「キョナン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > キョナンの意味・解説 > キョナンに関連した中国語例文


「キョナン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 40306



<前へ 1 2 .... 309 310 311 312 313 314 315 316 317 .... 806 807 次へ>

このため、電子番組表画像200のうち、フォーカス関連情報302の背景にあたる部分に表示された番組情報については、完全には視認することができない。

因此,在电子节目指南图像 200中,难以完全识别在聚焦的相关信息 302的背景处显示的节目信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、3次元空間における左目用カメラ202aおよび右目用カメラ202bと表示画面との距離D、人間の両目間隔の平均値e、および3次元テレビ206の表示画面のサイズである。

即,在三维空间中的左眼用摄像机202a及右眼用摄像机 202b和显示画面间的距离 D、人的两眼间隔的平均值 e、及 3D立体电视 206的显示画面的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、図7、図8を参照しながら、シリアル伝送の伝送帯域と無線通信の通信帯域との間の干渉を考慮した本実施形態に係る伝送制御方法について説明する。

接下来,将参考图 7和 8描述根据本实施例的、考虑了串行传输的传输带与无线通信的通信带之间的干扰的传输控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

モードが3D表示可能でない、あるいはテレビが3D表示可能でない場合はBD-Jオブジェクトに記載されている情報が無視され、強制的に2D表示モードを選択する(S1407)。

在模式是不能进行3D显示、或者电视机不能进行3D显示的情况下,将记载在BD-J对象中的信息忽视,强制地选择 2D显示模式 (S1407)。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 画像データに対する画像処理方法として、画像データの画枠範囲を可変設定するステップと、画枠範囲を可変設定させながら、画枠内に目的画像が入っているか否かを検出するステップと、1以上の目的画像が検出されたときに、検出された目的画像の周囲の他の目的画像の確認を伴う構図決定処理を行うステップと、を備えた画像処理方法。

8.一种用于图像数据的图像处理方法,包含下列步骤: 可变地设置图像数据的画面范围限度; - 中国語 特許翻訳例文集

上記の制御部100の主な構成要素は、演算装置であるCPUと、プログラム等が記録されたROMと、メインメモリーとしてデータ等を一時的に格納するRAMと、ホスト等との入出力を制御するインターフェイスと、各構成要素間の通信経路となるシステムバスとを備えた一般的なコンピューターにより達成することができる。

上述控制部 100的主要构成要素可通过一般计算机来达成,该一般计算机具有: 作为运算装置的 CPU; - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、サービスプロバイダー300は、このような権限範囲情報を含むように暗号化キーを生成し、該暗号化キーを伝達する。

因此,服务提供商 300可以创建加密密钥从而它包括权利范围信息并传递该加密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6A】多チャネル化と空間分割多重との関係において、干渉対策の緩和を図る基本的な仕組みを説明する図である。

图 6B是示出关于多信道传输和空分复用之间的关系用于放松干扰对策的基本机制的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

インスタンスZは、送信者から受信する電子メールまたは他のストリームにグラフトがあるかを発見する能力が機能的にない。

实例 Z功能性的不能发现接收自发送者的电子邮件或其他流中的移植。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなインプリメンテーションでは、第1の検出器および第2の検出器からの測定値を使用して、「差分値」を確立してもよい。

在这样的实现中,可使用来自第一和第二检测器的测量确立“差值”。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図8】サービス送達と関連しての匿名化されたコンテキストの金銭化のための詳細な通信プロトコルを示す図である。

图 8是连同服务输送的、用于匿名化上下文的货币化的详细通信协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、800において、サービス送達と関連した匿名化されたコンテキストの金銭化のための詳細な通信プロトコルである。

图 8在 800是连同服务输送的、用于匿名化上下文的货币化的详细通信协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミキサが十分に高いIP2を有さない場合、二次相互変調歪み(IMD2)の存在は受信器の感度を低減させる。

在混频器没有足够高的 IP2的情况下,二阶互调失真(IMD2)的存在实质性地降低了接收器的灵敏度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ループバックモードの期間、差動LNA10はディセーブルとされ、従って受信チェーンミキサを駆動せず、そして電流信号49と干渉しない。

在环回模式中,差分 LNA 10被禁用,以便其不驱动接收链混频器并且不干扰电流信号 49。 - 中国語 特許翻訳例文集

eNBは、UEの各伝送アンテナから送信された参照信号に基づいて、そのアンテナのためのチャネル推定値を導出することができる。

eNB可以根据从 UE处的每个发射天线发送的参考信号,来推导针对该发射天线的信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

eNBは、循環シフトの第1の組を使用して、UEによって送信された少なくとも1つの参照信号およびデータを受信することができる。

eNB可以接收由 UE使用第一循环移位集合发送的至少一个参考信号和数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、毎回リストを更新するのは、通信コスト、画面表示遷移時間の面で無駄が大きい。

然而,每次更新该列表就通信成本和画面显示转换时间而言是浪费的。 - 中国語 特許翻訳例文集

私たちが先週買ってあげたおもちゃ箱から彼女は自分の好きなおもちゃを選んで遊んでいる。

他从我们上周给她买的玩具箱里挑出喜欢的玩具玩着。 - 中国語会話例文集

私たちが先週買ってあげたおもちゃ箱から彼女は自分の好きなおもちゃを選んで遊んでいる。

她从我上周买给她的玩具箱里选了自己喜欢的玩具在玩。 - 中国語会話例文集

(多く文化大革命中に謀反により指導者になった者を指し)末端幹部から一挙に指導幹部に抜擢された幹部.

火箭干部((貶し言葉)) - 白水社 中国語辞典

このプラネタリウムの設置建設が完了してから,人工の空で天体の運行を再現することができるようになった.

这座天文馆置建完毕后,能在人造天空上表演天体运行。 - 白水社 中国語辞典

このため、表示部19は、判別部13が判別した画像表示領域を所定の数に分割した表示領域に左右画像を隣り合わせて表示することができる。

由于这个缘故,显示单元 19能够在显示区中并排地显示左右图像,在此,该显示区是通过将由确定单元 13确定的图像显示区分割为预定的数量而得到的。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したプロンプトに応答することは、所定量の1つまたは複数のプロモーション・コンテンツ、例えばクーポンや金銭的インセンティブを受信するコストに対する、その所定量の1つまたは複数のプロモーション・コンテンツを受信することによる金銭上の利益を判断するために費用効果分析を行うことを含むことができる。

对所接收的提示的反应可包括进行成本效用分析,以确定接收预定量的促销内容 (例如优惠券或货币激励 )带来的财务收益相对于接收该预定量的促销内容的成本的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、図9に示した例によれば、ジョブID=「0013」の予約ジョブが出力ジョブとなったので、黒色背景に対して赤色文字で表示されていた、ジョブID=「0013」の状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=13: 47、ユーザー名「△×○□」、ファイル名「defgabc」が機械停止色(赤色)の文字から、橙色(オレンジ色)の文字に表示切替え(変更)するようになされる。

此时,根据图 9所示的例子,由于作业 ID=‘0013’的预约作业成为输出作业,所以以红色字符对黑色背景显示的、作业 ID=‘0013’的CN 10201422374 AA 说 明 书 17/17页状态=可输出、张数= 20、份数= 50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 13:47、用户名‘□×○□’、文件名‘defgabc’从机械停止颜色 (红色 ),切换 (变更 )显示为橙色的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. アナログ−デジタル変換器(ADC)にて前記デジタルバージョンを生成する前に、前記合成された各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号の単一アナログ信号を、IF表面音響波(SAW)フィルタ、増幅器を通過させる手段と、デジタル相関器のバンクによって逆拡散させる前に、前記ADCからの前記デジタルバージョンを、数値制御式発振器(NCO)およびデジタルローパスフィルタ(LPF)を通過させる手段とをさらに備える請求項15に記載の装置。

用于在于模 /数转换器 (ADC)处产生所述数字版本之前经由 IF声表面波 (SAW)滤波器、放大器来传递所述经组合的经取样和保持的模拟信号的单一模拟信号的装置; 以及用于在通过一组数字相关器进行解扩展之前经由数控振荡器 (NCO)和数字低通滤波器 (LPF)传递来自所述 ADC的所述数字版本的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3の本発明は、複数の通信装置と、上記通信装置間を流れるパケットを処理する信号処理装置とを備える通信システムにおいて、上記信号処理装置として第1の本発明の信号処理装置を適用したことを特徴とする。

第 3本发明的通信系统具有多个上述通信装置和对在通信装置之间流通的分组进行处理的信号处理装置,其特征在于,该通信系统应用第 1本发明的信号处理装置作为上述信号处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1では、認証サーバ200にて認証処理するのか、あるいは、当該複合機100自身が認証処理を行うのかを決定するために、認証サーバ200に接続できるか否かを認証サーバ監視部105aで監視する。

在本实施方式 1中,为了决定在认证服务器 200中进行认证处理、还是该复合机100自身进行认证处理,而在认证服务器监视部 105a中监视能否连接到认证服务器 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、アクティブ状態122において、ユーザから通信セッションの開始を要求され、そして無線ベアラの起動処理が完了していなければ、やはりアクティブ状態122は通信状態124に遷移して、出美明日124は通信セッションのために無線ベアラの起動を続ける。

另外,将可领会,如果用户在处于活跃状态 122之时请求发起通信会话并且用于叫醒无线电承载的过程尚未完成,那么活跃状态 122仍会变至通信状态 124并且设备 124继续唤醒无线电承载以进行该通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

通話者識別情報は、音声メールメッセージングセッション内の発信者についての認証された識別情報および音声メールメッセージングセッション内の被呼加入者についての認証された識別情報を指す。

呼叫参与方标识信息是指在语音邮件消息会话中呼叫者的所认证的标识信息和在语音邮件会话中被叫方的所认证的标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、再生装置内に確保されるべきバッファ容量を削減でき、かつ、異なるエクステントに重複して格納されるデータ量の増大を抑えることができる配置にストリームファイルが記録された記録媒体からデータを受信し映像・音声信号処理を行う半導体集積回路を提供することである。

本发明的目的在于,提供一种记录介质,该记录介质能够减少在再现装置内应CN 10202775616 AA 说 明 书 3/123页确保的缓冲器容量,且以能够抑制在不同的区段重复保存的数据量的增加的配置记录流文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、残りの1つの中継処理セットが、単独で、パケット中継処理を行うため、装置全体のスイッチング容量は小さくなるが、消費電力を抑制することができる。

这样一来,剩余的一个中继处理组单独地进行数据包中继处理,所以装置整体的交换容量减小,能够抑制消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、後処理装置2で実際に後処理がなされる直前に、後処理装置2に関する参照設定項目の確認を行うことができる。

由此,能够在由后处理装置 2即将实际进行后处理之前,进行与后处理装置 2有关的参考设定项目的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFP10に対する指示入力が一定期間(たとえば10分)付与されない等の条件が成立すると、MFP10の省電力モード制御部11は、通常モードMD11から省電力モードMD12への移行を決定する(図6のステップS1)。

当在一定期间 (例如 10分钟 )未给予针对 MFP10的指示输入等条件成立时,MFP10的省电模式控制部 11决定从通常模式 MD11转移到省电模式 MD12(图 6的步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、原稿のコピーで消色トナーの画像領域が所定画像に置き換えられた一例(所定画像の一例)を示す図である。

图 16是表示在原稿的复印中脱色调色剂的图像区域置换为规定图像的一例 (规定图像的一例 )的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトキー104を押すことで発生した操作信号がCPU51に供給され、CPU51がぼかし調整モードを終了させるための制御を行う。

通过按下软键 104所生成的操作信号被提供给CPU 51,并且 CPU 51进行用于结束未对焦调整模式的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記した式(2)に示すようにフォーカスレンズ21のスキャン動作の位相制御を行うことによって、図6(C)に示すように、特定領域の中央の画素が露光している期間の中心タイミングtxが、第2の期間(T2)の中心タイミングtyに一致することとなる。

由公式 (2)可以看出,如图 10所示,通过控制聚焦透镜 21的扫描操作的相位,可以使在特定区域的中心像素的曝光期间内的中心定时 tx与第二期间 (T2)的中心定时 ty一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器10は、機器5から受信したペルソナ情報に基づき機器5のユーザが関心を有すると仮定される別の関心の提案を応答メッセージに記憶することもできる。

设备 10还可以决定在答复消息中存储另一兴趣的建议,可以根据从设备 5接收的个人信息假定设备 5用户可能会对所述另一兴趣的建议感兴趣。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御装置103は、所定条件を満たす領域を抽出する際には、地図上で枠領域を走査させて、当該枠領域内に存在画像数を最も多く含む領域を抽出する構成としてもよい。

控制装置 103在抽取满足预定条件的区域时,可以构成为在地图上扫描框区域而在该框区域内抽取包含最多存在图像数量的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

本願発明では、このような提案に加えて、複数のサブどうしが、それぞれのサブ内に存在する機器の関係で、同期していない環境であっても、全てのセット(カメラとCCUの組み合わせ)で、画像データ間での同期を一致させることができる方法を提案する。

除了这种提议以外,本申请的发明人还提出了一种用于即使在由于各个候补室内的设备之间的相关而导致多个候补室彼此不同步的环境中、也可以在所有集合 (相机和CCU的组合 )中都实现多条图像数据之间的同步的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のシナリオでは、UE14は、制御チャネル16上で小さいCQI報告を周期的に伝送してもよい。

在另一种情况下,UE 14可在控制信道 16上周期地传输小 CQI报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

偽境界修正ユニット72は、偽境界位置内の画素の置換画素値psub(x,y)を決定する(194)。

假边界校正单元 72确定假边界位置内的像素的替换像素值 psub(x,y)(194)。 - 中国語 特許翻訳例文集

任意に、SIM 110は、装置100内に物理的に取り付けられ、および装置100から除去可能である。

任选地, SIM 110 在物理上安装在设备 100内且可从其中移出。 - 中国語 特許翻訳例文集

係数ライン並び替え部131は、係数データを量子化部132に供給する(矢印146)。

系数线重排序部分 131将系数数据提供到量化部分 132(由箭头 146指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部は、記憶部に記憶したデフォルト設定を反映した設定内容を表示する。

显示部,用于显示反映了上述存储部中存储的上述默认设定的设定内容; - 中国語 特許翻訳例文集

COLLADAにより記述されたCG記述データの詳細については図13乃至図22を参照して後述する。

下面将参考图 13至图 22描述通过 COLLADA描述的 CG描述数据的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ21により、隣り合わせて表示した左右画像を入れ替えて表示することができる。

可以通过控制器 21来置换和显示并排显示的左右图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

フランスへ行って腕を磨いてきただけあって、彼女の料理はとてもおいしい。

正是因为去法国进行了练习,她做菜才非常好吃。 - 中国語会話例文集

取引条件に合意すれば、取引内容を合意した契約書を作る。

如果交易条件达成一致的话,就会做协商好的交易内容的合同书。 - 中国語会話例文集

彼女は、彼女の学校の他のどの女の子よりも速く走ることができます。

她跑得比她学校其他任何人都要快。 - 中国語会話例文集

私は今まで見た中で一番すばらしい笑顔で挨拶をしてきた少女に会った。

我遇见了一位至今为止我看到的用最美的笑容来打招呼的少女。 - 中国語会話例文集

<前へ 1 2 .... 309 310 311 312 313 314 315 316 317 .... 806 807 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS