「キンノウ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > キンノウの意味・解説 > キンノウに関連した中国語例文


「キンノウ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4489



<前へ 1 2 .... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 .... 89 90 次へ>

これにより、複数フレームで見た場合に、液晶に印加される平均電圧を0とすることができ、液晶表示パネル134に焼き付きなどの現象が生じることを抑止できる。

于是,就帧的极性而言,可以使施加于液晶的平均电压为 0,从而能够抑制液晶显示面板 134上出现老化的现象。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Cを参照して、これらのデブロッキング・フィルタ・パラメータはここでも画素ブロックについて符号化パラメータ330.5とともに符号化され、受信側においてデコーダへ送信されうる。

参考图 3C,这些解块滤波器参数可被再次与像素块的编码参数 330.5一起编码,并且被传输到接收端的解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際に、均一なシンボルコンステレーションは、DVB−C、DVB−S、ならびにDVB−T2(第二世代地上デジタルビデオ放送)のような次世代システムにさえ使用される。

实际上,甚至对于 DVB-C、DVB-S以及甚至对于诸如 DVB-地面 2(T2)的下一代系统都使用均匀的码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照反射板の画像部分では、領域RHI(I=1〜6)毎に、図2で説明した方法で平均値AHJλから補正係数AHIλを算出する。

在参考反射板的图像部分中,以图 2中描述的方式,根据平均值 AHJλ 来针对每个区域 RHI(I= 1到 6)计算校正因子 AHIλ(步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集

電動移動体50の利用者がセキュリティトークン80を再度リーダ/ライタ70に近接又は接触させた場合、管理装置60は、リーダ/ライタ70を介してセキュリティトークン80から識別情報を取得する。

当电动移动体 50的使用者再次将安全令牌 80拿到读取器 /写入器 70附近或与其接触时,管理设备 60经读取器 /写入器 70从安全令牌 80获取识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、同色成分とは、波長領域が同一である色光である場合に限られず、波長領域が互いに近似し略同じ色光と認められる場合も含むものとする。

另外,所谓同色成分,不限定于波长区域相同的色光的情况,也包含波长区域相近似而被认为是大致相同的色光的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

該空間処理は、チャネル相関行列反転(CCMI:Channel Correlation Matrix Inversion)、最小平均二乗誤差(MMSE:Minimum Mean Square Error)、軟判定干渉除去(SIC:Soft Interference Cancellation)、又は何か他の適切な技術に従って行われることができる。

可以根据信道相关逆矩阵 (CCMI)、最小均方误差 (MMSE)、软干扰消除 (SIC)或一些其他适当的技术来执行该空间处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、図9に示す予測フィルタは、標準化された最小二乗平均誤差のフィルタリング技術を形成するために、上記方程式を実行する。

从而,图 9所示的预测滤波器实现了以上给出的方程,以形成正规化最小均方误差滤波技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、基準フレーム画像及び対象フレーム画像から、生成画素GIPの位置に最も近い距離にある最近傍画素NIPを有するフレーム画像を選択する。

从基准帧图像和对象帧图像中,选择具有位于距离生成的像素 GIP的位置最近的位置处的最邻近像素 NIP的帧图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

左画像信号(I_LEFT_DATA)は、表示部8の画面に表示される期間を示すアクティブ期間(ACTIVE)と、画面に表示されない期間を示すブランキング期間(BLK)によって構成される。

左图像信号 (I_LEFT_DATA)包括表示左图像显示在显示单元 8的屏幕上的时段的有效时段 (ACTIVE)和表示左图像不显示在屏幕上的时段的消隐时段 (BLK)。 - 中国語 特許翻訳例文集


右画像信号(I_RIGHT_DATA)は、表示部8の画面に表示される期間を示すアクティブ期間(ACTIVE)と、画面に表示されない期間を示すブランキング期間(BLK)によって構成される。

右图像信号 (I_RIGHT_DATA)包括表示右图像显示在显示单元 8的屏幕上的时段的有效时段 (ACTIVE)和表示右图像不显示在屏幕上的时段的消隐时段 (BLK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

調整部52(提供手段)は、読出部51から供給される視聴環境情報と、外部から入力される現在の視聴環境を表す情報とに基づいて、視聴環境情報が表す視聴環境で視聴可能な多重化ストリームに対応する3D画像に近似する3D画像を視聴者に提供する。

基于从读出单元 51供应的观看环境信息以及从外部输入的指示当前观看环境的信息,调节器 52(提供装置 )向观众提供与可在所述观看环境信息指示的观看环境中观看到的 3D画面近似且对应于多路复用流的 3D画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、単に、ユーザが画像形成装置11の近傍に存在する状態を検出することのみによって、ユーザが画像形成装置11を使用する可能性が高い状態、すなわち高使用可能性状態と判定する場合と比較して、高使用可能性状態を高い確率で検知することができる。

从而,与仅仅只是通过检测用户存在于图像处理装置 11的附近的状态,而判定为用户使用图像形成装置 11的可能性高的状态,即高使用可能性状态的情况相比较,能够以高概率检测高使用可能性状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態に示すように、本発明の特徴部分は、例えば分光カメラ41からの映像データ及びx,y,Lのそれぞれのデータと、RGBカメラ42からの映像データ、プロファイル、及びヒストグラムと、入力信号からの映像データ、プロファイル、及びヒストグラムの3つの基本データから画質調整を行うことであり、また制御の方法として静的(Static)制御法、閾値(Threshold)制御法、評価パターンから近似するルックアップテーブル(LUT)制御法等が挙げられる。

如上述实施方式所述,本发明的特征部分在于,例如,根据来自分光相机 41的映像数据和 x、y、L的各数据、来自 RGB相机 42的映像数据、属性和柱状图、以及、来自输入信号的映像数据、属性和柱状图这三种基本数据进行画质调整,另外,作为控制方法,可以列举出,静态 (static)控制法、阈值 (threshold)控制法、以及、根据评估模式所近似的查找表 (LUT)控制法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線アクセスポイント104は、1つまたは複数の無線ネットワーキングプロトコルに従って信号を生成する任意の適切な無線信号ジェネレーターとすることができる。

无线接入点 104可以是根据一个或多个无线连网协议生成信号的任何合适的无线信号生成器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローミングユーザ130にサービスを提供している訪問先ネットワーク120は、ユーザのホームネットワーク110内のホームOCS114と通信するプロキシオンライン課金システム、OCS、124を含む。

向漫游用户(130)提供服务的受访问网络(120)包括代理在线计费系统,OCS(124),与用户的家庭网络(110)中的家庭OCS(114)通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

継続使用に関する課金情報は、PDPコンテキストアクティブ化からPDPコンテキスト非アクティブ化までの時間間隔にわたるPDPコンテキストの継続時間を記載する。

对于持续时间使用的计费信息描述了从 PDP环境激活到 PDP环境去激活在时间间隔上的 PDP环境的持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用継続時間に関する課金情報は、トンネルアクティブ化からトンネル非アクティブ化までのPMIPまたはGTPトンネルの継続時間を記載する。

对于使用持续时间的计费信息描述了从隧道激活到隧道去激活的 PMIP或 GTP隧道的持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号対雑音比SNRは比Ec/I0によって近似でき、Ecは、モバイルデバイス111Bの受信機195によって測定されるアクティブパイロット信号の電力であり、I0は総受信電力である。

信噪比 (SNR)可由比率 Ec/I0近似表示,其中 Ec是如由移动装置 111B的接收器 195测量到的有效导频信号的功率,且其中 I0是总接收功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述の通り、通話を開始するためにRF遠隔ユニット30からの信号がRF受信機44によって受信されると、コントローラ46はヘルプモード又は緊急モードに入る。

如前述说明,当 RF接收器 44接收到来自 RF远程单元 30的信号以发起呼叫时,控制器46进入帮助或应急模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

支払いは、様々な手段、例えば、現金、小切手、クレジットカード、デビットカード、電子振替、または任意の他の適切な方法で受け取ることができる。

该支付可以多种方式接收,例如现金、支票、信用卡、借记卡、电子传送、或者任何其它合适的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、AF評価値のピーク位置が閾値Th1よりも至近側の領域に存在していれば、マクロ領域内に被写体が存在していることになる。

因此,如果 AF评价值的峰值位置位于相对于阈值 Th1更靠近最近侧的区域中,则被摄体存在于微距区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、画像読取装置50は、例えば、筐体の上面に反射率の高い均一な反射面である白基準板(不図示)を備えている。

在本实施方式中,图像读取装置 50例如在壳体的上表面具备反射率高的均匀反射面即白基准板 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソナル・メディア・プレーヤー(110)は、ワイヤレス・ネットワーク情報(ネットワークIDおよびキーを含む)や、証明書(例えば、ユーザー名およびパスワード)のような他の種類の情報を取り込み、次いでプレーヤー(110)がドッキング・プロセスにおいてアクセサリー・デバイス(310)に物理的に結合されるときに、これらの情報をアクセサリー・デバイス(310)と共有するように構成されている。

个人媒体播放器(110)被安排为捕捉信息例如无线网络信息(包括网络ID和密钥)和其他种类的信息例如凭证(例如,用户名和口令),且然后,当该播放器(110)在坞接过程中物理上耦合到辅助设备(310)时,该播放器与该设备共享信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、データ転送部135は、ジョブトラッキング情報の処理フロー情報において、当該画像形成装置10以外において提供されるサービスが最後に指定されている場合は、ウィジェット21に対して共通鍵を転送する。

同时,当不是图像形成设备 10提供的业务被指定为作业追踪信息中的处理流信息中的最后的业务时,数据传送单元 135将公共密钥传送给小程序 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波閉込め構造を持つ誘電体伝送路や中空導波路の場合、内部にミリ波を閉じこめて伝送できるので、空間的なチャネル間隔(自由空間伝送路の離隔距離)d2を、アンテナ間距離d1の10倍よりも少なくでき、特に、自由空間伝送路9Bとの対比ではチャネル間隔をより近接させることができる。

在具有毫米波限定结构的介电传输路径或空的波导的情况下,因为毫米波可以在其被限制在内部的同时传输,所以空间信道距离 d2(即,自由空间传输路径之间的空间距离 )可以设为短于天线间距离 d1的 10倍。 具体地,与自由空间传输路径 9B相比,信道距离可以进一步减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記トランスポンダは、前記トランスポンダが前記リーダに近接しているかどうかを決定し、前記トランスポンダが前記リーダに近接していないことを決定するとき通信を終了させるために前記リーダと交換される通信メッセージを解析するように設計されている、請求項11記載のトランスポンダ。

17.根据权利要求 11所述的应答器 (440),其中,所述应答器 (440)被设计为分析与读取器 (420)交换的通信消息,由此确定应答器 (440)是否位于读取器 (420)的邻近,并在确定应答器 (440)没有位于读取器 (420)的邻近时终止通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、サービス提供している基地局によって提供されるアップリンク許可が寛大であるか、および/または、検出された見失われたPDUの量が少ない場合、パッケージング構成要素306は、検出構成要素206が(例えば、停止ステータス・レポート禁止タイマ構成要素302の機能を用いて)ステータス・レポート禁止タイマ構成要素210を、停止状態にするかまたは中断させた時間以前に注目された見失われたすべてのPDUを含む完全ステータス・レポートを生成しうる。

因此,在由服务基站提供的上行链路准予为充分的和 /或检测到的遗漏 PDU的数量为很少的情况下,封装组件306可在检测组件 206(例如,经由停止状态报告禁止计时器组件 302的设施 )将状态报告禁止计时器组件 210置于停止条件或休止状态的时间之前产生包括所标注的所有遗漏 PDU的完整状态报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

返信がない場合としては、例えば、携帯機200が鉄筋コンクリートの建物内にあって、屋外にある車載機100との通信ができない状態にある場合などが考えられる。

作为没有回信的情况,例如考虑便携机 200在钢筋水泥的建筑物内、处于无法与室外的车载机 100通信的状态的情况等。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、さほど好ましくないチャネル条件を持つユーザ端末へ送信されたフレームにおけるオーバヘッドが高いにも関わらず、ユーザ端末へ送信される平均オーバヘッドが減少する。

结果,向用户终端传送的平均开销可减小,尽管在向具有较不合需信道状况的用户终端传送的帧中有较高开销。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに上述した実施の形態においては、人物撮影状況にあると判断した際、複数の人物撮影条件アイコン39乃至41を一列に表示し、表示形態の変更指示に応じて人物撮影条件アイコン39乃至41を人物の顔に近接させて表示するようにした場合について述べた。

另外,在上面提及的实施例中,说明了当状况被确定为人物摄影状况时,成排地显示多个人物摄影条件图标 39-41,并且按照显示形式改变指示把人物摄影条件图标 39-41显示在人物的脸部附近的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

暫定復号画像323は以降のマクロブロックの動き補償予測に用いられるため、第1のピクチャ符号化部5と同じ処理を行うデブロッキングフィルタ22で3成分分の暫定復号画像サンプルに対してブロックひずみ除去処理を実施した後、復号画像313として出力されるとともに、メモリ312へ格納される。

为了将暂定解码图像 323用于以后的宏块的运动补偿预测,用进行与第 1图片编码部 5相同的处理的解块过滤器 22对 3个分量大小的暂定解码图像样品实施了块失真除去处理后,作为解码图像 313输出,同时存储在存储器 312中。 - 中国語 特許翻訳例文集

暫定復号画像423は以降のマクロブロックの動き補償予測に用いられるため、第2のピクチャ符号化部7と同じ処理を行うデブロッキングフィルタ122で単一色成分の暫定復号画像サンプルに対してブロックひずみ除去処理を実施した後、復号画像413として出力されるとともに、メモリ412へ格納される。

为了将暂定解码图像 423用于以后的宏块的运动补偿预测,用进行与第 2图片编码部 7相同的处理的解块过滤器 122对单一色分量的暂定解码图像样品实施了块失真除去处理后,作为解码图像 413输出,同时存储在存储器 412中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ストライプのシーケンスがスキャン方向に沿って符号化される場合、ストライプのシーケンスは、データストリーム中の空間的に隣り合うデータ要素が、スキャン方向に対して垂直な方向に空間的に近接するデータ要素に位置合わせされるように、シーケンス生成器によってデータストリーム中に符号化されることができる。

当沿着扫描方向编码条纹序列时,序列生成器可以在数据流中编码条纹序列,使得数据流中空间邻近的数据元素在垂直于扫描方向的方向上与空间紧邻数据元素对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8と9に関連して以下に検討されるように、較正を行なうためにマスタ装置により使用され得る1つの方法は、選択され得る一組の所定の容量値を単純に繰り返し、そして近接線上に誘導される最少クロストークを検知する校正信号を監視することである。

如将在下文中结合图 8和图 9所讨论的那样,一种可由主设备用以执行校准的方法为: 简单地循环过成组的可选预定电容值,并且监控校准信号以检测在邻近线路上引起的最小串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、特定のオペレータに対して独占的に免許が付与される周波数帯域であってもよいし、無線LANシステムなどの近距離無線通信システムで使用されるような免許が不要な周波数帯域であってもよい。

进一步,可以是对特定的操作员独占地付与许可的频带,也可以是在无线 LAN系统等近距离无线通信系统中使用的不需许可的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この携帯電話機は、図14(a)に示すように上筐体1の他端部1b近傍に、下筐体2側に突出すると共に、該下筐体2側に設けられている上記溝部50に沿って移動することで、上記キック部材60を押圧する突出ブロック63が設けられている。

另外,如图 14A中所示,便携式电话机配有设置在上壳体 1的所述另一端部 1b附近,朝着下壳体 2凸出,并且当沿着在下壳体 2中形成的凹槽 50移动时挤压反冲部件 60的凸块 63。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この携帯電話機は、図16(a)に示すように上筐体1の他端部1b近傍に、下筐体2側に突出すると共に、該下筐体2側に設けられている上記溝部50に沿って移動することで、上記キック部材72を押圧する突出ブロック73が設けられている。

另外,如图 16A中所示,便携式电话机包括设置在上壳体 1的所述另一端部 1b附近,朝着下壳体 2凸出,并且当沿着在下壳体 2中形成的凹槽 50移动时挤压反冲部件 72的凸块 73。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、評価カメラでTV映像を捉え、その画質データが基準値(typical値)等からなるパラメータ設定値と外れる場合に、その設定値まで合わせ込むことにより、量産時において各TVの画質特性を均一にすることが可能となる。

具体来说,由评估相机捕捉 TV映像,如果其画质数据偏离了由基准值 (typical值 )等组成的参数设定值,则通过使其画质数据与该参数设定值一致的方式,可以在量产时使各 TV的画质特性均等化。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述したように、接眼検知センサ14として赤外線センサが用いられ、使用者が撮影のためにファインダ18を覗く行為を行った場合、接眼検知センサ14により使用者の顔あるいは眼の接近が検知される。

如上所述,当使用红外线传感器作为接近眼部传感器 14,并且用户为了进行拍摄而通过取景器 18观看时,接近眼部传感器 14检测到用户面部或眼睛的接近。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フラッシュ撮影の設定変更を行う「フラッシュモード設定」、マクロ撮影を行う「マクロ設定」、セルフタイマー撮影を行う「セルフタイマー設定」、フラッシュ発光・シャッター音鳴動を禁止する「マナーモード設定」など、これらの設定変更を行った際に、OSD情報にてガイダンスが表示される場合があるが、この場合にも本発明によるOSD表示制御を適用することが可能である。

当改变这些设置时,可以将引导显示为 OSD信息。 根据本发明的 OSD显示控制可以用于这种情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

機能のタイプは、シンボル変調/復調、チャンネル符号化/復号、CDMAに対する拡散/拡散解除、送信/受信におけるダイバーシティ処理、干渉相殺、均等化、時間及び周波数同期、アップコンバート/ダウンコンバート、多重化/逆多重化、及び外部ネットワーク(図示せず)への/からのデータ搬送を含む。

功能的类型包括符号调制 /解调、信号编码 /解码、用于 CDMA的扩频 /解扩、用于发射 /接收的分集处理、干扰消除、均衡、时间和频率同步、上变频 /下变频、复用 /解复用以及去往 /来自外部网络 (未示出 )的数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

10…DSC、11…撮像レンズ、12…撮像素子、13…モニター用LCD、14…EVF、14a…液晶パネル、14b…バックライト、15…筺体、16…覗き窓、17…制御部、17a…CPU、17b…ROM、17c…RAM、18…撮像素子ドライバー、19…外部測光センサー、20…A/D変換部、21…照明部、21a…LED、22…内部測光センサー、23…A/D変換部、24…近接センサー

22: 内部测光传感器; - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、図3で示される315のようなシステマティックブランキングモジュールを利用するボイス送信信号パスによって生成される信号を処理するための受信アルゴリズム600の例示的な実施形態を図示する。

图 6描绘了用于处理由语音传输信号路径生成的信号的接收算法 600的示例性实施例,其中语音传输信号路径使用诸如图 3中所示的 315之类的系统消隐模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

506で、画素スライスは複数の画素ブロックに分割されてもよく、対象デコーダにおけるデブロッキング・フィルタリングの最適な品質および複雑度を達成するために画素ブロックのサイズおよび個数が調整されうる。

在 506,可将像素片划分为若干像素块,可以调整像素块的大小和数目,以便实现目标解码器的解块滤波的最佳质量和复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは代表色算出部22は、画像データDが逆光画像であると判定した場合、肌色域A1の彩度範囲の下限(Cs)がL軸に接近するように肌色域A1をL軸側に変形(拡大)させ、拡大後の色域を肌色域A2としてもよい。

或者,在判定为图像数据 D是逆光图像的情况下,代表色计算部 22以肤色域 A1的彩度范围的下限 (Cs)接近 L轴的方式使肤色域 A1向 L轴侧变形 (扩大 ),将扩大后的色域作为肤色域 A2。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、システム管理サーバ33が複数の局所電力管理システム1を統括することにより、他ユーザの局所電力管理システム1において電力を利用しても、利用したユーザに課金する仕組みが実現される。

如上所述,利用对多个本地电力管理系统 1进行总体控制的系统管理服务器 33,即使用户使用另一用户在本地电力管理系统 1中的电力,也可以实现对使用电力的用户进行记账的机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、システム管理サーバ33が複数の局所電力管理システム1を統括することにより、他ユーザの局所電力管理システム1において電力を利用しても、利用したユーザに課金する仕組みが実現される。

如上所述,用对多个局部电力管理系统 1执行总体控制的系统管理服务器 33,实现一种即使用户使用了另一个用户的局部电力管理系统 1中的电力,也对使用了电力的该用户计费的机构。 - 中国語 特許翻訳例文集

インター・コード化(PまたはB)フレームまたはスライス中のマクロ・ブロックは、同じフレームまたはスライス中の近傍マクロ・ブロックに関する空間的予測、あるいは他の参照フレームに関する時間的予測を使用することができる。

经帧间译码的 (P或 B)帧或切片中的宏块可使用关于同一帧或切片中的相邻宏块的空间预测或关于其它参考帧的时间预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、Cb、Crの予測画像生成では、図10に示すように、対応するY成分の動きベクトルをスケーリングした結果として得られる動きベクトルが指す画素位置の画素値を、その近傍4箇所の整数画素の画素値から、画素間距離に応じた重み付け線形内挿処理にて求める。

与此不同,在 Cb、Cr的预测图像生成中,如图 10所示,关于作为按比例缩放相对应的 Y分量的运动矢量的结果得到的运动矢量指示的像素位置的像素值,从其附近 4个位置的整数像素的像素值通过与像素间距离相对应的加权线性内插处理求出。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 .... 89 90 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS