意味 | 例文 |
「キムミン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4425件
直交プリコーダを使用して空間的に直交するビーム形成伝送に対して重み付けを加える周知の方法が、従来のマルチユーザ複数アンテナ・システム[multi−user multiple antenna systems]で存在するが、この周知の方法およびシステムは、プリコーディング操作では最適化されず、それによって、ネットワーク上の性能を最適化することができない。
尽管在运用正交预编码器以对空间上正交的波束形成发射安置加权的常规多用户多天线系统中存在公知方法,但是这些公知的方法和系统在预编码操作中未被优化,并且由此无法对网络优化性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
この警告ビットは(a)制御されたアイテム111へのアクセスを行わないように、および(b)チャイムまたはベル(示されていない)を鳴らすように警告音を発し、許可されていないユーザが制御されたアイテム111へのアクセスを試みていることを受信機サブシステム117の付近の作業員に警告するように制御装置109に指示する。
该警告位使控制器 109(a)不提供对受控项111的访问以及 (b)提供警告音,比如敲钟或者闹铃 (未示出 ),以警告接收器子系统 117附近的人未获得授权的用户正试图获得对受控项 111的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記ステップにおいて、送信側アンテナ(24)(25)の何れかから送信した返信要求を含む信号が、受信側手段(40)に未到達の場合(例えばアクション13)、受信側手段(40)からの返信信号はないから(ステップ9のNo)、RSSI値の加算は行なわれない(アクション14)。
在上述步骤中,当从发送侧天线 24、25的其中之一发送的包含应答请求的信号未到达接收侧单元 40时 (例如,动作 13),由于来自接收侧单元 40的应答信号不存在 (步骤9的否 ),故不能进行 RSSI值的加法运算 (动作 14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に戻って示すように、いくつかの実施形態では、コントローラ・モジュール202はまた、本明細書に記載された機能および/または方法ステップのうちの何れかを実行するための汎用または専用のハードウェア、汎用または専用のソフトウェア、または、これらの組み合わせを含むプロセッサ・モジュール206をも含みうる。
返回参看图 2,在一些实施例中,所述控制器模块 202还包括处理器模块 206,所述处理器模块 206包括用于执行本文所描述的方法步骤及 /或功能中的任一者的通用或专用硬件、通用或专用软件或其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムクロック300は、タイミング基準として使用され、13MHz、26MHz又は別の周波数クロック信号を出力する水晶発振器デバイスXtal302を含む。 クロックシンセサイザ304は、2つのクロック信号306及び308を生成する。
系统时钟 300被用作定时基准并且包括: 晶振设备 Xtal 302和时钟合成器 304,所述晶振设备 Xtal 302输出 13MHz、26MHz或其他频率的时钟信号,所述时钟合成器 304从其生成两个时钟信号 306和 308。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替の実施形態では、回路300は、最初のフレームについては、アップリンク送信からダウンリンク送信へいつ切り換えるのかを決定し、後続のフレームについては、フレーム200の予測可能なタイミングに基づいていつ切り換えるのかを決定する。
在可替换的实施例中,电路 300确定对于第一帧从上行链路传输切换至下行链路传输的时间,并且进而基于帧 200的可预测的定时来确定对于随后的帧的切换时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
その代わり、本発明の種々の実施形態は、一方のユニットから送信された信号が他方のユニットに対するタイミング基準として動作するあらゆる無線システムにおいて使用される。
相反,本发明的各个实施方式可以用于任何无线系统,在所述无线系统中从一个单元传输的信号可以作为另一个单元的定时基准。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、説明のために、本開示の様々な態様について、ワイヤレス・デバイス202がマルチチャネル・データ及び同期信号をワイヤレス・デバイス204及び206に無線で送信する、図2に示すワイヤレス通信システム200の文脈で説明する。
在图2中,无线设备 202通过空中向无线设备 204和 206发送多通道数据和同步信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示の実施形態において、エンハンスメント層ストリーム226は、ビデオフレーム各々のデコーディングタイミング情報を維持するMP4ファイル等のメディアコンテナファイルの形式にされる。
在示例性实施例中,增强层流 226被格式化为诸如 MP4文件等之类的媒体容器(container)文件,该文件保存每个视频帧的解码定时信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明の原理は、例えば、地上放送波、衛星、Wi−Fi(Wireless−Fidelity)、携帯電話等の、様々なタイプの有線及び無線通信システムに適用可能である。
例如,本发明的原理适用于各种类型的有线和无线通信系统,例如陆地广播、卫星、无线保真 (Wi-Fi)、蜂窝等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、所定規則は、例えば、図29(a)に示す多視点画像(視点1乃至5)と、図29(b)に示す状態731乃至735(傾け角度γ単位で傾けた状態731乃至735)との関連付けを意味する。
例如,预定规则指示图 29A中所示的多视点图像 (视点 1到 5)和图 29B中所示的状态 731到 735(以倾斜角γ为单元倾斜的状态 731到 735)之间的关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の例では、領域11A及び11Bの各々は、300オーム未満の入力インピーダンスを有する(例えば本例では、入力インピーダンスは約150オーム以下である)。
在图 3的示例中,部件 11A和 11B中的每一个部件具有少于 300欧姆的输入阻抗 (例如,在这个示例中,输入阻抗约为 150欧姆或者更少 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図14は、図7に示した本発明に先立って本発明者によって検討された無線周波数半導体集積回路(RFIC)の直交変調器(QMOD)306として検討された能動電流ミキサであるギルバートミキサの構成を示す図である。
图 14是表示图 7所示的、在本发明之前、作为由本发明者研究的射频集成电路(RFIC)的正交调制器 (QMOD)306而研究的有源电流混频器的吉尔伯特混频器的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
p型半導体領域1306を、マイクロリング1302の内側の半導体基板で(または、該半導体基板に)形成することができ、n型半導体領域1308及び1310を、マイクリング1032の外側を囲む半導体基板であって導波路1304の反対側にある半導体基板で(または、該半導体基板に)形成することができる。
p型半导体区域 1306可以在微环 1302的半导体衬底内部形成,并且 n型半导体区域 1308和1310可以在包围微环 1302的外面的半导体衬底中和波导 1304的相对侧上形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライブ212は、装着されている磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、または半導体メモリ等のリムーバブル記憶媒体24に記録されている情報を読み出して、RAM203に出力する。
驱动 212读取记录在插入的可移除存储介质 24(诸如磁盘、光盘、磁光盘和半导体存储器 )中的信息并将该信息输出到 RAM 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、動き予測/動き補償部278は、可逆符号復号部272からのピクチャタイプ等に従い、フレームメモリ276から、予測画像の生成に用いる復号画像のピクチャを、参照画像として読み出す。
具体地讲,运动预测 /运动补偿单元 278依据无损编码 /解码单元 272所提供的画面类型等,从帧存储器 276读取用于生成预测图像的解码图像的画面,作为参考图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き予測/動き補償部298は、可逆符号復号部292からのピクチャタイプ等に従い、フレームメモリ296から、予測画像の生成に用いる復号画像のピクチャを、参照画像として読み出す。
运动预测 /运动补偿单元 298依据无损编码 /解码单元 292所提供的画面类型等,从帧存储器 296读取用于生成预测图像的解码图像的画面作为参考图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、環境内を移動する間に動きを追跡されていたユーザが、アクセス制御システム124a(例えば、カードリーダ)にバッジを提示することによって、保護エリアへのアクセスを試みる場合がある。
例如,在该环境中的移动已被跟踪的用户可以通过向访问控制系统 124a(例如,读卡器 )出示身份证件来尝试访问安全区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
明示的予測モジュール60は、式(2)に関して上記で説明された明示的重み付け予測アルゴリズムを実施するハードウェアおよび/またはソフトウェアモジュールを表し得る。
显式预测模块 60可表示实施上文关于方程式 (2)所描述的显式加权预测算法的硬件及 /或软件模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の例示的な設計では、説明される機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの任意の組み合わせで実施することができる。
在一个或多个示例性设计中,所描述的功能可以实现在硬件、软件、固件或其任意组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部500は、図示しないCPU(Central Processing Unit)を含み、メモリ600に記憶されているプログラムを読み出して実行することで、画像処理を行なうための機能である画像処理部501と、各部の駆動を制御するための機能である駆動制御部502とが実現される。
控制单元 500包括未示出的 CPU(中央处理单元 ),并且读取和执行存储在存储器600中的程序,从而实现具有图像处理的功能的图像处理单元 501和具有控制每个单元的驱动的功能的驱动控制单元 502。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のパズル生成アルゴリズム、受信したパズル識別子、及び秘密鍵に基づいて複数の順序付きパズル秘密を取得する。
可基于这一个或更多个谜题生成算法、接收到的谜题标识符、以及机密密钥获得这多个有序谜题机密。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数の実施形態では、説明された機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェアあるいはそれらのいずれかの組み合わせにおいてインプリメントされることができる。
在一个或多个示例性的实施例中,本申请所述功能可以用硬件、软件、固件或其任意组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
対照的に第2の組み合わせ実装において、予測QPがマクロブロックに対し使用されないとき、マクロブロックに対する実際のQPが、フレームが利用可能なQPのテーブルの代替QPインデックスとして信号で送られる。
相反,在第二组合的实现中,当没有为宏块使用预测的 QP时,将用于宏块的实际 QP发信号表示为对用于帧的可用 QP表的替换性 QP索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3には、1つのUE310および2つのeNBs320、330だけしか例示されていないが、システム300は、任意の数のUE310および/またはeNB320、330を含みうることが認識されるべきである。
虽然在图 3中仅示出一个 UE 310和两个 eNB 320和 330,但是应领会,系统 300可包括任何数目的 UE 310和 /或 eNB 320和 /或 330。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、機械によって読み取り可能な媒体506、又はそのいずれかの部分、は、処理システム500の外部に存在できることを当業者は容易に評価するであろう。
然而,如本领域技术人员将容易理解的那样,机器可读介质 506或其任何部分可以外置于处理系统 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラッキングツールは、連続したフレームの中に各初期化されたROIの新しい位置と歪みを識別して、この情報を特徴抽出に戻す。
跟踪工具识别连续帧中每个初始化的 ROI的新位置和变形并将该信息返回到特征提取。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような波形の組み合わせは、検出できる2つの波形があるため、EVCR−Bチャネルにおいて改善された性能を生じ、EVRCチャネルで動作する帯域内モデムをサポートする。
这样的波形组合在 EVRC-B信道中造成了改进的性能,因为有两个波形可以被检测,并且这样的波形组合支持在 EVRC信道中工作的带内调制解调器。 - 中国語 特許翻訳例文集
減衰は、切換え波長がミラーストリップ1401および14022の1つから受光される選択された数のミラー素子を傾けることによって与えられることができる。
可以通过倾斜所选择的数量的、在其上从镜条 1401和 1402之一接收到切换波长的镜元件来施加衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集
このゲーム機(携帯機器)Dにおいても、図27〜図29に示すように、第2筐体2が第1筐体1に対し重ね位置から中間位置を経由して展開位置に至るまでの間を回動可能である。
如图 27至 29中所示,在第四实施例的游戏机 (便携式装置 )D中,第二壳体 2可相对于第一壳体 1通过中间位置在交叠位置和展开位置之间旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
このゲーム機(携帯機器)Eにおいても、図42〜図44に示すように、第2筐体2が第1筐体1に対し重ね位置から中間位置を経由して展開位置に至るまでの間を回動可能である。
如图 42至 44中所示,在第五实施例的游戏机 (便携式装置 )E中,第二壳体 2可相对于第一壳体 1通过中间位置在交叠位置和展开位置之间旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレキシブルディスク・ドライブ1550は、フレキシブルディスク1590からプログラムまたはデータを読み取り、RAM1520を介してハードディスクドライブ1540、及び通信インターフェイス1530に提供する。
软盘驱动器 1550,从软盘 1590读出程序或数据,通过 RAM1520提供给硬盘驱动器 1540。 - 中国語 特許翻訳例文集
正解率とは、各ブロックのMBタイプまたはCBPパラメータを事前に設定されたビット数以内で記述できたか否かを、符号化済みの過去数フレームにおいて算出したものである。
正解率是指,各块的 MB类型或 CBP参数能否记载在在事先设定的位数以内,并在已编码的过去数帧内计算出。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送路B5は、片面読取用の原稿Aを分岐点C1から搬送路B3上の合流点C3まで搬送する片面読取専用の導入路であり、搬送路B5及び搬送路B3によって横向きU字状の搬送路が構成されている。
输送路 B5是单面读取专用的导入路径,其将单面读取用的原稿 A从分支点 C1输送到输送路 B3上的汇合点 C3。 由输送路 B5和输送路 B3构成了横向 U字状的输送路。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、動作9−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOモードで動作していないときに、指示の割合のMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求することを意味する値を有する。
具体地说,动作 9-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供规定比例的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22を参照して示される逆方向リンクACKシグナリングスキームの例示的な実施形態は、説明のためだけに提示されており、ACKシグナリングスキームのいずれの特定の実施形態に本開示の範囲を限定することを意味していないということに留意すべきである。
应当注意,所给出的参见图 22示出的反向链路 ACK发送方案的示例性实施例仅用于说明目的,其并不意味将本发明的范围限制于 ACK发送方案的任何特定实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
オンライン課金要求メッセージを受信することに応答して、ホームOCS718は、セッションに関係するローミングユーザ730を識別し、ユーザ730に関する加入者プロファイルを識別する。
响应于接收在线计费请求消息,家庭 OCS 718识别在会话中涉及的漫游用户 730以及识别用户 730的订户概况。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、共振器1001−1004は、光クロック信号λCLK718を導波路711から関連する光電子変換器へとエバネッセント結合(または一時的に結合)する。
因此,谐振器1001-1004渐逝地耦合来自波导 711的光学时钟信号λCLK 718,并且将其耦合到关联的光电子转换器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザによるコントローラ本体全体の検出された動き、動作および/または操作は、プレイ中のゲームまたは他のシミュレーションの様々な状況を制御するための追加のコマンドとして使用することができる。
经由用户的整个控制器主体的检测的运动、动作和 /或操纵可以用作为附加命令以控制正在运行的游戏或者其它模拟的各方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、フラグメント処理システム300は、既存のセッションまたは適合する規則を見つけることができるほどの有効な受信フラグメントをバッファリングする(ステップ502)。
首先,片段操作系统 300缓冲存储足够有效的接收片段,以匹配于现有会话或规则 (步骤 502)。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケットが比較的安定したレートで送信機によって送信される一部のパケット・ベースのシステムにおいて、パケットが受信機に着信する時刻からクロック信号を導き出すことが可能である。
在一些其中发射器以相对稳定的速率发送分组的基于分组的系统中,能够从分组到达接收器的时间得到时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記遠隔制御デバイスは、前記データが単一のデバイスに存在するように見えるように前記データを出力するように構成されることを特徴とする請求項12に記載のシステム。
13.根据权利要求 12所述的系统,其中,所述遥控设备被设置为输出所述数据,使所述数据看上去存在于单个设备上。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置112は、伝送路113を介して受信したデータストリームを一時的に蓄積する受信用メモリ112aと、受信用メモリ112aからの出力データを復号処理する復号処理手段112bと、受信されたデータストリームに付加されている時間情報を分離する時間情報分離手段112cと、受信用メモリ112aからのデータストリームの読み出しタイミングを制御する読み出し制御手段112dによって構成される。
接收机 112包括用于暂时累积经由传输路径 113接收的数据流的接收存储器112a、对来自接收存储器 112的输出数据执行解码处理的解码处理部 112b、对附加至所接收的数据流的时间信息进行分离的时间信息分离部 112c、以及控制来自接收存储器 112a的数据流的读出定时的读出控制部 112d。 - 中国語 特許翻訳例文集
OLT10は、集線光ファイバ70−1、WDM1500を介して受信した該連続光信号の先頭に付与されるプリアンブル及びデリミタと呼ばれるパターンに基づきビット同期及びフレーム同期(PON区間80のフレーム終端)処理を行う。
OLT10根据在经由集线光纤 70-1、WDM1500接收到的该连续光信号的开头赋予的称作前同步码以及定界符的模式,进行位同步以及帧同步 (PON区间 80的帧终止 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、基地局102が、関連付けられた有効通信範囲にランダムに散在したアクセス端末116、122に送信するためにビームフォーミングを利用している間、近隣セル内のモバイル・デバイスは、すべてのアクセス端末に対して単一のアンテナによって送信している基地局に比べて、少ない干渉しか被らない。
并且,虽然基站 102利用波束成形通过相关联的覆盖范围向随机散布的接入终端 116和 122进行发射,但与经由单一天线发射到所有CN 10201750113 AA 说 明 书 7/16页其接入终端的基站相比,在相邻小区中的接入终端可经受较少干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線デバイスは、少なくとも1つのアンテナ、少なくとも1つの無線装置、および少なくとも1つのプロセッサを含んでよく、無線装置のトランスミッタは、データを表す信号を、アンテナを介して送信し、無線装置のレシーバは、データを表す信号を、アンテナを介して受信し、プロセッサは送信データおよび受信データを処理することができる。
无线 设备可以包括至少一个天线、至少一个无线单元以及至少一个处理器,其中无线单元的发射机通过天线发送表示数据的信号,并且无线单元的接收机通过天线接收表示数据的信号,而处理器可以处理将要发送的数据以及已经接收的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、信号経路34a、34b、および34cは、2地点間共有および専用通信、赤外線リンク、マイクロ波リンク、電話リンク、CATVリンク、衛星および無線リンク、並びに光ファイバリンクでもよい。
例如信号路径 34a、34b和 34c可以是点对点共用和专用通信、红外链路、微波链路、电话链路、CATV链路、卫星和无线电链路以及光纤链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
公知のSLIOの場合、CANバスの帯域幅の一部を必要とする、本来のユーザデータの伝送には利用出来ない特別な較正メッセージを予め見込む必要があるという欠点がある。
因此,公知的 SLIO的缺点是,必须设置专门的校准消息,所述校准消息需要 CAN总线的一部分带宽,并且不能被用于传输实际的有用数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
番組再開方法は、起動イベントまでメディア情報の第1のストリームを出力し、起動イベントの後にメディア情報の第2のストリームを出力することを有してもよい。
一种节目还原的方法可以包括输出第一媒体信息流直到发生触发事件,并且在所述触发事件之后输出第二媒体信息流。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図2に示した無線周波数識別タグの認証を行うように構成された無線周波数識別読取装置の第1実施形態を例示した図である。
-图 3描绘了被安排为验证图 2中描绘的射频标识标签的射频标识阅读器的第一示范实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |