「キセキ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > キセキの意味・解説 > キセキに関連した中国語例文


「キセキ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 .... 999 1000 次へ>

彼はきりりとした様子の青年将軍であった.

他是一个状貌英武的年轻将领。 - 白水社 中国語辞典

情勢はまだ緊急事態の中にある.

形势还处于紧急状态之中。 - 白水社 中国語辞典

彼を中国共産党の正式党員として追認する.

追认他为中共正式党员。 - 白水社 中国語辞典

学校は学生の喫煙・飲酒を許可していない.

学校不准许学生抽烟、喝酒。 - 白水社 中国語辞典

金銭的にそんなに多く援助していない.

资助得不多 - 白水社 中国語辞典

成果が上がったとしても自己満足すべきでない.

有了成绩也不该自满。 - 白水社 中国語辞典

変節転向は最も恥ずべき行為である.

变节自首是最可耻的行为。 - 白水社 中国語辞典

私はこの任務を達成できると自負する.

我自信能完成这项任务。 - 白水社 中国語辞典

彼女は自制できないほど感動した.

她激动得不能自制。 - 白水社 中国語辞典

電力は生産需要を供給するに足りる.

电力足够供应生产需要。 - 白水社 中国語辞典


雪原に一続きの長い足跡が残っている.

雪地上留下了一串长长的足迹。 - 白水社 中国語辞典

彼ら一族の先祖伝来の大きな耳.

他们家族祖祖辈辈遗传下来的大耳朵 - 白水社 中国語辞典

この数人では1つのチームを構成できない.

这几个人组不了一个队。 - 白水社 中国語辞典

毎月節約して幾らか金を蓄える.

每月撙下一些钱。 - 白水社 中国語辞典

彼はもはや形勢を支配することができなくなった.

他已经左右不了局势了。 - 白水社 中国語辞典

この情勢を彼が左右できるのか?

这种情势他左右得了吗? - 白水社 中国語辞典

ここに空席があるから,ここに来てお座りなさい.

这里有坐位,你坐上来吧。 - 白水社 中国語辞典

定められた時間どおりに出勤して勤務する制度.

坐班制 - 白水社 中国語辞典

彼はちょうど席順を決めているところだ.

他正在排坐次。 - 白水社 中国語辞典

この飛行機は大統領の専用機である.

这架是总统的座机。 - 白水社 中国語辞典

彼は帳簿に記入する時不正を働いたことがある.

他登账时作过弊。 - 白水社 中国語辞典

この手の紙幣はたやすく偽物を作ることはできない.

这种钞票不容易作假。 - 白水社 中国語辞典

この薬にきっと偽物が混ぜてある.

这药一定是作了假。 - 白水社 中国語辞典

なお、画像生成部181により生成されたCG画像を、図示せぬモニタ等に供給して表示させることも可能である。

注意,还可以将图像产生部件 181产生的 CG图像提供给未示出的监视器等以便被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記高直線性受信モードの前記増幅器の前記より低い利得は、前記受信機の劣化した雑音指数(NF)に関連する請求項1に記載の受信機。

4.根据权利要求 1所述的接收器,其中在所述高线性接收模式中的所述放大器的所述较低增益与所述接收器的经降级的噪声指数 (NF)相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなシステムにおいて、セキュリティプロトコルは、ネットワークおよび移動局がAK(認証キー)およびTEK(トラヒック暗号化キー)キーのような正当なセキュリティキーを共有することをしばしば要求する。

在这类系统中,安全协议通常需要网络和移动站共享有效的安全密钥,诸如 AK密钥 (授权密钥 )和 TEK密钥 (业务加密密钥 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示の記憶媒体は、プロセッサが記憶媒体から情報を読み出すことができ、及び記憶媒体に情報を書き込むことができるようにプロセッサに接続される。

示例性存储介质耦合到处理器以使得该处理器能从 /向该存储介质读写信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記問題点に鑑み、本発明は、機器の相互接続性を確保しつつ、複数の記憶装置から、所定のコンテンツが蓄積された記憶装置を特定することができることを目的とする。

鉴于上述问题,本发明的目的在于能够确保设备的相互连接性,并且能够从多个存储装置中确定存储有规定内容的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

エキスプレスモードにおいては、プレビュー領域3000が最も狭くなっても機能選択領域2000には機能を一度に設定できる画面が大きく表示される。

在简易模式下,即使预览区域 3000变得最小,在功能选择区域 2000中也较大地显示能够一次设定功能的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 前記機械アクセス可能な命令が実行されたときに、前記パラメータ値をアップロードする前に承認の表示を呼び出すことを、前記機械が実行する、請求項21に記載の製造品。

26.根据权利要求 21所述的产品,其中所述机器可访问指令被执行时,使机器在上传所述参数值之前启动权限指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

エキスプレスモードにおいては、プレビュー領域3000が最も狭くなっても機能選択領域2000には機能を一度に設定できる画面が大きく表示される。

在快捷模式下,即使预览区域 3000变得最狭小,在功能选择区域 2000也较大地显示能够设定一次功能的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

エキスプレスモードにおいては、プレビュー領域3000が最も狭くなっても機能選択領域2000には機能を一度に設定できる画面が大きく表示される。

在快捷模式下,即使预览区域 3000变得最狭小,在功能选择区域 2000中也较大地显示能够随时设定功能的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルベースバンド集積回路4は、局部発振器6によってミキサ11に供給される局部発振器信号(LO)の周波数を制御することにより、受信機を調整する。

数字基带集成电路 4通过控制由本地振荡器 6向混频器 11提供的本地振荡器信号 (LO)的频率来调节接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記増幅器の第2の入力部は、フィードバックキャパシタに接続され、前記フィードバックキャパシタは、前記増幅器の出力部に接続される、請求項6に記載の方法。

11.如权利要求 6所述的方法,其中所述放大器的第二输入连接至反馈电容器,所述反馈电容器连接至所述放大器的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記増幅器の第2の入力部は、フィードバックキャパシタに接続され、前記フィードバックキャパシタは、前記増幅器の出力部に接続される、請求項14に記載のシステム。

19.如权利要求 14所述的系统,其中所述放大器的第二输入连接至反馈电容器,所述反馈电容器连接至所述放大器的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この位置情報付与禁止領域設定画面に含まれる地図を表示させるための地図情報については、例えば、RAM130に記憶させておき、ユーザからの指定操作に応じてRAM130から取得することができる。

注意,用于显示包括在位置信息添加禁止地区设定屏幕中的地图的地图信息可被保存在例如 RAM 130中,并且可按照用户的指定操作,从 RAM 130获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読ストレージ媒体は、例えば、電子、磁気、光学、電磁気、赤外線、又は半導体のシステム、装置、若しくはデバイス、又は上記のいずれかの適切な組み合わせとすることができるが、これらに限定されるものではない。

计算机可读存储介质例如可以是但不限于电、磁、光、电磁、红外或半导体系统、装置或设备,或前述任何适当组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、印刷データの解析結果からバナーページ作成機能を有する画像形成装置において、セキュリティ機能の向上を実現する画像形成装置を提供することができる。

其结果,能够提供具有根据打印数据的解析结果制作标题页的功能的图像形成装置,其可以实现安全功能的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

セキュリティキーの寿命が、当該キーが更新される前に終了する場合、移動局とネットワークとの間の通信は、新しいセキュリティキーが成功的に交渉されるまで停止させられる。

如果在刷新密钥之前安全密钥生存期就到期了,那么移动站和网络之间的通信将中止,直到成功地协商好新的安全密钥为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つの主体(party)が通信しているときに、第1の主体が、他方の主体が通信を停止したことに気付いた場合には、第1の主体は、RSTを送信して他方の主体に強制的に接続をリセットさせることができる。

当双方正在通信时,如果第一方注意到另一方已经停止了通信,则所述第一方可以发送 RST以强制另一方重置所述连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記制御部は、前記カウント期間以外においては、前記A/D変換部の動作を停止させることを特徴とする請求項1又は請求項2に記載の撮像装置。

3.根据权利要求 1所述的摄像装置,其中,所述控制部在所述计数的期间以外使所述A/D转换部停止工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記動作制御部は、一回のコマンド送信によって前記伝送信号入出力部に接続された前記他の装置の複数のパラメータを設定する、請求項1に記載の機器制御装置。

2.根据权利要求 1所述的设备控制装置,其中,所述操作控制单元借助于一条命令发送,来设置连接到所述发送信号输入 /输出单元的所述另一设备的多个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

MMEはまた、UEとのNASセキュリティモード制御手続きを実行して、新規のKNASint鍵と、KNASenc鍵と、KeNB鍵とを発生させてもよく(ステップ2H、2I,および、2J)、または、この手続きをスキップしてもよい。

MME还可与 UE执行 NAS安全模式控制程序以产生最新 KNASint密钥、KNASenc密钥及 KeNB密钥 (步骤 2H、步骤 2I及步骤2J)或可跳过此程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、周期的に無線基地局装置eNB間の優先順位が切り替えられる構成と比較して、複雑なMIMO処理を行う無線基地局装置eNBに対するチャネル推定精度を高めることが可能となる。

另外,与周期性地切换无线基站装置 eNB间的优先顺序的结构相比,能够提高针对进行复杂的 MIMO处理的无线基站装置 eNB的信道估计精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

適用されるべき特定の波形タイプが識別されると、信号生成構成要素208は、アップリンク送信の一部として基地局204へ送信されうる基準信号を生成しうる。

一旦识别了要使用的特定的波形类型,信号生成部件 208就生成参考信号,后者作为上行链路传输的一部分来发送到基站 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

この付加する判断は、通信接続できる可能性の有無を示すリストを製造段階などにフラッシュROM40に記憶させておき、このリストと照合することで行うことができる。

能够在制造阶段等将表示有无能够进行通信连接的可能性的列表存储在 ROM 40中,通过与该列表进行对照来进行该附加的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集

35. 前記第1のセットの受信機は、無線周波数手段を介して前記第2のセットの受信機と通信する、請求項18ないし請求項34のいずれか1項に記載のシステム。

35.如权利要求 18~ 34的任一项所述的系统,其中,所述第一组接收器通过射频方式与所述第二组接收器通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

近接センサー24は、覗き窓16にごく近い所定範囲における人の接近を検知することができ、人の接近を検知した場合に所定の検知信号を制御部17へ出力する。

接近传感器 24,能够检测最接近于观察窗 16的预定范围中的人的接近,在检测到人的接近的情况下向控制部 17输出预定的检测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記チャネルセレクタは、前記ページスキャンを実行するために受信機を前記選択されたチャネルに調整するように構成される、請求項4に記載の電子デバイス。

5.如权利要求 4所述的电子设备,其中,所述信道选择器配置为将接收机调谐到所选择的信道以执行所述寻呼扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロ波アクセスのための世界規模の相互互換性(the Worldwide Interoperability for Microwave Access)の略語であるWiMAXは、長距離上で高スループットの広帯域接続を供給する標準準拠広帯域無線技術である。

代表微波接入全球互通的 WiMAX是基于标准的宽带无线技术,它提供长距离上的高吞吐量宽带连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS