意味 | 例文 |
「キャスター・」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2252件
従って、そのような電子デバイスにおいて、特に広告としてブロードキャスト・コンテンツ・アイテムの表示の尤度を増加し、表示し、提供するための装置、及び方法について必要性がある。
因此,需要用于在这些电子设备上提供、显示广播内容项目 (特别是广告 )、以及增加显示该广播内容项目的可能性的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、配信システム110は、どの程度の頻度でそれが新しい広告をブロードキャストするのかということに従って、広告終了値を判定し得る。
例如,分发系统 110可以根据其广播新广告的频繁程度如何,来确定广告到期值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態において、特定の広告または特定の属性の広告は、広告のブロードキャストを要求することなく、要求デバイスに供給されることができる。
在该实施例中,可以向请求设备提供特定的广告或者具有特定属性的广告,而不要求对广告进行广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャンネルC1、C2、C3に対するデジタル放送信号は、周波数分割多重化を用いて、送信機606によっておおよそ同時にブロードキャストされる。
针对信道 C1、C2、C3的数字广播信号可以大致同时地使用频分多路复用由发送器 606广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
それとともに、コントローラ16は、垂直同期信号から第1の期間(T1)の開始タイミングまでの期間をt0としたとき、当該t0が次の式(2)に示す値となるようなスキャン制御信号を発生している。
同时,控制器 16以下面的方法产生扫描控制信号,如果从垂直同步信号到第一期间 (T1)的开始定时的期间等于 t0,则期间 t0产生具有由下面公式 (2)表示的值的扫描控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、連携装置50aのプリンタドライバSW1は、キャッシュモードMD52への遷移後においては、MFP10に対する印刷指令出力動作の実行を保留する。
具体而言,协作装置 50a的打印机驱动程序 SW1,在向高速缓存模式 MD52转变后,保留针对 MFP10的打印指令输出动作的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
アレックスは、そのIT企業が従業員のキャリアアップや仕事と生活の健全なバランス維持を支援するメンター制度を取り入れていることから入社を決意した。
出于那家IT公司有帮助员工提高职业技能和维持生活的健全平衡的导师制度的原因亚历克斯决定进入公司。 - 中国語会話例文集
30. 前記クライアントデバイスを登録し、ユーザコマンドを受信するために、前記クライアントデバイスと前記メディアコンテンツサーバとの間でデジタルセルラキャリアネットワーク接続、をさらに備えている請求項21に記載の装置。
30.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,还包括所述客户端设备与所述媒体内容服务器之间的数字蜂窝承运商网络连接,用于注册所述客户端设备以及接收用户命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
66. 前記クライアントデバイスを登録しユーザコマンドを受信するための、前記クライアントデバイスと前記メディアコンテンツサーバとの間のデジタルセルラキャリアネットワーク接続、をさらに備えている請求項57に記載の装置。
66.如权利要求 57所述的装置,其特征在于,还包括所述客户端设备与所述媒体内容服务器之间的数字蜂窝承运商网络连接,用于注册所述客户端设备以及接收用户命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、送受信システム100は、様々な用途のシステムに適用することができるように、送信装置101において画像データがキャプチャされてから、受信装置103において復号画像データが出力されるまでの時間(遅延時間)ができるだけ短く(低遅延に)なるようにデータ伝送を行う。
为了与用于不同目的的系统兼容,发送 /接收系统 100以最小化接收装置 103输出解码图像数据所花费的时间 (即,延迟时间 )的方式发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、例えば立体動画などの3Dプレゼンテーションを見ている間に観客が感じる潜在的眼精疲労を測定するシステムおよび方法を提供する。
本公开提供了一种用于测量在观看 3D呈现 (例如,立体运动画面 )时由观众感受到的潜在眼睛疲劳的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
802.16e規格によれば、従来のMSは、近隣BSからの信号を復号し、そのチャネル特性を評価するために、サービングBSからのスキャニング期間を要求することができる。
根据 802.16e标准,常规 MS可从服务 BS请求扫描周期以解码并评估来自毗邻 BS的信号的信道特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
発見プロトコルは、ネットワーク上においてホスト・キャッシュの存在を検出する能力をクライアントに提供するのに適したプロトコルであればいずれでもよい。
发现协议可以是向客户机提供探测网络上的托管高速缓存的存在的能力的任何合适的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ部140は、照明ランプの発光によって原稿上の画像を露光走査して得られた反射光をリニアイメージセンサ(CCDセンサ)に入力することで画像の情報を電気信号に変換する。
扫描器单元 140通过将利用照明灯发出的光曝光 /扫描文档上的图像而获得的反射光输入到线性图像传感器 (CCD传感器 ),来将图像信息转换成电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、読取動作中に原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合は(ステップS905;No)、スキャナ部22を制御して原稿を最後まで読み取り、読取動作を完了する(ステップS909)。
CPU11在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下 (步骤S905;否 ),控制扫描部 22将原稿读取至最后,完成读取动作 (步骤 S909)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1と図5と比較すると分かるように、この実施例では、図1に示すように、スキャナI/Fの出力に新たにコピー画像処理部120(第1の機能)を設ける。
从图 1与图 5之间的比较不言而喻,如图 1中所示,此实施例向扫描仪 I/F的输出添加了复制图像处理单元 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、本実施形態の第1キャリッジ18では、読み取り位置X0を通る光軸LTから第1ホルダー51の上面端部までの距離(ここでは水平距離dとする)をd=W1=12mmとしている。
为此,在当前示例性实施方式的第一托架 18中,从经过读取位置 X0的光轴 LT至第一保持件 51的上表面的端部的距离 (这里为水平距离 d)设定为使得 d= W1= 12mm。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプリングスイッチSW191A−1は、端子bがキャパシタC191A−1の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−1のゲートに接続されている。
采样开关 SW191A-1的端子 b连接至电容器 191A-1的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-1的栅极以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプリングスイッチSW191A−2は、端子bがキャパシタC191A−2の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−2のゲートに接続されている。
采样开关 SW191A-2的端子 b连接至电容器 191A-2的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-2的栅极,以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプリングスイッチSW191A−3は、端子bがキャパシタC191A−3の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−3のゲートに接続されている。
采样开关 SW191A-3的端子 b连接至电容器 C191A-3的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-3的栅极,以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプリングスイッチSW191A−nは、端子bがキャパシタC191A−nの一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−nのゲートに接続されている。
采样开关 SW191A-n的端子 b连接至电容器 C191A-n的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-n的栅极,以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1スキャナー111の読取範囲Rは、記録媒体Sのサイズに対応して、図5(B)中に破線で示すように、記録媒体Sの幅Lx及び高さLyより一回り大きく設定されている。
第一扫描器 111的读取范围 R对应于记录介质 S的尺寸,如图 5(B)中虚线所示,设定为比记录介质 S的宽度 Lx及高度 Ly大一圈。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、第2スキャナー112の読取範囲Rは、記録媒体Sのサイズに対応して、図5(A)中に破線で示すように記録媒体Sの幅Lx及び高さLyより一回り大きく設定されている。
同样地,第二扫描器 112的读取范围 R对应于记录介质 S的尺寸,如图 5(A)中虚线所示,设定为比记录介质 S的宽度 Lx及高度 Ly大一圈。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1スキャナー111の読取範囲Rは、記録媒体Sのサイズに対応して、図5(B)中に破線で示すように、記録媒体Sの幅Lx及び高さLyより一回り大きく設定されている。
第一扫描器 111的读取范围 R与记录介质 S的尺寸对应,如图 5(B)的虚线所示,设定为比记录介质 S的宽度 Lx以及高度 Ly大一圈。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、第2スキャナー112の読取範囲Rは、記録媒体Sのサイズに対応して、図5(A)中に破線で示すように記録媒体Sの幅Lx及び高さLyより一回り大きく設定されている。
同样地,第二扫描器 112的读取范围 R与记录介质 S的尺寸对应,如图 5(A)的虚线所示,设定为比记录介质 S的宽度 Lx以及高度 Ly大一圈。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1スキャナー111の読取範囲Rは、記録媒体Sのサイズに対応して、図5(A)中に破線で示すように、記録媒体Sの幅Lx及び高さLyより一回り大きく設定されている。
第一扫描器 111的读取范围 R对应于记录介质 S的尺寸,如图 5(A)中虚线所示,设定为比记录介质 S的宽度 Lx及高度 Ly大一圈。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、第2スキャナー112の読取範囲Rは、記録媒体Sのサイズに対応して、図5(B)中に破線で示すように記録媒体Sの幅Lx及び高さLyより一回り大きく設定されている。
同样地,第二扫描器 112的读取范围 R对应于记录介质 S的尺寸,如图 5(B)中虚线所示,设定为比记录介质 S的宽度 Lx及高度 Ly大一圈。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、コントローラ380は、メモリに結合されてよく、そこに記憶されるべきキャプチャされた1つ又は複数の画像を送信することができる。
在某些实施例中,控制器 380可以耦合至存储器并且发送要保存在存储器中的所捕获的一幅图像或多幅图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
S/P変換部102から出力される各キャリアに対応するデータ列は、変調部104に入力され、所定の多値数(例えば、2値)で変調される。
从 S/P转换器 102输出的与每个载波相对应的数据行被输入到调制器 104并且被以预定数目维度 (例如,值为 2)被调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
弊社では、お客様に満足いただけるサービスを提供し続けるために、品質管理を徹底し、品質管理部主導のもと、全社的に品質向上活動を行っています。
在我公司,为了持续提供让客户满意的服务,彻底进行品质管理,在品质管理部主导的基础上进行全公司的品质提高活动。 - 中国語会話例文集
過去のセミナーでは、極めて貴重な指導を行いましたので、参加のチャンスを逃さず、キャリアを伸ばすために何ができるかを学んでください。
因为在过去的研讨会中进行了非常宝贵的指导,所以请不要错过参加的机会,来学习能够拓宽职业生涯的知识。 - 中国語会話例文集
図6のユーザ使用履歴分析テーブルのマシンIDが「M001」のMFPには、コピー/ファイリング機能は使用頻度が高く、このコピー/ファイリング機能に対して推奨されるオプション機能として「スキャナ高圧縮ユニット」が記憶されている(S3030にてYES)。
在图 6的用户使用历史分析表的机器 ID为“M001”的MFP中,复印 /归档功能的使用频度高,作为对该复印 /归档功能推荐的可选功能,存储有“扫描仪高压缩单CN 1020142307 AA 说 明 书 15/18页元” (在 S3030中“是” )。 - 中国語 特許翻訳例文集
大容量給紙トレイはハードウェアとして提供され、両面印刷ユニットはハードウェアおよびソフトウェアとして提供され、スキャナ高圧縮ユニットはソフトウェアとして提供されたり、ハードウェアおよびソフトウェアとして提供されたりする。
大容量供纸托盘作为硬件而提供,双面印刷单元作为硬件和软件而提供,扫描仪高压缩单元作为软件而提供,或者作为硬件和软件而提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ220は、1または複数の電気、磁気、または光メモリ(たとえばランダム・アクセス・メモリ(RAM)、キャッシュ、ハード・ドライブ、または他のメモリ・デバイス)を含む揮発性および不揮発性のデータ記憶装置を含んでいても良い。
存储器 220可以包括易失性和非易失性数据存储装置,包括一个或多个电存储器、磁存储器或光存储器,诸如随机存取存储器 (RAM)、高速缓冲存储器、硬盘驱动或其他存储器设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、この状態において、装置は、第1信号を、少なくとも1つの周波数ドメイン値を含む第2信号へマップするように構成され、第1信号は、少なくとも2つのクラスターを含み、少なくとも1つのクラスターは、第1の数の整数倍のサブキャリア値を含み、少なくとも1つのクラスターのサブキャリア値は、クラスター選択に基づき少なくとも1つの周波数ドメイン値へマップされる。
因此,在这种情况下,所述装置被配置为将第一信号映射为包括至少一个频域值的第二信号,其中所述第一信号包括至少两个集群,至少一个集群包括全部的多个第一数目的副载波值,其中至少一个集群副载波值根据集群选择而被映射为至少一个频域值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ALC復号をサポートするために用いられるパイロットタイプがブロードキャストの場合、送信方法は、巡回遅延ダイバーシティ、汎用巡回遅延ダイバーシティ、空間−周波数又は空間−時間ブロック符号、又はコードブックタイプの予符号化を伴うビーム形成のいずれであってもよい。
例如,如果用来支持 ACL解码的导频类型是广播,则传输方法可以是循环延迟分集、广义循环延迟分集、空间 -频率或空间 -时间块码、或具有码本类型预编码的波束形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、逆方向に指定エリア読取を行う場合、図8(C)に示すように、ホストコンピューター200から受信した設定コマンドに従って読取対象のエリアが配置され、続いて、スキャン方向の先頭である読取範囲Rの後端側から、ブロックが配置される。
另外,在以反方向进行指定区读取时,如图 8(C)所示,依照从主计算机 200接收到的设定命令来配置读取对象的区,接下来,自作为扫描方向的前头的读取范围 R的后端侧起,配置块。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図22Bに示される格子画像23Dが描画されたキャリブレーション・シートを適用する場合は、従来既知の輪郭追跡処理によって格子画像23Dにおける各交点の位置を検出し、当該交点の位置を、ずれ量の検出の対象とする位置として適用する。
当使用图 22B中所示的绘制有格子图像 23D的校准片时,通过公知的轮廓跟踪处理来检测格子图像 23D中的各交叉点的位置,并将交叉点的位置用作进行偏移量检测的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、決められた、所定の期日にデジタル情報をブロードキャストするための方法を開示することによって、こうした技術的問題を改善することを目的とし、この方法は、デジタルファイルのサイズおよびこのデジタル情報にアクセスするためにネットワークによって提供されるビットレートとは無関係に、この情報への均一なアクセスを保証する。
本发明的目的是克服这些技术问题,公开了一种用于在确定和预定的日期广播数字信息的方法,其中该方法确保平等地访问该信息,不受网络提供的数字文件和比特率的大小的限制来访问数字信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
カウンタの計数値がカウンタ基準値(128)に到達した時点で、キャリー出力(COUT)がHighレベルに切り替わるとともに、垂直ノイズ処理の禁止が解除される。
当计数器计数值达到计数器基准值 (128)时,将进位输出 (COUT)切换至高电平,以取消对垂直噪声处理的禁止。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施の形態においては、このような監視は、上述したESGキャッシュ・リスト内の各IPアドレス(およびポート)のためのソケットを開くことによって行われる。
在示例性实施例中,通过开启针对上述 ESG缓存列表中的每个 IP地址(和端口 )的插口 (socket)来执行这种监测。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS1103で、『写真』、『線画』、又は『表』と判定された領域に対し、ステップS1106では、フォーマット変換制御部406が、当該処理対象領域にキャプション識別子が付与されているか否かを調べる。
另一方面,在步骤 S1106中,格式转换控制单元 406检查在步骤 S1103中说明标识符是否被添加到了确定为“照片”、“线条画”或“表”的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアンカー文字列は、本文中に書かれた文字列「図3」と一致しているため、オブジェクト2303に対するキャプション文字列として「望遠レンズ」が抽出される。
锚字符串与在正文文本中写下的字符串“图3”相匹配,因此提取“远距镜头”作为针对对象 2303的说明字符串。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図46】「Disparity_Sequence_id=1」が付加された視差情報セットがサブタイトルと関連付け(リンク)される例、および「Disparity_Sequence_id=2」が付加された視差情報セットがクローズド・キャプションと関連付け(リンク)される例を示す図である。
图 46是图示添加了“Disparity_Sequence_id= 1”的视差信息组与字幕相关联(链接到字幕 )的示例、以及添加了“Disparity_Sequence_id= 2”的视差信息组与闭路字幕相关联 (链接到闭路字幕 )的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本発明の特定の実施形態によって、図1に記載された方法によりキャプチャーされた画像の時間的な補間の方法を示す図である。
-图3示出根据本发明特定实施例,用于根据图1描述的方法拍摄的图像的时间内插的方法, - 中国語 特許翻訳例文集
受信機900を含んでいるWT801は、ダウンリンク・トラフィック・シグナリングのために送信機1002を使用するBS1セクタ3に現在接続され、そしてそれゆえ、RF処理モジュール902は、帯域コントローラ910からの信号1202によって制御されており、キャリア周波数f0 1008を用いる帯域1010を選択する。
包括接收机 900的 WT 801当前和利用发射机 1002进行下行链路业务信号的 BS1扇区 3相连接,因此 RF处理模块 902由来自频带控制器 910的信号1202控制,以用载频 f0 1008来选择频带 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このウィンドウ制御ダイアログ26Aにおいて、一覧表示された名前の選択状態は入力装置17のユーザ操作により変更でき、その変更に応じて「Preview」領域にプレビュー表示されるキャプチャデータが変化する。
此外,在该窗口控制对话框 26A中,一览显示的名称的选择状态能够由输入装置17的用户操作来变更,根据其变更,在“Preview”区域进行预览显示的捕获数据发生变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハンドヘルドデバイス10は、関連RDSデータパケットがFMブロードキャストに現れるときや、すべてのローカルFM局を監視する必要があるときを予測できないので、この例示的な方法は、ハンドヘルドデバイス10がRDSデータを監視するように構成されている限り動作する無限ループを構成する。
由于手持装置 10无法预测相关 RDS数据包何时可出现在 FM广播中,且何时可能需要监视所有本地 FM电台,因此此实例方法构成无限循环,其只要手持装置 10经配置以监视 RDS数据就操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例ではアクセス網130の波長多重リングネットワークにおいて、少ない波長数を用いて双方向のマルチキャストを可能とする。
在本实施例中,能够在接入网 130的波分多路复用环形网络上,使用少的波长数进行双向的组播。 - 中国語 特許翻訳例文集
共振器460の有効光路長は、実質的に応答曲線604の窪みの最小値(即ち中心点)が、約193390GHzに位置する矢印で表されるレーザライン(光キャリア周波数成分)に位置するように、選択される。
选择谐振腔 460的有效光学长度,使得响应曲线 604中下陷的最小值 (或者中心点 )与由位于约 193,390GHz处的箭头表示的激光线 (光载波频率分量 )实质上相一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |