「ギジ鉤」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ギジ鉤の意味・解説 > ギジ鉤に関連した中国語例文


「ギジ鉤」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 21784



<前へ 1 2 .... 376 377 378 379 380 381 382 383 384 .... 435 436 次へ>

これにより、最大値検出部BTMの出力端子BOUTからは、MOSトランジスタ66の制御電極に入力される信号が最小となる回路ブロックの出力が得られる。

因此,在最小值检测单元 BTM的输出端子 BOUT处获得来自所有电路块之中具有输入到 MOS晶体管 66的控制电极的最小信号的电路块的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、画像プロセッサ24はアナログビデオを分析し、個々のピクセルが当該アナログ画像内で検出可能である限り当該アナログ画像をデジタル画像に変換することができる。

另外,只要模拟图像中的独立的像素是可以检测的,图像处理器 24就能够分析模拟视频并将模拟图像转换为数字图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示される制御装置を使用することで、火炎を当該チップの内部から移動させて、当該シェルを冷却することができる。 これにより、もはや当該チップ本体が内部火炎により台無しにされることはない。

使用于此公开的控制装置从该尖端的内部移除火焰将使得壳体冷却,意味着尖端的主体不再受到内部火焰的危害。 - 中国語 特許翻訳例文集

自動フレア制御システム34を使用して、バーナ14に安定性又は離脱に関する問題があるとわかった場合に圧力を低減することができる。

使用自动化火炬控制系统34,如果发现燃烧器 14有关于稳定性或脱离的问题,可以降低压力。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態の制御部106は、マイクロコンピュータによって構成されており、CPU(中央処理装置)、ROMおよびRAM、フラッシュメモリ等からなる不揮発性の記憶部を備えている。

该示例性实施方式的控制部 106可以由微计算机构成。 具体地,控制部 106包括中央处理单元 (CPU)、ROM、RAM和由闪速存储器等构成的非易失性存储部。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図10を用いて、本実施の形態に係る放射線画像撮影装置100による放射線画像を撮影する際の動作の流れについて簡単に説明する。

现在参照图 10简单说明根据该示例性实施方式的放射线图像成像设备 100在放射线图像成像期间的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

X線検出回路130は、所定周期1Hで放射線検出用配線120を流れる電気信号を検出してデジタルデータに変換し、制御部106へ出力するサンプリングを繰り返す。

X射线检测电路 130通过检测在放射线检测线 120中流动的电信号、将该信号转换成数字数据并且向控制部 106输出该数字数据,来以特定周期 1H执行重复的采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

この信号電荷をメモリCCD30内で1段転送した後に、次の撮像タイミング、積分時間で光電変換部20で得られた信号電荷を、新たに入力転送段31に転送する。

在将该信号电荷在 CCD存储器 30内一段传输后,将在下一次的摄像定时、积分时间用光电转换部 20得到的信号电荷重新向输入传输段 31传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態で、次の撮像タイミングで光電変換部20で新たに得られた信号電荷を、入力ゲート21を介して入力転送段31に注入する。

在该状态下,将在下一次的摄像定时用光电转换部 20重新得到的信号,通过输入门 21向输入传输段 31注入。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図1の形態とは異なる画素構造をもつ場合にも、上記の構成のCCDメモリを用いた構成が有効である点について説明する。

接着,说明即使是在具有不同于图 1的形态的像素结构的情况下、使用有上述的结构的 CCD存储器的结构仍有效这一点。 - 中国語 特許翻訳例文集


次に、被写体自身の回転速度とその回転方向を示すパラメータを取得できない場合に相関が高い視点画像の探索する方法について説明する。

接下来,将说明用于在可能不能够获取表示对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数的情况中搜索具有高关联性的视点图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図12は、画像信号処理装置20からビデオ符号化信号が入力される全周囲立体画像表示装置30の構成例を示している。

接下来,图 12示出了视频编码信号被从图像信号处理设备 20输入给其的整圆周立体图像显示设备 30的配置示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

加入者通信網収容部SA1〜SANの各々は、加入者通信網接続ポート103、受信データ処理部104、廃棄制御部105およびバッファ106を有する。

每个所述用户通信网络容纳部 SA1至 SAN都包括用户通信网络连接端口 103、接收数据处理部 104、丢弃控制部 105和缓冲器 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

減算許可を受信すると(ステップ202:YES)、データ流量管理部101はデータ流量メータSPi/CNPjのカウンタをデクリメントすると共に、廃棄制御部105へ転送許可の判定結果ACKを出力する(ステップ203)。

当接收到减少允许时 (步骤 202:是 ),数据流速管理部 101减小数据流速计量器SPi/CNPj的计数器,并且向丢弃控制部 105输出传送允许确定结果 ACK(步骤 203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

既存の技術に伴う問題は、第三者(即ち、UE−B)が、ユーザやサービスの直接のコンタクトアドレスのマッピングが原因でセッションに参加できないだろうということである。

现有技术的问题在于,第三方、即 UE-B将因用户或服务的直接联络人地址的映射而无法加入会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

基本構成1〜基本構成3の何れも、送信側局部発振部8304を制御することで変調搬送信号(や基準搬送信号)の周波数が調整される。

第一到第三基本配置的每个通过控制发送侧本地振荡部分 8304来调整调制载波信号 (和参考载波信号 )的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波による信号伝送に置き換えた信号については波長が短く、波長の長さの範囲も限られているため、EMCやEMIの問題を容易に解消できる。

通过毫米波发送的信号具有短的波长和有限的波长范围,使得可以容易地解决EMC和 EMI的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1通信装置100と第2通信装置200を近接した状態での無線伝送であり、固定位置間や既知の位置関係の信号伝送であるため、次のような利点が得られる。

因为在第一通信设备 100和第二通信设备 200相互邻近的状态下执行无线电发送,并且在固定位置之间以及处于已知的位置关系执行信号发送,所以获得以下优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波帯よりも波長の長いセンチ波(好ましくはミリ波に近い側)や、逆にミリ波帯よりも波長の短いサブミリ波(好ましくはミリ波に近い側)を適用してもよい。

可以应用具有比毫米波波段更长波长的厘米波 (期望在接近毫米波的一侧 )或相反地具有比毫米波波段更短波长的亚毫米波 (期望在接近毫米波的一侧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照信号パタン選択部211は、制御情報信号復調部212を介して通知された参照信号構成に基づき、参照信号構成をデリソースマッピング部206に通知する。

参考信号模式选择部 211根据经由控制信息信号解调部 212通知的参考信号结构,将参考信号结构通知给资源解映射部 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、移動端末装置UEのチャネル推定部201において、デリソースマッピング部206から通知された参照信号に基づいて、チャネル推定してチャネル品質情報を算出する(ステップS06)。

接着,在移动终端装置 UE的信道估计部 201中,根据从资源解映射部 206通知的参考信号,进行信道估计,计算信道质量信息 (步骤 S06)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、移動端末装置UEは、チャネル推定部201で算出したチャネル品質情報を上りリンクで無線基地局装置eNB#1−#3にフィードバックする(ステップS07)。

接着,移动终端装置 UE通过上行链路将信道估计部 201算出的信道质量信息反馈给无线基站装置 eNB#1-#3(步骤 S07)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、変換部160は、決定された代表的な色、又は、人物の種別に基づいて、記憶部130に記憶された画像データを変換する(ステップS104)。

接着,变换部 160基于决定出的代表性的颜色或人物的类别,对存储在存储部 130中的图像数据进行变换 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば与えられた画像が白黒画像であれば、固定閾値または浮動閾値を用いた二値化方法を用いるなど、例示した二値化方法に限らず、公知の二値化方法を採用すればよい。

该方法不限于所示的二值化方法,而是可以使用已知的二值化方法: 例如,如果给定图像是单色图像,则使用利用固定阈值或浮动阈值的二值化方法,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、光の変化が最小限(光のしきい値で定義される)、または存在しなければ、停止基準209は満たされ、「画像を記録」203、「画像を分析」204および「端に移動」205のループが中断されるであろう。

如果光线改变极小 (由光线门限值规定 ),或者没有改变,就满足停止标准 209,于是中断“记录图像”203、“分析图像”204和“朝终点移动”205的循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記で議論されたように、シーンにおける光の素早い変化は、シーン内を通過または移動する、車、人、動物のような物体によるものであり得る。

如以上所讨论的,在景物内光线的快速改变可以是由于诸如汽车、人和动物之类的物体经过或在景物内移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、デイモードとナイトモードの二つのモードを有する撮像装置について、本実施形態と異なる方法で二つのモードを切り替える方法について説明する。

以下,关于具有白天模式和夜晚模式两种模式的成像设备,解释使用不同于本实施例的方法的方法在两种模式之间切换的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御信号出力部12およびビデオ出力部15は、映像出力端子やUSB端子等を有する共通の端子部17(図1参照)によって構成されており、ケーブル18を介して、表示装置に接続されている。

此外,控制信号输出部 12以及视频输出部 15由共用的端子部 17(参照图1)构成,并经由电缆 18与显示装置连接,该端子部 17具有影像输出端子及 USB端子等。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、制御部13により、フレームメモリー11に記憶された画像データの数mと、モード切替スイッチ31の操作信号とに基づいて、表示モードを決定する(S3)。

接着,控制部 13根据存储在帧存储器 11中的图像数据的数量 m和模式切换开关31的操作信号,决定显示模式 (S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

主コントローラ14は、ビデオエンコード処理全体の制御・実行を行うものであり、ビデオデータ処理装置1として割り当てられたコンピュータ装置により構成される。

主控制器 14执行对整个视频编码处理的控制 /运行,并且由被指定为视频数据处理装置 1的计算机装置构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、画像表示装置100は、左眼用入力画像が入力される、左端無効領域幅検出部102、右端無効領域幅検出部104を備える。

如图 4所示,图像显示设备 100配备有将左眼输入图像输入至其的左边缘无效区域宽度检测部分 102以及右边缘无效区域检测部分 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、バックライトユニット200に伝送されるバックライト制御信号は、垂直ブランクVB中に又は垂直ブランク以外の時間中にバックライトユニットを点灯させる。

例如,发送到背光单元 200的背光控制信号可使背光单元 200对于垂直空白 (VB,vertical blank)或除 VB之外的时间而接通。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイス管理システムは、固定及び移動デバイスを管理するためのものであって、デバイス管理サーバ10及び命令実行制御機(ExecPF CP)310を含む。

设备管理系统被配置为管理固定和移动设备,并且包括设备管理服务器 10和命令运行控制器 (ExecPF CP)310。 - 中国語 特許翻訳例文集

このために、デバイス管理サーバ10は、デバイス540を管理するための命令語であるデバイス管理命令語(TR−069命令語を含む)を生成し、これを命令実行制御機(ExecPF CP)に伝送する。

设备管理服务器 10产生用于管理设备 540的设备管理命令 (包括 TR-069命令 )并将设备管理命令发送到命令运行控制器 (ExecPF CP)310。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、本発明は、デバイスの移動性を考慮して、プロトコルに関係なくTR−069技術を利用して、ユーザが移動デバイスを管理することができる装置及び方法を提供する。

特别地考虑到设备的移动性,本发明的设备管理方法和系统使得用户能够通过使用 TR-069技术以协议不可知方式管理移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のデバイス管理方法及びデバイスは、ユーザが、1つの管理技術を用いて、移動及び固定デバイスを統合管理できるという長所がある。

本发明的设备管理方法和系统有利于用户利用单个管理技术集成管理移动和固定设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例による転送機能66は、ソーティング機能70の制御の下、ホップ毎のリンク72又は光バイパス(OBP)リンク74A及び74Bにトラフィックを転送するよう動作する。

根据本发明的实施例,转送功能 66在分类功能 70的控制下进行操作,以通过逐跳链路 72或通过光学旁路(OBP)链路 74A和 74B来转送业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ファイバ通信システムは一般的に波長分割多重化(WDM)を使用し、それは多くのスペクトルで分離された独立の光チャンネルを運ぶ光ファイバを使用するための技法である。

光纤通信系统通常使用波分复用 (WDM),波分复用 (WDM)是一种用于使用光纤来承载许多在光谱上分离的独立光信道的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、SLM108によって受信される個々の波長はいくつかのマイクロミラーにわたって広げられ、マイクロミラー110が出力ファイバ104に連結する光量を制御することを可能にする。

通常,由 SLM 108接收的每一个独立的波长分布在几个微镜上,以使得微镜 110能够控制耦合到输出光纤 104内的光量。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作中に、オン状態マイクロミラー110aは出力ファイバ104に波長λ1のエネルギーの少なくとも一部を選択的に反射するように動作する。

在操作中,接通状态的微镜 110a操作以选择性地向输出光纤 104反射波长λ1的能量的至少一些。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、オフ状態マイクロミラー110bは出力ファイバ104から離れて波長λ1のエネルギーの一部を選択的に反射するように動作する。

另外,关断状态微镜 110b操作以选择性地将在波长λ1上的能量的一些反射离开输出光纤 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののアクセス端末は、順方向リンクおよび逆方向リンクによる送信を介して、1または複数の基地局と通信することができる。

每个接入终端经由前向链路和反向链路上的传输与一个或多个基站进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、周波数分割デュプレクス(FDD)システムは、順方向リンク通信および逆方向リンク通信のために異なる周波数領域を利用しうる。

例如,频分双工 (FDD)系统使用不同的频率区域进行前向链路通信和反向链路通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のシーケンスの識別情報は、仮定されたシーケンスのローカル・コピーとの相関付け後のエネルギ検出に基づいて、パラメータ評価構成要素210によって分析されうる。

根据在与假定序列的本地拷贝进行相关之后的能量检测,参数评估部件 210分析特定序列的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

例によれば、アップリンク波形管理構成要素302は、基地局によって選択された波形タイプを識別する情報をシグナルするために、ダウンリンク制御チャネルを使用しうる。

根据一个例子,上行链路波形管理部件 302使用下行链路控制信道来将用于标识基站选择的波形类型的信息以信号的形式进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

Zadoff−Chuシーケンスの識別情報は、仮定されているZadoff−Chuシーケンスのローカル・コピーとの相関後のエネルギ検出に基づいて評価されうる。

根据在与假定的 Zadoff-Chu序列的本地拷贝进行相关之后的能量检测,评估 Zadoff-Chu序列的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向リンク(またはダウンリンク)は基地局から端末への通信リンクを指し、逆方向リンク(またはアップリンク)は端末から基地局への通信リンクを指す。

前向链路 (或下行链路 )指代从基站到终端的通信链路,且反向链路 (或上行链路 )指代从终端到基站的通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

51. 前記制御装置は、送信のために、前記消去マスクを前記ワイヤレス送信機に通信することをさらに含む請求項39記載の受信機デバイス。

51.如权利要求 39所述的接收机设备,还包括: 所述控制器将所述擦除掩码传输给所述无线发射机用于发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ギャップは、50MHzのサンプルレートにおいて32サンプルの長さを有し、通信リンク上の電圧をゼロボルトに設定することによって生成される。

间隙具有采样率为 50MHz的 32个样本的长度并且通过将通信链路上的电压设置为 0v而生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、SC変調およびOFDM変調された伝送信号の両方による使用に好適なフレーム構造を生成するための方法が、当該技術において要求されている。

因此,在此项技术中需要一种产生适于供经 SC调制和经 OFDM调制的发射信号两者使用的帧结构的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 376 377 378 379 380 381 382 383 384 .... 435 436 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS