意味 | 例文 |
「クタイシ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 36677件
同様にキュー種別453、複製情報454、アクセスサーバ455、アクセス情報456は、キューデータ321の各項目に対応する。
同样,队列类别 453、复制信息 454、存取服务器 455、存取信息 456与队列数据 321的各项目对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、例えば、被写体の人物が目を閉じていた場合、目の特徴点であることの確実さは低くなる。
在此,例如当被拍摄体的人物闭眼时,为眼的特征点的确实度降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記では、予測対象ブロックの候補となるブロックはブロック502とブロック504には限定されない。
在上述中,作为预测对象块的候选的块不限于块 502和块 504。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態においては、少なくとも0〜9の数値キーとクリアキーとは、いずれの場合であっても、テンキー領域に含まれるキーである。
在本实施方式中,至少 0~9的数值键和清除键在任意情况下均是包含在数字键区域中的键。 - 中国語 特許翻訳例文集
(黒雲はいつまでも太陽を覆い隠すことができない→)真理をいつまでも覆い隠すことはできない,悪はいつかは暴かれる.
乌云遮不住太阳。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
本実施形態3の会議システム100では、ユーザ(登録者)が会議の予約を行なう際に、登録者の登録者ID、会議の開催日時、参加者の参加者IDだけでなく、会議に用いる資料を識別するための資料情報も登録しておく。
在本实施方式 3的会议系统 100中,在用户 (登记者 )进行会议的预约时,不仅登记者的登记者 ID、会议的召开时间、参加者的参加者 ID,还登记有用于对会议中使用的资料进行识别的资料信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
更にこの歪補償装置は、複数のアドレスの中の対象アドレス毎に、複数の適合係数の中から、記憶部内の対象アドレスに格納された歪補償係数から算出された適合係数である複数の対象係数の夫々を選択し、複数の対象係数の平均値である平均係数を算出し、前記記憶部内の前記対象アドレスへ前記平均係数を書き込む係数平均化部(例えば、係数平均化部33)を有する。
此外,失真补偿装置包括系数平均单元 (例如为系数平均单元 33),其从针对多个地址中的各目标地址的多个适当系数中选择多个目标系数 (根据存储单元中目标地址处存储的失真补偿系数计算出的适当系数 )中的每一个目标系数,计算作为多个目标系数平均值的平均系数,并将该平均系数写入存储单元中的目标地址处。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミリ波の伝搬路であるミリ波信号伝送路9は、自由空間伝送路でもよいが、好ましくは、導波管、伝送線路、誘電体線路、誘電体内などの導波構造で構成し、ミリ波帯域の電磁波を効率よく伝送させる特性を有するものとする。
假设作为毫米波传播路径的毫米波信号传输线 9可以是自由空间传输线,并且优选地由波导管、传输线、介质线或介质内的波导管 (waveguide)结构等形成,并且假设毫米波信号传输线 9具有有效地在毫米波段中发送电磁波的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施例において、グループ化モジュール112は、注釈クリップ(注釈に関連するクリップ)を指示するための指示物であって、ビデオに対応するタイムライン上で可視的に区別され得る該指示物の最大数を決定することによって、複数のグループを形成する(ステップ220)。
在另一实施方式中,分组模块 112通过确定带注释剪辑在对应于视频的时间线上视觉上可区分的指示的最大数目,来形成 (220)群组。 - 中国語 特許翻訳例文集
中間データ生成部260において、担当ページの中間データだけでなくフォームの中間データも生成(ステップS54)していた場合、ステップS58において、フォームの各基本色の中間データも対応する基本色の描画データ生成部32に対して出力される。
在步骤 S58中,当中间数据发生器 260生成了格式的中间数据以及相应页面的中间数据时 (步骤 S54),还将各个基本颜色的格式的中间数据输出至各相应基本颜色的绘图数据发生器32。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツ再生装置10は、実際にダミーパケットをネットワーク12に送信することによりネットワーク12の帯域を判断しても、取得部220によるセグメントの取得速度に基づいてネットワーク12の帯域を判断してもよい。
例如,内容再现装置 20可通过实际上向网络 12发送伪分组来确定网络 12的带宽,或可基于由获取单元 220获取片段的速度来确定网络 12的带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、本実施形態においては、コンテンツ再生装置20の選択部250がいずれのビットレートを有するセグメントを要求するかをネットワーク12の帯域に応じて選択し、選択されたセグメントを取得部220がコンテンツサーバ10から取得する。
在本实施例中,如上所述,内容再现装置 20的选择单元 250选择具有根据网络 12的带宽而请求的比特速率的片段,且获取单元从内容服务器 10获取所选择的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ハッシュ値が同じになる複数のスケジューリング対象端末への制御チャネル信号群は、各端末から無線送信装置100に対してフィードバックされる下り回線品質情報に基づく順序で並べられてもよい。
另外,发往哈希值相同的多个调度对象终端的控制信道信号组,也可以按基于从各个终端对于无线发送装置 100反馈的下行线路质量信息的顺序排列。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、特定被写体情報取得部200は、他の人物の特定被写体情報を入力するか否かをユーザ190に提示して、ユーザ190からの入力に基づいて、他の人物のキャスティング情報を入力する旨をするか否かを判断する(S416)。
并且,特定拍摄对象信息取得部 200,向用户 190提示是否输入其他的人物的特定拍摄对象信息,按照来自用户 190的输入,判断是否确定输入其他人物的角色信息的意思(S416)。 - 中国語 特許翻訳例文集
先に生成する三角波信号は、単位画素2aから垂直信号線VSLに出力される「リセット電圧」に対するもので、その後に生成する三角波信号は、単位画素2aから垂直信号線VSLに出力される「リセット電圧+変換信号電圧」に対するものである。
在先生成的三角波信号是从单位像素 2a输出至垂直信号线 VSL的“复位电压”所对应的信号,之后生成的三角波信号是从单位像素 2a输出至垂直信号线 VSL的“复位电压 +变换信号电压”所对应的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、伝送路A変調部206は、例えば、第1の音声データに対して、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理を行って、第1の形態の伝送信号STaを得る。
在这种情况中,例如,发送信道A调制单元 206对第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理来获得第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、伝送路A変調部206は、例えば、第1の音声データに対して、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理を行って、第1の形態の伝送信号STaを得る。
在这种情况中,例如,发送信道 A调制单元 206对第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理来获得第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
対応点検出回路52は、特徴点抽出回路51の抽出結果に応じて、左画像GL内の黒目部分ELに対応する右画像GR内の黒目部分ER(図7参照)を検出する。
相应点确定单元 52根据特征点检测器 51中的提取结果来检测与左眼图像 GL中的瞳孔部分 EL相对应的右眼图像 GR的瞳孔部分或虹膜部分 ER(参见图 7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、カメラ81は、固体撮像装置82を駆動する駆動回路85と、固体撮像装置82の出力信号を処理する信号処理回路86を有する。
照相机 81还具有用于驱动固体摄像装置 82的驱动电路 85,以及用于处理固体摄像装置 82的输出信号的信号处理电路 86。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、画像量子化部26は、人間の視覚特性において相対的に感度の低い帯域に量子化誤差が変調されるように高階調画像Ihighを量子化する。
此时,图像量化单元 26量化高灰度图像 Ihigh,使得量化误差调制到具有相对低的人类视觉特性的灵敏度的波段。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9Bに示すように、既存のDM RS信号においてSRS信号をバイアスするステップ910は、PUCCH及び持続性PUSCHに対して充分な帯域巾を予約するステップ911を含む。
如图 9B所描绘的,在步骤 910中使 SRS信号基于现有 DM RS信号的步骤可以包括为 PUCCH和持久性 PUSCH保留足够的带宽的步骤 911。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFモジュール320は、選択された帯域の範囲外の周波数を除去し、他方で選択された帯域の範囲内になる周波数、例えば、キャリア信号を通すための制御可能なパスバンド・フィルタ321を含む。
RF模块 320包括可控带通滤波器 321,用于在让落在所选频带之内的频率通过时滤掉所选择频带之外的频率,通过的频率例如载波信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】個々のリアルタイム・データ・ストリーム切換え規則と関連付けられているゾーンを含む仮想領域の斜視図を示すグラフィカル・ユーザ・インターフェースの一実施形態を示す概略図である。
图 5是图形用户界面的实施例的图解视图,其示出包括与相应实时数据流交换规则关联的分区的虚拟区域的透视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じタイムラインは、レビューバッファが以前の現番組の終端およびその後に引続く番組の冒頭を含む、すなわち番組開始の両側に跨る後の時間における図3のタイムラインCとしても示される。
同样的时间线还图示为图 3的时间线C,在随后的时间上,当回顾缓存器包括前一当前节目的结束和随后节目的开始时,即延伸在节目起点的两侧上。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例示的なアプリケーションは、選択された周波数帯域上でRDSパケットデータをブロードキャストしているFMラジオ局によって再生されている、アーティスト名および曲名に対するRDSデータパケットを監視する。
另一实例应用程序监视 RDS数据包以寻找由在选定频带上广播 RDS数据包的FM无线电台正在播放的艺术家和歌曲的名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSIまたはMINは無線リンクから(MS400から移動先ネットワーク基地局に)来るため、HLR(ホーム・ロケーション・レジスタ)認証が失敗するので、スプーフィング(なりすまし)することが不可能であることに留意されたい。
注意,因为 IMSI或MIN来自空中链路 (从MS 400至到访网络基站 ),因此由于由于归属位置寄存器 (HLR)认证将失败而不可能进行哄骗。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップ、S2は、ユーザ14が、特定の受信者に送信したいメッセージ18を、クライアント・プログラムのテキスト・エディタにて入力するステップである。
下一步骤 S2是用户 14在客户端程序的文本编辑器上输入他们想要发送给特定接收方的消息 18的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の態様は、本発明の実施形態による方法、装置、システム、及びコンピュータ・プログラム(製品)の概略的なフローチャート図及び/又は概略的なブロック図を参照して以下で説明される。
以下参考根据本发明实施方式的方法、装置、系统和计算机程序产品的示意流程图和 /或示意框图来描述本发明的诸方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態の例では、描画処理装置30に複数の印刷装置40を接続し、描画処理装置30において、複数の印刷装置40のそれぞれに対応する描画データ生成部32を備えていてもよい。
在另一实施例中,多个打印机 40可以连接至绘图处理器 30,并且绘图处理器 30可以包括对应于多个打印机 40的绘图数据发生器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで本実施形態3では、図5のS2の画像データの圧縮の段階でオーバーラップ部分を含むタイルに分割してからJPEG圧縮する。
为了解决该问题,在第三实施例中,当在图 5的步骤 S2中对图像数据进行压缩时,将图像数据分割成包括重叠部分的片,然后按 JPEG进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるは、物体から放射される赤外線を測定し、その赤外線の量から物体の温度を測定する非接触方式のものを用いてもよい。
可替代地,可以使用非接触式温度传感器,其测量从物质发射的红外辐射,并基于红外辐射量来测量物质的温度。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示すように、無線通信システム200において送信される送信フレームFは、時間軸に沿った複数の時間領域、具体的には、時間帯TS1,TS2に区分される。
如图 8所示,在无线通信系统 200中被发送的发送帧 F被划分成沿时间轴的多个时间区域,具体来说,被划分成时间带 TS1、TS2。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後で提示されるもっと詳細な記載に対するプレリュードとして単純化された形式の1つまたはそれより多い態様のいくつかの概念を紹介することである。
其仅有的目的是以简化形式给出一个或多个方面的一些概念作为在后面给出的更详细描述的前序。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域幅予約に関する一般的な問題は、選択されたブロードキャストセッションをネゴシエートするために実際にどの程度の帯域幅が必要となるかについての情報をどのようにして適切に取得するかである。
带宽预留的总体问题在于: - 中国語 特許翻訳例文集
また、一実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置100は、ネットワーク外部、またはネットワークの上位階層に位置し、ネットワークのデバイスを制御しもする。
内容服务管理装置 100可以位于网络外部或网络的上层中以便控制网络的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACT201〜215の各処理をデジタル複合機1のプロセッサ11が実行する形態によれば、上述したコピー処理およびプリント処理は、デジタル複合機1単体でも実現できる。
根据由数字复合机 1的处理器 11来执行 ACT201至 ACT215中各处理的方式,上述的复印处理及打印处理也可以单独用数字复合机 1来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録処理は図13または図14に示すタイミングで実行され、この結果、照合度が基準REFを上回った時点の被写界を表す画像データがファイル形式で記録媒体42に記録される。
在图 13或图 14所示的定时执行记录处理,结果表示对照度超过了基准 REF的时刻的被摄景的图像数据以文件形式被记录至记录介质 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記録媒体制御部13は、図示せぬアンテナからの信号に基づいて、放送されたコンテンツを受信し、記録媒体14に記録させる。
另外,所述记录介质控制部件 13基于来自天线 (未显示 )的信号接收广播内容,并将其记录在记录介质 14上。 - 中国語 特許翻訳例文集
各APが同じ時間にスケジュールされたタイミング・ウィンドウを有している実施形態において、各個別信号は、各APにおいて同じ時間に受信されるように時間調整される。
在每个AP都将其时间窗口安排在相同的时间的实施例中,每个单独信号都在时间上受到调整,从而使得每个 AP在相同的时间接收每个单独信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記機能を実行することに加えて、基地局レシーバ702は、スケジューラモジュール806を使用して異なる移動局からのNACKタイプ1、NACKタイプ2、およびACKのパケットデータの送信をスケジュールすることができる。
除了执行以上功能之外,基站接收器 702可使用调度器模块 806调度来自不同移动台的 NACK类型 1、NACK类型 2及 ACK包数据的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイミング制御回路140においては、画素部110、列並列処理部160等の各ブロックでの信号処理に必要なタイミングを作成している。
定时控制电路 140生成在诸如像素部分 110和列并行处理部分 160的每个块处的信号处理所要求的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、コンピュータ1210は、リモートコンピュータ1270などの1つまたは複数の他のリモートコンピュータに対する論理接続を使用して、ネットワーク化された環境で動作し得る。
根据一个方面,计算机 1210可使用到一个或一个以上其它远程计算机 (例如,远程计算机 1270)的逻辑连接在连网环境中操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本発明の第1の実施の形態では、ユーザ操作に基づく撮影トリガのタイミング付近のみを有効とする音有効範囲を設定し、インパクト音の誤検出を低減させる例を示す。
因此,在本发明的第一实施例中,将提供有效声音范围的、在其中只有基于用户操控的拍摄触发周围的邻近定时有效的示例设置成减少碰撞声音的错误检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
この被写体情報として、例えば、注目被写体の領域とその背景領域とを判別するための情報以外に、各画像間の時間軸における一定の変化を検出するための情報が生成される。
作为对象信息,例如,除了用于辨别目标对象的区域与其背景区域的信息之外,还生成用于检测相应图像之间在时间轴上的特定变化的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この被写体情報として、例えば、注目被写体の領域とその背景領域とを判別するための情報以外に、各画像間の時間軸における一定の変化を検出するための情報が生成される。
例如,作为对象信息,除了用于辨别目标对象的区域和其背景区域的信息外,生成用于检测各个图像之间时间轴上的特定变化的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、垂直信号線(VSL1)501における信号レベルの変動によるカップリングの影響は、その垂直信号線(VSL1)501に対応する負荷トランジスタゲート線612に対して充分に抑制できないことがある。
例如,可以不能充分地抑制从垂直信号线 (VSL1)501的信号电平的改变导致的、对与该垂直信号线 (VSL1)501相关联的负载晶体管栅极线 612的耦合影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】通信システムの一実施形態すなわち遠端クロストークの影響を打ち消すために容量結合回路227を使用する実施形態の概略図である。
图 2为通信系统的一个实施方式,亦即,使用电容耦合电路 227来消除远端串扰效应的系统的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、特定情報取得部72としては、携帯電話機である携帯端末21が、画像を撮影する(レンズを含む)カメラを内蔵しているときには、そのカメラを利用することができる。
在这种情况下,在拍摄图像的相机 (包括镜头 )内置于作为移动电话的移动终端21中的情况下,相机可以用作指定信息获取部分 72。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3a】二つの平面画像シーケンスを立体合成画像シーケンスに圧縮符号化するための本発明に係る圧縮プロセスの第一実施形態の略図である。
图 3a是根据本发明用于将两个平面图像序列压缩编码为立体组合图像序列的压缩过程的第一实施例的原理图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4a】二つの平面画像シーケンスを立体画像シーケンスに圧縮符号化するための本発明に係る圧縮プロセスの第二実施形態の略図である。
图 4a是根据本发明用于将两个平面图像序列压缩编码为立体图像序列的压缩过程的第二实施例的原理图。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |