパイロット・フォーマットに関する情報を有し、その情報に基づきチャネル推定アルゴリズムを用いてALCを復号する。

接收到 CIC中的 BB格式的指示的移动站将具有用于下行链路子帧的导频格式的知识,并基于该知识使用信道估计算法来对 ALC进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマット変換部33は、クロック回路35からの信号Dを受け取って、メモリ38a内のソフトウェアを初期起動用のソフトウェアとしてダウンロードし、そのソフトウェアで起動する(ステップS408)。

格式转换部件 33接收来自时钟电路 35的信号 D,下载存储器 38a内的作为用于初始起动的软件的软件,并且通过软件来起动 (步骤 S408)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方のフォーマット変換部533bは、クロック回路からの1228.8Mbpsを示す信号Dを起動用信号として起動し、2457.6Mbpsの信号A2に対応して機能する。

另一格式转换部件 533b通过使得来自时钟电路的示出 1228.8Mbps的信号 D作为起动信号来起动,并且通过与 2457.6Mbps的信号 A2相对应来发挥作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方のフォーマット変換部533aは、クロック回路からの2457.8Mbpsを示す信号Dを起動用信号として起動し、1228.8Mbpsの信号A1に対応して機能する。

另一格式转换部件 533a通过使得来自时钟电路的示出 2457.6Mbps的信号 D作为起动信号来起动,并且通过与 1228.8Mbps的信号 A1相对应来发挥作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローカル・ネットワーク外部に位置する場合に以上のリモート・デバイス300のリモート・アクセス構成を実行することができ、それ故ローカル・ネットワークにおける物理的存在を必要としない。

上述远程设备 300的远程接入配置能够在位于本地网络之外时执行,因此无需物理上位于本地网络之中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアとの相互互換性を明確に説明するために、様々に例示された部品、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能に関して一般的に記述された。

为了清楚地表示硬件和软件之间的可交换性,上面对各种示例性的部件、框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDM実施形態におけるタイミング同期モジュール522は、公知の技術を使用するシンボル・タイミング再生回路として与えられることができる。

在 OFDM实施例中的时序同步模块 522可 以通过利用已知技术的码元定时恢复电路实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば第1の半導体基板SUB1に形成された複数の画素DPXと第2の半導体基板SUB2に形成された複数のセンス回路121がそれぞれ1対1で対向するように積層される。

例如,以这样的方式执行层叠,使得在第一半导体基底 SUB 1上形成的多个数字像素 DPX一对一地面对在第二半导体基底 SUB2上形成的多个感测电路 121。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、画素DPXとセンス回路121は別個の半導体ウエハー上にそれぞれ形成され、両ウエハーを張り合わせることによって上記基板の積層が実現される。

例如,像素 DPX和感测电路121被分别形成在分离的半导体晶片上,其又粘附在一起以实现半导体基底的层叠配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出しRDでセンス回路121にラッチされた判定値は、さらにレジスタ152に転送されてカウント処理されるが、このとき露光EXPと、転送TRFおよびカウント処理CNTはパイプライン的に実行される。

在以流水线方式执行曝光 EXP和传送处理 TRF和计数处理 CNT时,在读取 RD中已经锁存在感测电路 121中的判决值被传送到要计数的寄存器 152。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のピクチャ符号化部5で実行される共通符号化処理においては、3つの色成分に対して共通のイントラ予測モードが選択・適用される。

在用第 1图片编码部 5执行的共同编码处理中,对于 3个色分量选择、应用共同的帧内预测模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

WTRU102の測定ユニット206および制御装置204は、好ましくは共通パイロットチャネル(CPICH)受信に基づいて、さらにCQIを生成して送信することができる。

WTRU 102的测量单元206和控制器204还可以产生并发送CQI,其中所述产生和发送优选是基于公共导频信道 (CPICH)接收进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆高速フーリエ変換部(IFFT)40は、各サブキャリアにマッピングされたパイロットチャネルを含む信号を逆高速フーリエ変換し、周波数領域の信号を時間領域の信号に変換する。

快速傅立叶逆变换单元 (IFFT)40对包含映射到各个副载波的导频信道的信号进行快速傅立叶逆变换,将频域的信号变换为时域的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

前処理の発見的方法が起動されない場合(すなわち、ステップ304が省かれる場合)、経路のフェイルオーバ順序は、入力情報によって提供されたデフォルトのその順序になる。

如果不调用预处理试探法 (即跳过步骤 304),则路径的故障切换次序默认为通过输入的信息提供的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、同期回路120は、バッファステータス情報(たとえば、バッファオーバーラン指示またはバッファアンダーラン指示)を受信バッファ114から受信することができる。

举例来说,同步电路 120可接收来自接收缓冲器 114的缓冲器状态信息 (例如,缓冲器超限运行或低限运行指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路及步骤已在上文大体就其功能性而加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1以上のクロック回路は、拡大または縮小、または、スイッチング周波数の範囲を提供するためにフィルタされることができる。

举例来说,一个或一个以上时钟电路可被向上或向下缩放或经滤波以便提供一范围的开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM受信機ASIC22は、デジタル回路設計の技術の当業者によく知られているようなさまざまな方法で、ハンドヘルドデバイス10のプロセッサ12と一体化させることができる。

FM接收器 ASIC 22可以如数字电路设计领域中的技术人员将众所周知的多种方式与手持装置 10的处理器 12集成。 - 中国語 特許翻訳例文集

模範的な一実施形態では、要約エンジン114は、音声データまたはタイプされたデータをより小さい論点に要約するように構成することができる。

在示例性实施例中,摘要引擎 114可被配置成将语音或键入数据摘要为较小的点句 (bullet point)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 .... 104 105 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS