「キハ2008」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > キハ2008の意味・解説 > キハ2008に関連した中国語例文


「キハ2008」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1498



<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 次へ>

4. 前記選択部は、選択したアプリケーションIDに対応するアプリケーションが自装置で実行可能かどうかを確認し、実行可能で無ければ他の装置からのダウンロードを要求する、請求項2に記載の情報処理装置。

4.如权利要求 2所述的信息处理设备,其中,所述选择单元确认与选择的应用 ID对应的应用在自身信息处理设备中是否可执行,以及在该应用不可执行时请求从另一信息处理设备下载。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ305において、前述のように、プロセッサ190は、LDPC復号器155によって使用される符号化率(信号159を介して設定される)、およびQAM復調器160によって使用されるm−QAM方式(信号163を介して設定される)を決定(または選択)する。

在步骤 305,如已经提到的,处理器 190一接收到 TPS信令,就确定 (或选择 )要供 LDPC解码器 155使用的编码率 (其是经由信号 159设置的 )、以及要供 QAM解调器 160使用的 m-QAM机制 (其是经由信号 163设置的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この比較は、生産性を優先させる場合は、図10(および図12)で説明したように原稿画像の一部領域で行い、通常トナーと消色トナーの混在を判別する場合は、図14(および図15)で説明したように原稿画像の全領域で行う。

在使生产性优先的情况下,如图 10(以及图 12)中所说明那样,该比较在原稿图像的一部分区域中进行,在更可靠地判别普通调色剂和脱色调色剂的混合存在的情况下,如图 14(以及图 15)中所说明那样,该比较在原稿图像的全部区域中进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

何故ならば、暗号化されたデータの解読に必要な鍵(タイトルキー)は、鍵自体が暗号化されて(暗号化タイトルキー)BD-ROM上に記録されており、MKBとデバイスキーの組み合わせが正しくなければ、暗号の解読に必要な鍵を導き出すことができないからである。

这是因为,加密的数据的解读所需要的密钥 (标题密钥 )的密钥自身被加密 (加密标题密钥 )而记录在 BD-ROM上,如果 MKB与设备密钥的组合不正确,则不能将加密的解读所需要的密钥导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

回復用FECブロック元データ単位決定部341は、例えばユーザ等に与えられる目標遅延時間(許容されるネットワークシステム100全体の処理の遅延時間)を用いて以下の式(10)を満たすように「初期バッファ遅延時間」を設定する。

复原用 FEC块原始数据单位设置单元 341例如利用由用户等给予的目标延迟时间(在整个网络系统 100的处理中可允许的延迟时间 )来设置“初始缓冲器延迟时间”以满足下式 (10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6および6Bに、メディアプレゼンテーションの要求を実行することを示すために、通信フローが提供されている。 ここで、存在するコンテンツ項目は、本発明の一の実施形態に従って、ユーザデバイスに適したデジタルフォーマットにトランスコードされる。

现在参照图 6A和 6B,它根据本发明的一个实施例,提供通信流以示出满足对媒体呈现的请求,其中,现有内容项被转码成对于用户装置的最佳数字格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような出力において、前述したOBクランプを行うと、信号VOUT−Rは黒基準値に対してR画素R1、R画素R2からの信号が一致し、R画素R3〜R6からの信号は図11(A)に示すようにオフセット成分として残る。

如果在该输出过程中执行上述的 OB钳位,则在信号 VOUT-R中,来自 R像素 R1和 R像素 R2的信号与黑基准值相符,并且来自 R像素 R3至 R6的信号剩余作为偏移成分,如图11A中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、PERの変化が検出された場合、リソース・アロケータ208は、例えば、同時に受信された信号の改善された復調を可能にするために、キャリアのデータ・スループット・レートを減少するのではなく、(例えば、復調フィンガ間で)リソースをシフトさせうる。

此外,在检测到 PER的改变的情况下,资源分配器 208可以转移资源 (例如,在解调指状物之间 ),以允许同时接收的信号的改进的解调,例如代替减少载波的数据吞吐率。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズ基板310と光入力基板350の軸から離れると、視野全体がキャプチャされることを保証するために、マイクロ・レンズ及び画像センサはよりミスアラインされるようになる可能性がある(それぞれの軸の間の距離がより大きくなる)。

当从透镜基板310的轴和光输入基板350的轴移开时,微透镜和图像传感器可以变得更加不对准(每个轴之间的距离变得更大 )以确保捕获到整个视场。 - 中国語 特許翻訳例文集

このスロットに挿着されたメモリカード36内の動画付き静止画像ファイルSFに基づき、デジタルフォトフレーム内のMPUは画像再生装置を制御して(詳しくは画像生成装置を構成する制御部41が、判断部47、マルチ表示処理部48、静止画再生部49、動画再生部50及び音声再生部51のうち一部又は全部に指示を出して)、図9のルーチンや図11のルーチンを実行する。

根据插入到该槽的存储卡 36内的带有动画的静止图像文件 SF,数字相框内的 MPU控制图像重放装置 (详细地说,构成图像生成装置的控制部 41向判断部 47、多重显示处理部 48、静止画重放部 49、动画重放部 50及声音重放部 51中的一部分或全部发出指示 ),执行图 9的顺序、图 11的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集


前述のように、UE200の信号処理ロジック208は、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号からリアルタイムのメディアコンテンツを抽出し、UE200のユーザインタフェース210を介してリアルタイムのメディアコンテンツを出力するように動作可能である。

如前所述,UE 200的信号处理逻辑 208可操作为从广播实时媒体数据信号提取实时媒体内容,且经由 UE 200的用户接口 210输出实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

QP_CHANNEL_UNIFORMが0に等しい場合、現在のマクロブロックに対するQPが、フレームの異なるカラーチャンネル全域で変化し、そのためビットストリームは、(NUM_BITS_QP_MB_Yビットの)DIFF_QP_MB_Y、(NUM_BITS_QP_MB_Uビットの)DIFF_QP_MB_U、及び(NUM_BITS_QP_MB_Vビットの)DIFF_QP_MB_Vを含んでいる。

如果 QP_CHANNEL_UNIFORM等于 0,那么用于当前宏块的 QP跨帧的不同色通道变化,且因此比特流包括 DIFF_QP_MB_Y(NUM_BITS_QP_MB_Y比特 )、DIFF_QP_MB_U(NUM_BITS_QP_MB_U比特 )和 DIFF_QP_MB_V(NUM_BITS_QP_MB_V比特 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、管理ユーザ・インターフェース(301)を介して、または、事前に定義されたフォーマットでコンポーネント記述子をコンポーネント登録マネージャ(304)に直接提供することによって、新しいコンポーネントをシステムに導入する。

用户经由管理用户接口 (301)或通过将采用预定格式的组件描述符直接提供给组件注册管理器 (304)来将新组件引入系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

一対のデバイスAおよびBが、プライバシーを意識した仕方で鍵合意、認証、エンティティ識別および/または権限付与を含む安全な通信を確立する必要があるとき、それらのデバイスは図5に描かれるフローチャートに従う。

当一对设备 A和 B需要以秘密感知方式建立包括进行密钥协商、认证、实体识别和/或授权的安全通信时,它们遵循图 5中描绘的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU21は、ROM23に予め記憶されているシステムプログラムに従ってRAM24を作業用メモリとし回路各部の動作を制御するもので、入力装置27からのキー入力信号、通信I/F28を介して受信されるサーバ装置10からのアプリケーション応答信号や画面更新情報などに応じて前記システムプログラムが起動され実行される。

CPU21按照预先存储在 ROM23中的系统程序将 RAM24作为工作用存储器来控制电路各部的动作,根据来自输入装置 27的键输入信号、经由通信 I/F28接收到的来自服务器装置 10的应用响应信号或画面更新信息等,启动执行所述系统程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態は、発信元インターネット・プロトコル(IP)アドレスを暗号化し、インターネット取引に付随する、安全な取引ウェブ・サイトへの認証用アカウント・パスワードと組み合わせた値を要する、安全なインターネット取引を構築するための方法、製品、およびシステムを提供する。

本发明的实施例提供一种用于构造安全因特网交易的方法、产品及系统,该安全因特网交易要求加密发端因特网协议 (IP)地址的值并且与伴随因特网交易的账户密码结合以用于在安全交易网站处的认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態によれば、非接触充電の際に、ICチップ216、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を抑制することができるため、非接触充電の状態が長時間に亘る場合においても非接触通信のための電気回路が破壊されることを防止することができ、もって、非接触充電を安全に行うことができる。

根据当前实施例,由于可能抑制向 IC芯片 216(或者换言之,非接触充电期间用于非接触通信的电路 )施加的载荷,所以即使当非接触充电状态长时间持续时,也可能防止用于非接触通信的电路受到损坏。 这意味着可安全地执行非接触充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、非接触充電の際に、ICチップ216、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を抑制することができるため、非接触充電の状態が長時間に亘る場合においても非接触通信のための電気回路が破壊されることを防止することができ、もって、非接触充電を安全に行うことができる。

通过这样做,由于可能抑制施加到 IC芯片216(或者换言之,非接触充电期间用于非接触通信的电路 )的载荷,所以即使当非接触充电状态长时间持续时,也可能防止用于非接触通信的电路受到损坏。 这意味着可安全地执行非接触充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、非接触充電の際に、ICチップ216、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を抑制することができるため、非接触充電の状態が長時間に亘る場合においても非接触通信のための電気回路が破壊されることを防止することができ、もって、非接触充電を安全に行うことができる。

通过这样做,由于可能抑制向 IC芯片 216(或者换言之,非接触充电期间用于非接触通信的电路 )施加的载荷,所以即使当非接触充电状态长时间持续时,也可能防止用于非接触通信的电路受到损坏。 这意味着可安全地执行非接触充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、非接触充電の際に、ICチップ816、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を抑制することができるため、非接触充電の状態が長時間に亘る場合においても非接触通信のための電気回路が破壊されることを防止することができ、もって、非接触充電を安全に行うことができる。

通过这样做,由于可能抑制向 IC芯片 816(或者换言之,非接触充电期间用于非接触通信的电路 )施加的载荷,所以即使当非接触充电长时间持续时,也可能防止用于非接触通信的电路受到损坏。 这意味着可安全地执行非接触充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

整風運動.(1942年から45年に中国共産党が延安で繰り広げたマルクス主義教育とイデオロギー闘争を目的とした運動;主観主義に反対して‘学风’を整頓し,セクト主義に反対して‘党风’を整頓し,‘党八股’に反対して‘文风’を整頓するものであったが,知識人に対する思想統制として学術・文学がしばしばその対象となった.)≒延安整风运动.

整风运动 - 白水社 中国語辞典

持続的割り当てモードでは、最初の3つのシンボルが受信及び復号され、幾つかの(例えば、10の)無線フレームごとに1回リソースが持続的に割り当てられることをコントローラ510が決定したときには、コントローラ510は、処理遅延がないと仮定した場合、現在の無線フレームのための現在のサブフレーム内の残りの11のシンボル全部の間にRX AFE504の電源を切ることができる。

在持久指派模式中,当接收并解码出头三个码元且控制器 510确定资源是每数个 (例如,十个 )无线电帧被持久指派一次时,假定没有处理延迟,则控制器 510可在当前无线电帧的当前子帧中剩余的全部 11个码元期间使 RXAFE 504断电。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記特徴領域抽出部22Aは修正前画像データが、上記特徴領域抽出部22Bは修正後画像データが、各々入力されるものであり、特徴領域抽出部22A,22Bは、入力された画像データに基づいて、修正前画像および修正後画像における前述した予め定められた特徴(本実施の形態では、2値化画像データにおける黒画素の連結画像および白画素の連結画像)を有する特徴領域を抽出した後、当該特徴領域から予め定められた特徴量(本実施の形態では、後述する大きさ、画素数、筆跡長(図8A、図8Bも参照。))を、入力された画像データに基づいて導出し、特徴領域情報として出力する。

特征区域提取器 22A、22B基于输入的图像数据,分别在校正前图像和校正后图像中提取具有上述预定特征 (在本示例性实施方式中,所述预定特征为二值化图像数据中的黑色像素的连通图像和白色像素的连通图像 )的任何特征区域。 然后特征区域提取器 22A、22B基于输入的图像数据而导出预定特征量 (在本示例性实施方式中,如后面将要描述的,所述预定特征量是尺寸、像素的数量以及笔迹长度(也参见图8A和图8B)),并将所述特征量作为特征量数据而输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信モードでは、TXデータプロセッサ202は、データ送信装置201からデータを受信し、そして受信するノードにおいて前方誤り訂正(FEC:forward error correction)を容易にするために該データを符号化(例えば、ターボ符号)するために使用されることができる。

在发射模式中,TX数据处理器 202可以用来从数据源 201接收数据,并对该数据进行编码 (例如,Turbo码 ),以便于接收节点处进行的前向纠错 (FEC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例では、ウィンドウ552は、「カウントダウンタイマ」を実施することができ、その場合、カウントダウンタイマがゼロに達したら「自宅にいるビルに電話する」動作が実行される旨を通知するカウントダウンメッセージがユーザに提示される。

在其他示例中,窗口 552可以实现“倒计时定时器”,其中,向用户呈现倒计时消息,该消息用于指示当倒计时定时器达到 0时将执行“call Bill at home”动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

となる。 したがって、IF信号の周波数f0が数十から数百kHz程度であるローIF方式の受信装置では、両信号の周波数差Dfが小さく、周波数変換処理以前においてイメージ信号を減衰させることは困難である。

因而,在 IF信号的频率 f0为几十至几百 kHz左右的低 IF方式的接收装置中,两个信号的频率差 Df较小,从而很难在频率变换处理之前使镜像信号衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、この探索空間内での信号のロケーションに関する事前知識がない場合、受信機の「コールドスタート」後がそうであるように、捕捉および追跡すべき各衛星について、多数の符号遅延(約2000)およびドップラー周波数(約15)を探索する必要がある。

通常,如果缺乏对信号在此搜索空间内的位置的预先知识 (在接收机“冷启动”之后就是这样的情形 ),就必须针对要捕获和跟踪的每个卫星搜索大量码延迟 (约 2000个 )和多普勒频率 (约 15个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットが一次LSPを含む、一実施形態において、NMS220は、ノード111間で構成されることが可能な1つまたは複数の二次LSP、1つまたは複数のFRR LSP保護パスなど、および以上の様々な組合せを特定することも可能である。

在例如提供节点 111之间的全逻辑连接的LSP组包括主 LSP的一个实施例中,NMS 220也可确定可在节点 111之间配置的一个或多个次 LSP、一个或多个 FRRLSP保护路径等、及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ302上にインストールされる場合には、このぜい弱性をターゲットとするコンピュータエクスプロイトからこのコンピュータを保護するはずであるオペレーティングシステムのパッチまたはアンチウイルス更新版が使用可能となった後に、イベント432において、このオペレーティングシステム提供業者は、この情報を発行し、インストールされた後に、このネットワークセキュリティモジュールが、自由なネットワークアクセスを可能にすることができること、すなわちこのパッチがインストールされた後にそのセキュリティレベルを緑色に設定することを示す。

一旦操作系统补丁或防病毒更新可用,即如果安装在计算机 302上将保护计算机不受以所述弱点为目标的计算机漏洞利用的影响,则在事件 432处,操作系统提供商公布该信息,并指示出一旦安装,则网络安全模块就可允许自由的网络访问,即一旦安装补丁,则将安全等级设置为绿色。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例では、ウィンドウ652は、「カウントダウンタイマ」を実施することができ、その場合、カウントダウンタイマがゼロに達したら「パリまでの道順」動作が実行される旨を通知するカウントダウンメッセージがユーザに提示される。

在其他示例中,窗口 652可以实现“倒计时定时器”,其中,向用户呈现倒计时消息,该消息用于指示当倒计时定时器达到 0时将执行“directions to Paris”动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期化の後、生RTPストリームから非パケット化されたベース層NALUと事前にダウンロードされていたMP4ファイルから抽出される対応するエンハンスメントNALUとが結合される。

同步之后,每个从现场 RTP流被拆分组的基本层 NALU和相应的从预先下载的 MP4文件提取的增强 NALU被组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、電力供給者システム5は、収集した消費電力量等の情報を参照し、電力情報収集装置4を制御して、個々の管理対象ブロック12、或いは、電力管理システム全体における電力利用が効率化されるように電力の供給量を制御する。

此外,电力供给系统 5参考所收集的关于电力消耗量等的信息,控制电力信息收集装置 4,并控制电力供给量,从而实现管理对象块 12或整个电力管理系统的有效电力使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、電力供給者システム5は、収集した消費電力量等の情報を参照し、電力情報収集装置4を制御して、個々の管理対象ブロック12、或いは、電力管理システム全体における電力利用が効率化されるように電力の供給量を制御する。

此外,电力供应者系统 5参考收集的与电力消耗量等相关的信息,控制电力信息收集设备 4,并控制电力供应量,以致实现管理对象块 12或整个电力管理系统的高效电力利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一の実施形態は、その開示全体を引用により援用される米国特許第11/563,306(2006年11月27日出願)の「テレビジョンサービスにもよるインターネットプロトコルのためのマルチメディアサブシステム制御」に記載のインターネットインターネット・プロトコル・マルチメディア・サブシステム(IMS)環境において実行することができる。

本发明的一个实施例能够在如 2006年 11月 27日提交的名称为“MULTIMEDIA SUB SYSTEM CONTROL FOR INTERNET PROTOCOL BASED TELEVISION SERVICES”的美国专利申请 (序号 11/563306)中所述的因特网协议多媒体子系统 (IMS)环境中实现,该申请的公开内容由此通过引用以其整体结合于本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御アプリケーション162が、処理前後のサンプルデータだけでなく、中間サンプルも管理サーバ120からダウンロードして画面160に表示することで、情報処理装置100のユーザはどのような処理が実行されるのかを把握できるという効果が期待できる。

由于控制应用 162不仅显示过程之前和之后的样本数据,还从管理服务器120下载中间样本并在屏幕160上显示中间样本,所以可以获得信息处理设备100的使用者可以掌握正执行的过程的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本実施形態に係る情報処理装置であるPC100では、撮像装置200により撮像された全白画像160’の明度分布情報としての代表明度値R1,G1,B1及び平均値avgR、avgG、及びavgBに基づいて、試料画像180がシェーディング補正される。

如上所述,在作为根据本实施方式的信息处理设备的 PC 100中,样品图像 180基于作为由成像设备 200拍摄的全白图像 160’的明度分布信息的代表性明度值 R1、G1、B1和平均值 avgR、avgG及 avgB而进行明暗校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

(選択された時間が0分である場合は、視聴中の記録済み番組の中の点から5分前の番組データがファイルから削除される。)したがって、メモリ空間は以前の例よりもより迅速に自由に利用可能になる。

(如果选定时间是 0分钟,则从文件中删除从所记录节目中正在观看的点开始五分钟之前的节目数据 )。 因此,与前一个例子相比,使存储器空间更快速地自由可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

オーディオフィードバックとデータロギングとを使用した別の実施形態では、リハーサルシステムがリハーサルシステムを使用してユーザフィードバックを演奏者に提供することにより、例えば演奏者が自分たちの演奏を改善するのに役立てたりする。

在另一实施例中,排练系统通过使用音频反馈和数据记录,向使用排练系统的乐师提供用户反馈,例如用于帮助乐师改进其表演。 - 中国語 特許翻訳例文集

中継端末コントローラは、端末によって予め認識されている幾つかの可能な開始位置のうちの1つ以上を有する第2のサブフレームの可能な制御領域における情報の復号を試みることによって、第2のサブフレームの受信した前記一部内の制御領域を検出するように構成されている。

中继终端控制器被配置为通过尝试解码具有终端事先已知的若干可能起始位置中的至少一个的第二子帧的可能控制区域中的信息来检测在所接收的第二子帧的部分内的控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1に係る印刷処理システムは、意図しない端末装置から受信した印刷データの印刷を防止するために、印刷を許可する端末情報を、ユーザに対して登録画面から事前に入力するように要求する。

对于上述印刷处理系统,为了防止对从意料之外的终端装置接收到的印刷数据的印刷,要求用户从登录画面事前输入允许印刷的终端信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコンポーネントは、1つまたは複数のデータパケット(たとえば、ローカルシステム、分散システム内、および/または他のシステムを用いるインターネットなどのネットワーク全体の中の別のコンポーネントと信号を介して相互作用する1つのコンポーネントからのデータ)を有する信号によるなど、ローカルおよび/またはリモートプロセスを介して通信することができる。

所述组件可例如根据具有一个或一个以上数据包的信号 (例如,来自一个借助所述信号与在本地系统中、分布式系统中的另一组件和 /或跨越例如因特网等网络与其它系统交互的组件的数据 ),而借助本地过程和 /或远程过程进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝導及び放射による交換を増し、熱流束を板38全体にわたって均一なやり方で拡散させるため、伝導放射板38は図6a及び6bに表わされているように、その外表面上にロウ付け又は接着されたヒートパイプ41を備え得る。

为了增大CN 10201391252 AA 说 明 书 5/5页传导和辐射交换并在整块板 38上以均匀的方式扩散热通量,传导辐射板 38可以包括焊接或粘结到其外表面上的热管道 41,如图 6a和 6b所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正処理部33は、2値データ生成部31から入力される黒文字領域を示す信号(2色文字モードが選択されている場合には色文字領域を示す信号も含む)に基づいて、可逆圧縮される領域、即ち前景レイヤに対応する画素と、その周辺画素との濃度勾配を弱めるようなフィルタ補正を行ない、背景レイヤを生成する。

修正处理部 33根据从二值数据生成部 31输入的表示黑色文字区域的信号 (在选择双色文字模式的情况下还包括表示彩色文字区域的信号 ),进行使得被可逆压缩的区域、即与前景层对应的像素及其周边像素的浓度梯度减弱的滤波修正,生成背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の他の目的は、無線通信システムにおけるMAC階層サービス・データ・ユニット(MAC Service Data Unit:MSDU)を固定長さのARQブロックに分割しないで前記MSDUを再構成してMPDUを生成するための装置及び方法を提供することにある。

本发明的另一方面是提供一种用于在无线通信系统中在不将 MAC服务数据单元(MSDU)分割成固定长度的 ARQ块的情况下重新构建 MSDU并产生 MPDU的装置及方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記衛星通信システムは、ビーム信号に基づいてアンテナ素子信号を導出するための複数のアナログビーム形成ネットワークを更に備えていることを特徴とする請求項22に記載の装置。

23.根据权利要求 22所述的装置,其中,所述卫星通信系统还包括多个模拟波束赋形网络,所述多个模拟波束赋形网络用于基于所述波束信号来导出天线单元信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

インデックステーブル101は、記録媒体全体に関する管理情報であり、再生装置におけるタイトル番号レジスタに格納され得る複数のタイトル番号と、再生装置の動作モードを規定する動作モードオブジェクトとの対応付けを規定する。

索引表 101是关于记录介质整体的管理信息,规定能够保存在再生装置的标题号码寄存器中的多个标题号码与规定再生装置的动作模式的动作模式对象的对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

RSA(リベスト、シャミル及びアデルマン)方式におけるキーのペアが、ME−ATファームウェア506により生成され、RSA公開キーが、ME−ATファームウェア506、ホストソフトウェア504及びサーバ502の間で、AT活性化又は登録処置410の間に安全に(秘密状態において)交換される。

由 ME-AT固件 506生成 RSA(Rivest,Shamir和 Adelman)密钥对,并且在 AT激活或登记 410期间在 ME-AT固件 506、主机软件 504和服务器 502之间安全地交换 RSA公钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3番目の1ビット(第3ビット)には、当該DVIフレームを2次元モニタ(図1の平面ディスプレイ40など)に表示するか、または3次元モニタ(図1の全周囲立体視画像表示装置30など)に表示するかを示すモニタフラグを記録する。

在第三个比特 (第三比特 )中,记录了监视器标志,该监视器标志指示 DVI帧是被显示在二维监视器 (图 1中的平面显示装置 40等 )上还是显示在三维监视器 (图 1中的整圆周立体图像显示设备 30等 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本発明は従来技術で発生する前述した問題点を解決するためになされたものであって、UEにより将来のTTIに対するデータサイズに適応させる装置及び方法を提供し、将来のTTIに対して活性化される全てのMAC−dフローはMAC−dフローと関連した承認タイプに基づいて複数のリストにグループ化される。

因此,已经实现本发明以解决现有技术中的上述问题,并且本发明提供由UE适配用于将来的 TTI的数据尺寸的装置和方法,其中基于与MAC-d流关联的授权的类型将对将来的 TTI有效的全部MAC-d流分组到多个列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、例えば電子配信を利用して、記録媒体100に記録されたデータ、例えば記録媒体100に記録されたオリジナルのコンテンツに対応するデータ(例えば、ビデオストリーム、オーディオストリーム、字幕データ、字幕データ、背景画像、GUI、アプリケーション、アプリケーション管理テーブルなど)の全部若しくは一部(例えば再生に必要なデータのアップデートデータ)、または追加コンテンツを配信データとして、半導体メモリーに記録する動作について説明をする。

接着,对例如利用电子分发将记录在记录介质 100中的数据、例如记录在记录介质 100中的与原始的内容对应的数据 (例如视频流、音频流、字幕数据、字幕数据、背景图像、GUI、应用、应用管理表等 )的全部或一部分 (例如再生所需要的数据的更新数据 )、或追加内容作为分发数据记录到半导体存储器中的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS