意味 | 例文 |
「キレネ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 107件
彼女は、本当に綺麗な女だね。
你女朋友真的是好漂亮的女生啊。 - 中国語会話例文集
しばらく見ないうちにキレイになりましたね。
暂别了一段时间变漂亮了呢。 - 中国語会話例文集
函館と同じく神戸の夜景も綺麗ですね。
和函馆一样,神户的夜景也很美啊。 - 中国語会話例文集
小さな紙切れにくねくねと1行の字が書いてある,ミミズがのたくったような字が1行書いてある.
小纸条上歪歪扭扭写着一行字。 - 白水社 中国語辞典
あなたが納得できる値段で購入できればと思います。
要是在你接受的价格能买到就好了。 - 中国語会話例文集
あなたとお会いして、さらに詳しい話し合いができればと願っています。
我我非常希望能与您见面详谈。 - 中国語会話例文集
公園の紅葉は残念ながらあまりきれいではありませんでした。
很遗憾公园的红叶不怎么好看。 - 中国語会話例文集
我々が今食べている食糧は昨年食べきれず余したものだ.
我们现在吃的粮食是去年富余下来的。 - 白水社 中国語辞典
持ちきれないなら少なめに持てばいいじゃないの!どうせもう一度行かねばならないのだから.
拿不了就少拿些呗!反正还要走一趟。 - 白水社 中国語辞典
彼は物好き連中に取り巻かれてあれやこれやと尋ねられた.
他被一帮好事的人围了起来问长问短。 - 白水社 中国語辞典
彼は使い切れないほどのお金を持っています。
他有用不完的钱。 - 中国語会話例文集
彼のお姉さんは町の他のどの女性よりも綺麗だ。
他的姐姐比村子里其他的女性都漂亮。 - 中国語会話例文集
出来れば1割値引きしてくれませんか?
如果可以的话能打九折吗? - 中国語会話例文集
残念ですが、この切符はもう期限が切れています。
很遗憾,这个车票已经过期了。 - 中国語会話例文集
新入荷の電気冷蔵庫にはまだ値札をつけてない.
新到的电冰箱还没有标价。 - 白水社 中国語辞典
起きれば化粧しなければならないから、このまま寝ている方が良いだろう。
因为起床之后不得不化妆,所以就这样睡更好吧。 - 中国語会話例文集
昔と変わらぬ美しさに胸の高鳴りを抑えきれず上手くしゃべれない。
因你和从前一样的美丽而激动地说不好话。 - 中国語会話例文集
できれば今回の事情を考慮いただき、ご了承のほどお願いいたします。
可以的话希望您考虑一下这次的事,尽请谅解。 - 中国語会話例文集
できれば事情をお汲み取りいただき、ご承諾いただけますようお願いいたします。
如果可以的话这件事情请您谅解,并希望您能答应。 - 中国語会話例文集
6月5日に予定していた御社での会議について、リスケをお願いできればと存じます。
关于6月5号在贵公司预定的会议,希望能请您调整一下日程。 - 中国語会話例文集
ご提案ありがとうございます。是非そのようにお願いできればと存じます。
感谢您的提议。希望能够拜托你们那样做。 - 中国語会話例文集
このペースで売上げを維持できれば今年度は過去最高益となります。
照这样维持销售额的话就能达到今年的最高利益。 - 中国語会話例文集
この種の花はありふれたもので,きれいであるとかないとか言える筋合いではない.
这种花色只是一般,无所谓好看不好看。 - 白水社 中国語辞典
中国には多くの炭鉱があり,更に数百年は使っても使いきれない.
中国有很多煤矿,再用几百年也用不尽。 - 白水社 中国語辞典
あなたと何度もやり取りするはうれしいですが、出来れば一度で尋ねて欲しい。
很高兴能多次跟您对话,但如果可以的话希望您一次性询问。 - 中国語会話例文集
もし売り切れたならば、その旨教えてくださいませんか?
如果卖光了的话,可以告诉我那个诀窍吗? - 中国語会話例文集
私は彼女を裏切るような真似は絶対にしていないと言い切れる。
可以绝对的说我不会做出背叛她的事。 - 中国語会話例文集
できればこの秋か来年の春にバイクの免許を取って、夫とツーリングに行きたいと思っています。
如果可以的话我想在这个秋天或者来年的春天拿到摩托车的驾照然后和丈夫一起驾车出游。 - 中国語会話例文集
現在、5インチのネジは売り切れのようですが、今後入荷する予定はありますか?
现在5英寸的螺丝钉好像没货了,今后有进货的打算吗? - 中国語会話例文集
(聾啞者がとても苦い植物の黄連を食べる[—苦しくても人に言えない]→)苦しみがあっても泣き寝入りする.
哑巴吃黄连[—有苦说不出]((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
次に、HDカウンタ値B(609)が、VD同期レジスタB(410)のリセット走査開始カウントであるHDカウンタ値(6071)に一致したとき、VD同期レジスタB(410)の値が、HDカウンタ同期レジスタB(424)にコピーされる(4241)。
接下来,当 HD计数器值 B(609)与作为存储在 VD同步寄存器 B(410)中的复位扫描开始计数的复位扫描开始计数值 (6071)匹配时,VD同步寄存器 B(410)的值被复制 (4241)到 HD计数器同步寄存器 B(423)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、HDカウンタA値607が、VD同期レジスタA(409)のリセット走査開始カウントであるHDカウンタ値(6072)に一致したとき、VD同期レジスタA(409)の値が、HDカウンタ同期レジスタA(419)にコピーされる(4202)。
接下来,当 HD计数器 A值 607与作为存储在 VD同步寄存器 A(409)中的复位扫描开始计数的 VD同步寄存器 A(409)的复位扫描开始计数值 (6072)匹配时,VD同步寄存器A(409)的值被复制 (4202)到 HD计数器同步寄存器 A(419)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、HDカウンタ値B(609)が、VD同期レジスタB(410)のリセット走査開始カウントであるHDカウンタ値(6072)に一致したとき、VD同期レジスタB(410)の値が、HDカウンタ同期レジスタB(424)にコピーされる(4242)。
接下来,当 HD计数器 B值 (609)与作为存储在 VD同步寄存器 B(410)中的复位扫描开始计数的复位扫描开始计数值 (6072)匹配时,VD同步寄存器 B(410)的值被复制(4242)到 HD计数器同步寄存器 B(423)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、レシーバ82は、HDMI送信部からTMDSクロックチャネルで送信されてくるピクセルクロックに同期して受信する。
在这种情况下,接收器 82与经由 TMDS时钟信道从 HDMI发送单元发送的像素时钟同步地进行接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間V1にて、垂直同期信号20に同期して、CPU書き込みレジスタR(401)の値が、VD同期レジスタR(408)にコピーされる(4081)。
在时段 V1期间,与垂直同步信号 20同步地将 CPU写入寄存器 R(401)的值复制(4081)到 VD同步寄存器 R(408)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、VD同期レジスタB(410)の、リセット開始行とリセット終了行には、オフセット値が加算された値が保持される。
在这时候,已经加上偏移值的值作为复位开始行和复位结束行而被存储在 VD同步寄存器 B(410)中。 - 中国語 特許翻訳例文集
メールを受信しましたが、途中で文章が切れていましたので、テキストファイルを添付するなどして再送をお願いします。
虽然收到了邮件,但是半途文章就没有了,请附上文本文件再发送一遍。 - 中国語会話例文集
前記表示パネルと前記レンチキュラーレンズとの間に形成される保護基板と、前記レンチキュラーレンズの表面に形成される保護フィルムと、をさらに含んでもよい。
可在显示面板和柱状透镜之间形成保护基板,并且可在柱状透镜的表面形成保护膜。 - 中国語 特許翻訳例文集
奥行きレベルは、これらの間の差が所与の値より小さい場合、選択の目的のために同一の奥行きレベルと見なすことができるか、又は代わりに又は付加的に奥行きレベルは選択ステップに対しては相対的に粗い量子化を使用することができることが分かる。
将理解,如果深度级别之间的差异低于给定值,所述深度级别可视为是相同的深度级别以用于选择的目的,或者可替代或另外地,针对选择步骤深度级别可以使用相对粗略的量化。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記レポートが、前記チャネルの1以上のパラメータを表すチャネル品質情報である、請求項1ないし8のいずれか一項に記載の方法。
12. 权利要求 1到 8的方法,其中所述报告是表示信道的一个或多个参数的信道质量信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
VD同期レジスタA(409)は、垂直同期信号20に同期してCPU書き込みレジスタS(601)の値をコピーする際、スイッチ603Aにより、フィールド判定結果605が、“0”であればコピーし、“1”であれば値を保持する。
当与垂直同步信号 20同步地通过开关 603A将 CPU写入寄存器 S(601)的值复制到 VD同步寄存器 A(409)时,如果场确定结果 605是“0”则执行复制,而如果结果是“1”,则 VD同步寄存器 A(409)保持当前值。 - 中国語 特許翻訳例文集
VD同期レジスタB(409)は、垂直同期信号20に同期してCPU書き込みレジスタS(601)の値をコピーする際、スイッチ603Bにより、フィールド判定結果605が、“1”であればコピーし、“0”であれば値を保持する。
当与垂直同步信号 20同步地通过开关 603B将 CPU写入寄存器S(601)的值复制到 VD同步寄存器 B(410)时,如果场确定结果 605是“1”则执行复制,而如果结果是“0”,则 VD同步寄存器 B(410)保持当前值。 - 中国語 特許翻訳例文集
FDDのコンテキストでは、システム・ロールオーバ数M(例えば、LTE FDDの場合、M=10N)が、HARQ反復期間R(たとえば、LTE FDDの場合、R=8)によって割り切れない場合、SFNがラップ・アラウンドすると、タイム・ラインにおける中断を回避するために、HARQ処理IDとSFNとの間で同じ関係が維持されねばならない。
在 FDD的情形下,如果系统翻转数 M(例如,在 LTE FDD中,M= 10N)不可整除 HARQ重复周期 R(例如,在 LTE FDD的情况下,R= 8),则当 SFN绕回以避免时间线中的中断时,需要维持 HARQ过程 ID与 SFN之间的相同关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
4世代移動通信システムは、以前世代の移動通信システムのように単純な無線通信サービスに限定されず、有線通信ネットワークと無線通信ネットワークとの効率的連動及び統合サービスを目標として標準化されている。
4G移动通信系统正在进行标准化,除前代移动通信系统提供的单纯的无线通信服务之外,4G移动通信系统还对有线通信网络和无线通信网络之间的交互作用和集成化进行标准化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ416で、WTRUは、競合解決のためのタイマー(contention resolution timer)の期限が切れたと判断して、セル無線ネットワーク仮識別子(C−RNTI)を破棄することができる。
在步骤 416,WTRU可认为争用解决计时器 (timer)将期满并丢弃小区无线电网络临时标识符 (C-RNTI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、連携装置50(詳細には動作モード制御部61)は、MFP10に対して省電力モードMD12への移行を待機すべき旨の待機指令SG2を送信する(ステップS3)。
此时,协作装置 50(详细而言是动作模式控制部 61)对 MFP10发送表示应当等待向省电模式 MD12的转移的意思的待机指令 SG2(步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間V1の、垂直同期信号20の入力タイミングでの、フィールド判定結果605は“0”であるので、スイッチ603Aにより、CPU書き込みレジスタS(601)の値が、VD同期レジスタA(409)にコピーされる(4111)。
由于在时段 V1期间在垂直同步信号 20的输入定时处场确定结果 605为“0”,因此通过开关 603A将 CPU写入寄存器 S(601)的值复制 (4111)到 VD同步寄存器 A(409)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに上述のステップSP13において否定結果が得られると、このことは、このとき連続撮影している他対象物の写真撮影用に気に入った他対象物撮影条件が見つからずに、選択が断念されたことを表している。
另外,在上面提及的步骤 SP13中获得的否定结果表示不存在有利于拍摄此时连续拍摄的非人对象的非人对象摄影条件,从而不尝试进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記レコーダの通信マネージャが、前記カメラユーザに対してファインダ装置内に表示するためのレコーダ状態信号を前記制御装置カメラへ無線で送信する、ことを特徴とする請求項16に記載の装置。
17.如权利要求 16所述的装置,其中,所述记录器的通信管理器将记录器状态信号无线地发送给所述控制相机以用于在取景器设备中显示给所述相机用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
我々のモデルは、ネットワーク遅延およびパケット損失を伴う人工的なスループット障害を有さない新規の転送技術、および、目標の帯域幅使用方針を満足させるために使用されうる動的レート制御に依存する。
我们的模型依赖于一种新的传输技术,该技术没有因网络时延和丢包而造成的人为吞吐量瓶颈,并且可以使用动态流率控制来满足目标带宽使用策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |