例文 |
「ギジュツ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10127件
コンセプトインとは、初期の段階で自社製品の採用を促進する営業活動の一種である。
获取概念是在初期阶段促进使用自家公司的产品营销活动的一种。 - 中国語会話例文集
現在、香港のMing銀行で下級市場アナリストとして働いており、この職に就いて2 年半になります。
现在我作为下级市场证券分析师在香港Ming银行旗下工作,已经工作两年半了。 - 中国語会話例文集
小切手を書いたり、振り込みをしたりするときに必要な情報は、請求書でご確認いただけます。
可以在账单上确认填写支票或者汇款时所需要的信息。 - 中国語会話例文集
かねてより建築中の新社屋がこのほど無事完成し、4月1日より営業開始の運びとなりました。
早前建造中的新公司办公楼最近顺利完工,4月1日开始营业。 - 中国語会話例文集
生産が伸びないのは,あいかわらず工場の指導者が大衆から離脱し,業務の知識がないことに禍根がある.
生产所以搞不上去,病根仍在厂领导脱离群众,不懂业务。 - 白水社 中国語辞典
企業の労働者雇用は単一の常勤労働者制度から各種の雇用形式の方に変化している.
企业用工由单一的固定工制向多种用工形式转化。 - 白水社 中国語辞典
この工場は,製品の品質が優れ価格が安いため,同業種の中でしっかり地歩を占めることができる.
这个厂,由于其产品物美价廉,所以能在同行业中牢牢地站住脚。 - 白水社 中国語辞典
今回の全面的評定活動中,それぞれの‘单位’は真剣に進んだものと比較し,ギャップを捜し出す.
在这次评比活动中,各单位都要认真照镜子,找差距。 - 白水社 中国語辞典
(両親の死に会う,事業に成功しない,革命に失敗するなどのために)終生残念に思う,一生悔やみ続ける,死ぬまで恨みをとどめる.≒抱恨终天,抱憾终天.
终天之恨((成語)) - 白水社 中国語辞典
再生処理部15は、再生処理を施すことによって得られた画像データと音声データを特徴抽出部18に出力し、コンテンツの画像を表示するために用いられる画像データをコンテンツ制御部16に出力する。
所述再现处理部件 15将通过再现处理所得到的图像数据和声音数据输出到特征提取部件 18,并将用于显示内容的图像的图像数据输出到内容控制部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS102の判定において、動画像の撮影開始が指示された場合に、制御部101は、顔検出部104に顔部の画像の検出を行わせるとともに、カメラ100に発生している加速度(即ちカメラ100の移動)の検出を移動検出部106によって行う(ステップS103)。
在步骤 S102的判断中,在指示了开始动态图像的摄影的情况下,控制部 101通过脸检测部 104检测脸部的图像,并且通过移动检测部 106检测照相机 100中产生的加速度 (即,照相机 100的移动 )(步骤 S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者に理解されるように、通信状態124へは、アクティブ状態122から(例えば、潜在的な通信セッションリソース要求を示す物理的なユーザ・インタラクションが150/152で検出された場合)、または休止状態120から(例えば潜在的な通信セッションリソース要求を示す物理的なユーザ・インタラクションが150/152で検出されない場合)、158において遷移できる。
如本领域普通技术人员将领会的,在 158中,可以从活跃状态 122(例如,如果在 150/152中检测到指示潜在的通信会话资源请求的物理用户交互 )或者从休眠状态 120(例如,如果在 150/152中没有检测到指示潜在的通信会话资源请求的物理用户交互 )转移到通信状态 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、表示制御部10は、レンズ部1、電子撮像部2及び撮像制御部3による被写体の撮像により生成された複数の画像フレームに基づいてライブビュー画像を表示部11の表示画面に表示させるとともに、当該ライブビュー画像に重畳させて、被写体存在画像P1の半透過の表示態様の画像と被写体非存在画像P2の撮像指示メッセージを表示部11の表示画面に表示させる(ステップS4)。
下面,显示控制部 10基于由镜头部 1、电子摄像部 2以及摄像控制部 3对被摄体进行摄像而生成的多个图像帧来将实时取景图像显示在显示部 11的显示画面中,然后使之与该实时取景图像重叠,将被摄体存在图像 P1的半透射的显示方式的图像与被摄体不存在图像 P2的摄像指示消息显示在显示部 11的显示画面中 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ506は、受信機502によって受信された情報を分析すること及び/又は送信機512による送信のための情報を生成することが専用のプロセッサ、アクセス端末500の1つ以上のコンポーネントを制御するプロセッサ、及び/又は受信機502によって受信された情報を分析し、送信機512による送信のための情報を生成し、及びアクセス端末500の1つ以上のコンポーネントを制御するプロセッサ、であることができる。
处理器 506可以是专用于分析接收机 502所接收到的信息和 /或生成供由发射机512发射的信息的处理器、控制接入终端 500的一个或更多个组件的处理器、和 /或既分析接收机 502所接收到的信息、生成供由发射机 512发射的信息、由控制接入终端 500的一个或更多个组件的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
移行した業務の1番目、すなわち共用チャネル送信に合わせて、HSDPAは、エアインタフェースを通じた移動端末への多重時間間隔(送信時間間隔(TTI)と呼ばれる)での高速ダウンリンク共用チャネル(HS−DSCH)送信のために、ユーザ情報を多重化する。
根据第一转移责任,即共享信道传输,HSDPA复用用户信息以便在高速下行链路共享信道 (HS-DSCH)上在时间复用间隔 (称为传输时间间隔 (TTI))通过空中接口向移动终端传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、黒文字だけでなく所定色の色文字のエッジを検出して前景レイヤとすることにより、黒文字だけでなく所定色の色文字が背景レイヤに組み込まれて非可逆圧縮により文字が潰れることが無くなり、背景から文字を分離し易くなる。
具体而言,通过不仅检测出黑色文字的边缘而且检测出规定颜色的彩色文字的边缘作为前景层,文字不会由于黑色文字和规定颜色的彩色文字被并入背景层进行不可逆压缩而变形,容易从背景分离文字。 - 中国語 特許翻訳例文集
切替部104は、送信が終了したタイミングで、経路情報500の情報に従ってサーバ11の転送部102が送受信する制御情報の送信先を切替え(S1010)、デバイス41の使用を開始する(S1011)図2のシステム構成図の例では、切替部104は、経路情報500の情報を取得し、受信端末識別子524に記載された中継端末21宛に送信先を切り替える。
切换部 104在发送已结束的定时,按照路径信息 500的信息来切换服务器 11的传送部 102收发的控制信息发送目的地 (S1010),开始设备 41的使用 (S1011),在图 2的系统结构图例中,切换部 104取得路径信息 500的信息,将发送目的地切换为接收终端标识符524中所述的中继终端 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部40Aは、受光部10Aにおける第m行のN個の画素部Pm,1〜Pm,Nそれぞれの受光強度に応じた電圧値を出力するに際して、リセット制御信号Resetにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれの放電用スイッチSW21を一旦閉じた後に開くよう指示した後、第m行選択制御信号Vsel(m)により、受光部10Aにおける第m行のN個の画素部Pm,1〜Pm,Nそれぞれの読出用スイッチSW1を所定期間に亘り閉じるよう指示する。
控制部 40A在输出对应于受光部 10A中的第 m行的 N个像素部 Pm,1~ Pm,N的各个的受光强度的电压值时,由重设控制信号 Reset作指示,使 N个积分电路 S1~ SN的各个的放电用开关 SW21一度闭合后再打开,其后,由第m行选择控制信号Vsel(m)作指示,使受光部 10A中的第 m行的 N个像素部 Pm,1~ Pm,N的各个的读出用开关 SW1持续在规定期间内闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部40Aは、受光部10Aにおける第m行のN個の画素部Pm,1〜Pm,Nそれぞれの受光強度に応じた電圧値を出力するに際して、リセット制御信号Resetにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれの放電用スイッチSW21を一旦閉じた後に開くよう指示した後、第m行選択制御信号Vsel(m)により、受光部10Aにおける第m行のN個の画素部Pm,1〜Pm,Nそれぞれの読出用スイッチSW1を所定期間に亘り閉じるよう指示する。
图 1所示控制部 40A在输出对应于受光部 10A中的第m行的N个像素部 Pm,1~Pm,N的各个的受光强度的电压值时,由重设控制信号Reset作指示,使N个积分电路S1~SN的各个的放电用开关 SW21一度闭合后再打开,其后,由第m行选择控制信号Vsel(m)作指示,使受光部 10A中的第 m行的 N个像素部 Pm,1~ Pm,N的各个的读出用开关 SW1持续在规定期间内闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線受信部107は、無線通信装置200から送信された信号であって制御情報およびデータシンボルを含む信号をアンテナ106を介して受信し、この受信信号に対しダウンコンバート、D/A変換等の受信処理を行う。
无线接收单元 107通过天线 106接收从无线通信装置 200发送、且包含控制信息和数据码元的信号,并对该接收信号进行下变频和 D/A转换等的接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS44において、遅延制御装置24は、ステップS41乃至S43の処理で取得した全てのカメラ31およびCCU33のペアの間の遅延時間に基づいて、基準となる遅延時間である基準遅延時間Tbを算出する。
在步骤 S44中,延迟控制设备 24基于在步骤S41至 S43的处理中获得的其延迟时间已被测量的所有相机 31和所有 CCU 33的对之间的延迟时间来计算参考延迟时间 Tb,它是用作参考的延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記二つの表示部の少なくとも一方に文字入力を利用する表示を行っているか否かを判別する文字入力判別手段を更に備え、前記表示制御手段は、更に前記文字入力判別手段により前記二つの表示部のいずれでも文字入力を利用する表示を行っていないと判別された場合に、前記重力方向に対して略水平でかつ表示部が重力方向に対して上を向いている筐体に備えられた表示部の表示を文字入力のための表示に切り替えるととともに、他方の筐体に備えられた表示部の表示を、文字入力を利用する所定の機能の表示に切り替える、ようにしたことを特徴とする請求項1〜3のいずれかに記載の端末装置。
6.根据权利要求 1 到 3任一个所述的终端装置,其中,还具备文字输入判别单元,该文字输入判别单元判别是否所述两个显示部的至少一个显示部正在执行利用文字输入的显示,如果通过所述文字输入判别单元判别为所述两个显示部的任意一个显示部均未执行利用文字输入的显示,则所述显示控制单元将相对于所述重力方向大致水平且显示部相对于重力方向朝向上方的壳体所具备的显示部的显示切换为用于文字输入的显示,并且将另一壳体所具备的显示部的显示切换为利用文字输入的给定功能的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
初期セル検索を終えたユーザ機器は、ステップS102で、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH:Physical Downlink Control Channel)及び物理ダウンリンク制御チャネル情報による物理ダウンリンク共有チャネル(PDSCH:Physical Downlink Control Channel)を受信して、より具体的なシステム情報を獲得することができる。
在初始小区搜索之后,UE可以在步骤S102通过基于PDCCH的信息接收物理下行链路控制信道 (PDCCH)和接收物理下行链路共享信道 (PDSCH)来获得更多特定的系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
初期セル検索を終えたユーザ機器は、ステップS102で、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH:Physical Downlink Control Channel)及び物理ダウンリンク制御チャネル情報による物理ダウンリンク共有チャネル(PDSCH:Physical Downlink Shared Channel)を受信して、より具体的なシステム情報を獲得することができる。
在完成初始小区搜索时,UE可以在步骤 S102中接收物理下行链路控制信道(PDCCH)以及与该 PDCCH相对应的物理下行链路共享信道 (PDSCH),并获取更详细的系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、接続部140は、試験制御部130から受け取った第2のパケット構造の制御パケットに含まれる第1のコマンド領域、第2のコマンド領域、アドレス領域、およびデータ領域に含まれる情報を除去または変更することなく、第2試験モジュール124に送信する。
即,连接部 140不除去或变更从测试控制部 130接收的第 2数据包构造的控制数据包包含的第 1命令区域、第 2命令区域、地址区域及数据区域所包含的信息,将其发送到第 2测试模块 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
前処理部4は、撮像部3から出力された被写体の光学像に応じたアナログの撮像信号が入力され、入力した撮像信号を保持するCDS(相関二重サンプリング)、その撮像信号を増幅してその増幅された撮像信号をデジタルの画像データに変換するA/D変換器(ADC)等を制御する。
前处理部 4,输入与摄像部 3输出的被摄物体的光学像相应的模拟摄像信号,并控制 CDS(相关二次采样 )和 A/D转换器 (ADC)等,所述 CDS(相关二次采样 )保持输入来的摄像信号,所述 A/D转换器 (ADC)放大该摄像信号后,将放大后的摄像信号转换为数字图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モジュール246は、マイク信号で表される上記歌曲のスペクトルパターンを歌曲データにより定義された予想スペクトルパターンと比較し、かつ、その比較済みの差分に応じてオーディオ出力フィルタの通過周波数を調整して、上記他の端末から出力される音響の空間減衰を補償するようにしてもよい。
例如,模块246可将麦克风信号中由另一终端播放的歌曲的频谱模式与歌曲数据所定义的期望频谱模式进行比较,并响应于比较差异来调节音频输出滤波器的通过频率,以补偿来自其它终端的声音的空间衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御部11は、見開き角度検出部17、筐体傾き検出部18の検出結果に基づいて、二つの表示部筐体1、2のうち、机面などに載置された一方の筐体(略水平な筐体)に備えられた表示部の表示を文字入力のための表示に切り替えるようにしている。
然后,控制部11基于跨页打开角度检测部 17、壳体倾斜检测部 18的检测结果,将两个显示部壳体 1、2中放置在桌面等上的一个壳体 (大致水平的壳体 )所具备的显示部的显示切换为用于文字输入的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
IPアドレス設定処理部46bは、通信制御部46aからネットワークへ接続された旨の通知を受け付けた場合には、固定IPアドレスを記憶部45に退避格納し、通信制御部46aによる通信設定を自動取得に設定する。
IP地址设定处理部 46b从通信控制部 46a接到已与网络连接的情况的通知时,在存储部 45退避保存固定 IP地址,通过通信控制部 46a将通信设定设定为自动取得。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、図19(b)の自分撮りモードの場合、撮影方向(紙面手前方向)を向いたときに右側(紙面左側)になるマイクで集音された音声が左チャンネルになり、左側(紙面右側)になるマイクで集音された音声が右チャンネルになる。
与此相对,在图 19B的自拍模式的情况下,朝向摄影方向 (纸面外侧方向 )时右侧 (纸面左侧 )的麦克收音的声音成为左声道,左侧 (纸面右侧 )的麦克收音的声音成为右声道。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサの他の機能は、シャッタートリガーとセンサからの画像の読み出しとの間の時間遅延を制御することによる画像の露出の制御およびオプションのフラッシュストロボを起動する制御信号の提供とすることができる。
处理器的其他功能可以是通过控制快门触发器和从传感器读出图像之间的时延来控制图像的曝光,以及提供控制信号以便触发可选闪光灯。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上記課題に鑑みてなされたものであり、無線映像送信装置と無線映像受信装置の間で、待機期間中の受信処理を間欠的に行う場合において、装置の起動時間を高速化し、かつ待機時の電力消費を低減可能な技術を提供するものである。
本发明鉴于上述问题,提供在无线影像发送装置和无线影像接收装置之间,间歇地进行待机期间中的接收处理的情况下,使装置的起动时间高速化、并且能够降低待机时的电力消耗的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
各必須条件およびそのパラメータに関する情報を収集するために使用される画面が、従来のユーザ・インターフェースを介して定義される場合、コンポーネントが導入され、その後、プロビジョニング要求の提出時にユーザに提示される選択画面でこの情報を使用する際に、各サービス/コンポーネントの要件を指定できることが必要である。
由于经由常规用户接口定义用于收集有关每个必要组件 (prerequisite)及其参数的信息的屏幕,因此有必要能够在引入组件时指定每个服务 /组件的要求以及接下来使用此信息在提交供应请求期间选择呈现给用户的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、少なくとも2以上のポートを備えた複数のノードが互いにリング状に接続されたリング型ネットワークシステム1000において、各ノードのうち、ノード同士の通信経路を制御するための制御ノード4は、監視パケット送信部204が、制御ノード4以外のノードである非制御ノード1等に、非制御ノード1等のトラヒック量を監視するための監視パケットを送信し、監視パケット受信部203が、監視パケット送信部204が送信し、非制御ノード1等がトラヒック量に関する情報を付加した監視パケットを受信し、RPL調整部205が、監視パケット受信部203が受信したトラヒック量に関する情報を付加した監視パケットに基づいて、非制御ノード1等の中から冗長化ノードを定め、RPL制御パケット生成部206が、RPL調整部205が定めた冗長化ノードに関する情報にしたがって、非制御ノード1等のいずれかを冗長化ノードに設定するための設定パケットを生成し、パケット送信部202が、RPL制御パケット生成部206が生成した設定パケットを非制御ノード1等に送信し、非制御ノード1等は、制御部が、制御ノード4が送信した監視パケットを受信した場合にトラヒック量に関する情報を取得し、トラヒック量を取得した後の監視パケットを送信し、または設定パケットを受信した場合に設定パケットに含まれる冗長化ノードに関する情報に基づいて非制御ノード1等を冗長化ノードとして設定するので、ユーザに負担をかけることなくリンク冗長リンクの位置を定めることができる。
这样,在相互连接至少具备 2个以上端口的多个节点呈环状的以太网环形网络系统 1000中,由于各节点之中,控制节点之间的通信路径所用的控制节点 4其监视数据包发送部 204给除控制节点 4之外的作为节点的非控制节点 1等,发送监视非控制节点 1等的通信量的量所用的监视数据包,监视数据包接收部 203接收由监视数据包发送部 204发送、并由非控制节点1等附加与通信量的量有关的信息后的监视数据包,RPL调整部205根据监视数据包接收部 203接收到的附加与通信量的量有关的信息后的监视数据包,从非控制节点 1等之中决定冗余节点,RPL控制数据包生成部 206依据与 RPL调整部 205所决定的冗余节点有关的信息,生成将非控制节点 1等的任一个设定为冗余节点所用的设定数据包,数据包发送部 202将 RPL控制数据包生成部 206所生成的设定数据包发送给非控制节点 1等,非控制节点 1等在控制部接收到控制节点 4所发送的监视数据包时取得与通信量的量有关的信息,发送取得通信量的量之后的监视数据包,或者在接收到设定数据包时根据设定数据包中包含的与冗余节点有关的信息,设定非控制节点 1等来作为冗余节点,因而在不给用户增加负担的状况下就可以决定链路冗余链路的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部56は、撮影モード時において立体表示部11が電子ビューファインダとして使用される際に、立体表示制御部45によって合成された立体画像データを立体表示部11にスルー画として表示させる。
当立体显示单元 11用作成像模式中的电子取景器时,显示控制单元 56在立体显示单元 11中,将由立体显示控制单元 45组合的立体图像数据显示为直通图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、サービス(チャネル)の属性を記述する制御情報に、2Dストリームと3Dストリームの混在状況に関する要素を定義して、かかる要素に上記の各情報を記載して、情報をクライアント側に送信する。
例如,在描述服务 (频道 )的属性的控制信息中定义了关于 2D流和 3D流的混合状态的要素,上述信息在这样的要素中描述并被发送到客户端。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御情報信号復調部212は、デリソースマッピング部206から通知された制御情報信号を復調し、受信データ信号のリソース割当情報、復調情報、符号化情報、参照信号構成を取り出す。
控制信息信号解调部 212对从资源解映射部 206通知的控制信息信号进行解调,取出接收数据信号中的资源分配信息、解调信息、解码信息、参考信号结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ制御装置14は、コントロールパネル11から入力する制御信号をカメラアダプタ装置12に出力したり、カメラアダプタ装置12から受け取るビデオ信号を不図示の表示装置や記録装置に出力したりする。
摄像机控制单元 14将从控制面板 11接收的控制信号输出给摄像机适配器盒 12,并将从摄像机适配器盒 12接收的视频信号输出给未示出的显示装置和记录装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、いずれかの動作モードにおいてPLL回路42,44の動作に基づいてクロック信号のロックが検出されると、CHU判定制御部45は、そのロックが検出された周波数にクロック再生回路41の設定を固定するための制御を実行する(ステップST7,ST12)。
然后,当在操作模式的任一操作模式中基于 PLL电路 42和 44的操作检测到对时钟信号的锁定时,CHU判断控制器 45执行控制以将时钟恢复电路 41的设置锁定为检测到锁定时的频率 (步骤 ST7和 ST12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14に示すように、撮像装置121では、撮像処理部131の制御により撮像されたL画像の画像信号と撮像処理部132の制御により撮像されたR画像の画像信号が、合成部133から所定の順(図14の例ではL画像、R画像の順)で、高フレームレートで出力される。
如图 14所示,图像捕获设备 121以高的帧率 (frame rate)按照预定的次序 (在图 14的实例中,按照先 L图像后 R图像的次序 )从组合单元 133输出在图像捕获处理单元131的控制下捕获的 L图像的图像信号以及在图像捕获处理单元 132的控制下捕获的 R图像的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコード/デコード部25は、例えば制御部27の制御に従って、メディアコントローラ26から転送されてきた撮像画像データから圧縮静止画データとしての実体データを取り出し、この圧縮静止画データについて、圧縮符号化に対する復号処理を実行して、1つの静止画に対応する撮像画像データを得る。
编码 /解码单元 25例如在控制单元 27的控制下从自媒体控制器 26传输的拍摄影像数据提取实质数据作为压缩静态影像数据,并对压缩静态影像数据执行用于压缩编码的解码处理以获得与一张静态影像对应的拍摄影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
入出力部202は、バッファ部104のインタフェースとして動作し、逆量子化演算部201から供給された逆量子化結果である係数データを、バッファ部104に書き込んだり(矢印125)、バッファ部104から読み出したりする(矢印126)。
输入和输出单元202操作为缓冲器单元104的接口,并且将从逆量化操作单元201提供的逆量化的系数数据写入缓冲器104(箭头125),或从缓冲器单元104读取逆量化的系数数据 (箭头 126)。 - 中国語 特許翻訳例文集
メール転送サーバ105は、メールゲートウェイ106から受信したメールを宛先へ中継する処理と、逆にメール転送サーバ105を管理する他の通信事業者のメールをメールゲートウェイ106へ中継する処理とを行う。
邮件转发服务器 105进行将从邮件网关 106接收到的邮件中继到目的地的处理、以及与此相反将管理邮件转发服务器 105的其它通信运营商的邮件中继到邮件网关 106的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御回路115は、各種のタイミング信号を生成するタイミングジェネレータ等によって構成され、タイミングジェネレータで生成された各種のタイミング信号を基に垂直駆動回路112、カラム処理回路113および出力回路114などの駆動制御を行う。
控制电路 115由产生各种定时信号的定时发生器等构成,并基于由定时发生器产生的各种定时信号执行垂直驱动部 112、列处理电路 113、输出电路 114等的驱动控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ディジタル・フィルタ516の出力、例えば、第1の基地局セル/セクタ送信機からもともと供給される第1の信号成分517は、ディジタル信号処理モジュール518に入力され、他方で、別の1つのディジタル・フィルタ516の出力、例えば、第2の基地局セル/セクタ送信機からもともと供給された第2の信号成分519は、エネルギー検出/SNR検出モジュール536に出力される。
然后数字滤波器 516输出的第一信号分量 517,例如最初源自第一基站小区 /扇区发射机的被信号分量输入到数字信号处理模块 518中,而数字滤波器 516的其它输出,第二信号分量 519,例如最初源自第二小区 /扇区基站发射机的信号分量则输出到能量检测 /SNR检测模块 536中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、新しいと判断される場合とは、例えば、鍵の識別情報として通番を表すカウンタ情報を管理する場合には、カウンタの大小により判断しても良いし、また例えば、鍵の識別情報として、各ネットワーク鍵に割り振られたビット列を管理する場合には、過去に受信したか否かにより判断しても良い。
在此,所谓被判断为是新的的情况,例如,在对作为密钥识别信息的表示序号的计数信息进行管理的情况下,也可以根据计数大小进行判断,另外,例如在对作为密钥识别信息的分配给各网络密钥的位串进行管理的情况下,也可以根据过去是否接收过,来进行判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成すれば、本体側制御部により、第1記憶部および第2記憶部からそれぞれ第1識別情報および第2識別情報を読み出すだけの簡易な手法で第1識別情報および第2識別情報を取得することができる。
若这样构成,通过主体侧控制部,仅仅用从第一存储部及第二存储部分别读出第一识别信息及第二识别信息的简易的方法,能够取得第一识别信息及第二识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップSPSP9においてカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された信号として提供不可通知信号を、ネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信すると、否定結果を得て、ステップSP6に移る。
另一方面,在步骤 SP9中,如果依次通过网络接口 44和通信处理单元 43收到作为从摄影条件提供设备 3传来的信号的不可提供通知信号,那么照相机控制器 20得到否定的结果,进入步骤 SP6。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の無線通信技術はしばしば、アクセス端末においてダウンリンク・チャネル条件をモニタし、モニタされたチャネル条件に対応するフィードバックを、アクセス端末から、対応する基地局へ送信する。
常规无线通信技术时常监视接入终端处的下行链路信道条件,且发送关于来自CN 102017459057 AA 说 明 书 2/16页接入终端的所监视信道条件的反馈到对应基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示するように、アクセス端末116は、アンテナ112、114と通信しており、ここでは、アンテナ112およびアンテナ114が、順方向リンク118によってアクセス端末116へ情報を送信し、逆方向リンク120によってアクセス端末116から情報を受信する。
如所描绘,接入终端 116与天线 112和114通信,其中天线 112和 114经由前向链路 118将信息发射到接入终端 116且经由反向链路 120从接入终端 116接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |