意味 | 例文 |
「クタイシ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 36677件
後者は、インスタンスBによって収集された振る舞い全体、および例えばインスタンスCによって行われたコンテンツの分析を検索することができる。
后者能够取回实例 B收集的全体行为,以及例如实例 C执行的内容分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
カセット2は、瞬間t1においてこの画像要求34を受信するが、期間t1−t0は、ベースステーション1とカセット2との間の伝送遅延に対応する。
在时刻 t1,暗盒 2接收到该影像请求 34,持续时间 t1-t0对应于基站 1和暗盒 2之间的传输延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,本申请描述的各个方面或特征可以实现成方法、装置或使用标准编程和 /或工程技术的制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、418の決定ブロックは通話ターゲットに関するCCAが発明の他の実施形態で評価される前に行われる必要はないが、同時にまたは並列にある程度は行われることができる。
因此,在本发明的其他实施例中,418的判决框无需发生在评估关于呼叫目标的 CCA之前,而是也可并发或并行地发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、光に対する画素の感度を増す方法は、ハミルトンによる米国特許出願第11/191,729号(docket 91045)に記述されており、これは、画像センサに全色性画素を追加する。
因此,用于增加像素对光的灵敏度的方法已描述于 Hamilton的美国专利申请 No.11/191,729(代理机构号 91045)中,其在图像传感器中增加了全色像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
低解像度から高解像度へのアンサンプリングプロセスは高周波ノイズを導入しないので、低解像度の合成画像に対するアンサンプリングノイズのクリーニングがある。
有针对低分辨率合成图像的上采样噪声清除,因为从低分辨率到高分辨率的上采用过程不会引入高频噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示されるように、復調部234は、移動平均部251、サブキャリア相関フィルタ252、絶対値算出部253、同期処理部254、および閾値判定部255により構成されている。
如图 19所示,解调器 234包括移动平均单元 251、子载波相关性滤波器 252、绝对值计算器 253、同步处理器254和阈值确定器 255。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、例えば1画像当たり10MB等の大容量のRawデータ205が処理される場合でも、PC100のCPU101やRAM103等の処理リソースに対する負荷が軽減され、一定の処理速度の向上が図られる。
因此,例如,即使在对每幅图像具有例如 10MB的大尺寸的原始数据 205进行处理的情况下,减轻了诸如 PC 100的 CPU 101和 RAM 103的处理资源上的负担,并且稳定地改善了处理速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお本実施形態では、ユーザ150により、上記のオートホワイトバランス補正処理、またはユーザ150により設定されたホワイトバランス補正処理のいずれかが選択可能となっている。
应该注意,在本实施方式中,用户 150可选择上述的自动白平衡校正处理和用户150设定的白平衡校正处理的其中一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク105は、通信システムのデバイス間でのデータ交換を提供する任意型の媒体またはメカニズムによって、実施することができる。
网络 105可以由任何在通信系统中用于在装置之间进行数据交换的介质或者机构实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
インターネットの例では、サーバ830は、インターネット828、ISP826、ローカルネットワーク822および通信インタフェース818により、アプリケーションプログラムに対する要求コードを送信する可能性がある。
在因特网的示例中,服务器 830可以可以通过因特网 828、ISP826、本地网络 822和通信接口 818发送对应用程序的请求代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらには、半導体技術の進歩または派生する別技術によりLSIに置き換わる集積回路化の技術が登場すれば、当然、その技術を用いて機能ブロックの集積化を行ってもよい。
再者,随着半导体的技术进步或随之派生的其他技术的出现,如果能够出现替代LSI集成电路化的新技术,当然可利用新技术进行功能块的集成化。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、サーバ100は、データに対する変更を履歴管理して、データの同期処理に用いられる履歴情報ファイルをクライアント200に提供する。
服务器 100管理数据的改变历史并且向客户端 200提供在数据同步处理中使用的历史信息文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS114の処理は、まず、クライアント200からサーバ100に対して、サーバ100に存在する全データの情報、すなわちデータ存在情報の要求が行われる。
S114的处理以从客户端 200到服务器 100的对存在于服务器 100中的所有数据的信息 (即数据存在信息 )的请求开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗号化され署名された待受メッセージ526が、企業/ATサーバ502からホストソフトウェア504及びME−ATファームウェア506に送信され、待受状態408を開始する。
将加密和签名的待机消息 526从企业 /AT服务器 502发送到主机软件 504和 ME-AT固件 506,以启动待机状态 408。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示されている第2の方法において、アクティブ状態404のプラットフォーム200は、ランデブ目初期化メッセージ540をホストソフトウェアから企業/ATサーバ502に送信する。
在图 5中说明的第二实施例 514中,处于活动状态 404的平台 200将会合初始化540消息从主机软件发送到企业 /AT服务器 502。 - 中国語 特許翻訳例文集
盗難メッセージ542が、企業/ATサーバ502からホストソフトウェア504へ、そしてME−ATファームウェア506へ送信され、プラットフォーム200を盗難状態406にする。
将被盗消息 542从企业 /AT服务器 502发送到主机软件 504,然后发送到 ME-AT固件 506以将平台 200置于被盗状态 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施形態では、解除板89を備える構成であるが、解除板89を備えずにカバー11のロックの解除を解除ノブ102のみで行う構成にしても良い。
虽然上述实施形态中为具备解除板 89的结构,但也可以采用不具备解除板 89而仅用解除把手 102进行盖 11的锁定的解除的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、それぞれの物体M1,M2,M3は、ユーザが見ている位置から異なる距離にあるように、各チャンネルの映像信号に合成させる際の位置を設定してある。
此时,在与各个信道的视频信号合成时物体 M1、M2和 M3的位置被设定为使得物体 M1、M2和 M3位于距用户不同距离的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、時系列で連続する2つの合成対象画像について分離および加工がされることにより、図18(a)に示すように、4つのレイヤ(第1優先画像581乃至第4優先画像584)が生成される。
如上,由于在时间序列中连续的两个合成目标图像被分离并处理,所以生成四个层 (第一优先级图像 581到第四优先级图像 584),如图 18A所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の固定レンズ102、変倍レンズ104、絞り106、第2の固定レンズ108及び焦点調整レンズ110は、被写体の像を形成する撮像光学系10を構成する。
第一固定透镜 102、变倍透镜 104、光圈 106、第二固定透镜 108和调焦透镜 110构成用于形成被摄体图像的摄像光学系统 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップST14において、制御部131は、オプション非設定カメラのプロファイルから各カメラの表示ウィンドウサイズに対応したエンコードビットレートを求める。
在步骤 ST14中,控制单元 131根据未设定该选项的相机的配置特性,计算每个相机的与显示窗口的大小相对应的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップST20において、制御部131は、オプション非設定カメラのプロファイルから各カメラの表示ウィンドウサイズに対応したエンコードビットレートを求める。
在步骤 ST20中,控制单元 131根据未设定该选项的相机的配置特性,计算每个相机的与显示窗口的大小相对应的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では、物体740の隅を注目画素(xp,yp)として、そのX座標xpを左目画像上の座標xLおよび右目画像上の座標xRに変換する場合の変換式について考察する。
下文描述将对象 740的一个角设定为观察像素 (xp,yp)并将 X坐标 xp变换成左眼图像上的坐标 xL和右眼图像上的坐标 xR的情况的变换方程式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、本発明の第1の実施の形態における左目画像および右目画像のY座標の算出手法を説明するための側面図である。
图 12是示出了根据本发明第一实施例的计算左眼图像和右眼图像的 Y坐标的方法的侧视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では、物体740の隅を注目画素(xp,yp)として、そのY座標ypを左目画像上の座標yLおよび右目画像上の座標yRに変換する場合の変換式について考察する。
下文描述将对象 740的一个角设定为观察像素 (xp,yp)并将 Y坐标 yp变换成左眼图像上的坐标 yL和右眼图像上的坐标 yR的情况的变换方程式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22(b)のように二次元画像11の画素810に対応する深度情報d(i,j)が「128」と仮定して、図22(c)の上書き優先度データに書き込まれている値と比較する。
如图 22B中所示,假设对应于二维图像 11的像素 810的进深程度信息 d(i,j)为″ 128″,并且将值″ 128″与写入图 22C的重写优先级数据的值进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
図32は、本発明の第2の実施の形態における左目画像および右目画像のY座標の算出手法を説明するための側面図である。
图 32是示出了根据本发明第二实施例的计算左眼图像和右眼图像的 Y坐标的方法的侧视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、逆光補正のためのトーンカーブは、人物画に略対応する肌色画素の輝度平均値と、予め定められた理想値(所定値FV)との関係に基づいて決定される。
如上所述,用于逆光修正的色调曲线根据与人物图像大致对应的肤色像素的亮度平均值、和预定的理想值 (规定值 FV)的关系来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
S900では、CB補正部27が、S800において暗部に逆光補正が施された後の画像データDを対象として、CB補正曲線F2を用いて補正を行う。
在 S900中,CB修正部 27将在 S800中对暗部实施了逆光修正后的图像数据 D作为对象,使用 CB修正曲线 F2进行修正。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本発明の第1の実施の形態では、撮像装置100において撮影モード、再生モード、通信モードおよび各種設定モードの何れかのモードがユーザ操作により設定されるものとする。
这里,在本发明的第一实施例中,假设根据用户的操作,在成像装置 100中设置拍摄模式、再现模式、通信模式和各种设置模式之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7および図8は、本発明の第1の実施の形態における動作制御部340により測位部360の動作制御を行う場合を示すシーケンスチャートである。
图 7A到 7C和图 8A到 8C是示出通过根据本发明第一实施例的操作控制单元 340控制定位单元的操作的情况的序列图。 - 中国語 特許翻訳例文集
GPS制御部510は、例えば、GPS衛星からの信号補足、航法メッセージの受信、デコード、デコードされた航法メッセージの送信を行うことができるが、位置演算を行うことができないHost BasedタイプのGPS ICである。
GPS控制部分510是基于主机型的 GPS IC,其例如可以执行来自 GPS卫星的信号捕获而不是位置计算、导航消息的接收、以及解码的导航消息的发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション作成ユニット830、状態ステータスユニット835、及びセッションティアダウンユニット840は、セッションマネージャ845の一部であってもよい。
会话创建单元 830、状态状况单元 835、以及会话拆毁单元 840可以是会话管理器 845的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE104および108は、限定はしないが、セルラー電話、スマートフォン、携帯情報端末(PDA)、マルチメディアデバイスおよび他のコンピューティングデバイスを含む様々な電子デバイスを備えることができ得る。
UE 104和 108可以包括多种电子设备,其中包括但是不限于蜂窝电话、智能电话、个人数字助理 (PDA)、多媒体设备和其他计算设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2、図4、図6、および図9に図示および説明する機能の態様に特有の命令は、セッションレジストレーション機能308中に符号化でき得る。
可以在会话注册功能 308中编码如在图 2、4、6和 9中所示和描述的功能的方面特有的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2、図4、図7、および図10に図示および説明する機能の態様に特有の命令は、セッションレジストレーション機能308中に符号化でき得る。
可以在会话注册功能 308中编码如在图 2、4、7和 10中所示和描述的功能的方面特有的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、セッションレジストレーション機能308は、ソフトウェア(たとえば、ソフトウェア命令)、ハードウェア(たとえば、回路)、または両方の組合せとすることができ得る。
在另一个实施例中,会话注册功能 308可以是软件 (软件指令 )、硬件 (例如电路 )或者两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載のさまざまな態様または特徴は、標準的なプログラミング技術および/またはエンジニアリング技術を用いた方法、装置、または製造物品として実現されうる。
此外,可使用标准编程和 /或工程技术将本文中所描述的各个方面或特征实施为方法、设备或制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの実施形態では、MAC層240が、応答の中にNACKを検出するだけなので、前の再送ブロックが物理層260から実際には送信されなかったことに気づかないままである。
在这些实施例中,MAC层 240保持不知道物理层 260实际上未发射先前的重发块,因为作为响应它只是检测 NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ142および182が、それぞれ、送信機118および受信機150によって使用される、コンピュータソフトウェアの形態のプログラムコードとデータとを記憶する。
存储器142和 182分别存储由发射机 118和接收机 150使用的计算机软件和数据形式的程序代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13(a)及び(b)は、図9(a)のイメージデータに対してステップS1101〜S1111の処理を行った場合に生成される画像パーツおよびベクトルパス記述データの例である。
图 13A和 13B是对图 9A中的图像数据进行步骤 S1101至 S 1111的处理时产生的图像部分和向量路径描述数据的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
nの方が全ページ数より小さい場合はステップS1114に進み、nに1を加算し、ステップS1102に戻り次ページに対する処理を繰り返す。
如果 n小于页的总数目,则处理进行到步骤 S1114,对 n加 1,处理返回步骤 S1102,并且格式转换控制单元 406对下一页重复该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図5(B)に示すように、記録媒体Sの裏面には、小切手の通し番号が印刷されており、発行元金融機関名と口座番号等が記入または印字される欄が設けられている。
另外,如图 5(B)所示,在记录介质 S的背面印刷有支票的序列号,设有记入或打印发行金融机关名和户头帐号等的栏。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録媒体Sが小切手である場合(ステップS3;Yes)、CPU40は、ホストコンピューター200から、MICR情報の読み取り命令を受信したか否かを判定する(ステップS7)。
在记录介质 S是支票的情况下 (步骤 S3;是 ),CPU40判定是否从主计算机 200接收到 MICR信息的读取命令 (步骤 S7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録媒体Sが小切手である場合(ステップS3;Yes)、CPU40は、ホストコンピューター200から、MICR情報の読み取り命令を受信したか否かを判定する(ステップS7)。
在记录介质 S为支票的情况下 (步骤 S3:是 ),CPU40判定是否从主计算机 200接收到 MICR信息的读取命令 (步骤 S7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、短露光の露光時間は、標準露光時間が撮像フレームレートの逆数である露光時間1/60(秒)と一致する被写体輝度(LV6)において、1/60(秒)となるようにしている。
并且,在标准曝光时间与摄像帧速率的倒数即曝光时间1/60(秒)一致的被摄体亮度(LV6)时,短曝光的曝光时间为 1/60(秒 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示された例示的な実施形態の先の説明は、任意の当業者が本発明を作製かまたは使用することを可能にするために提供されている。
提供对所揭示的示范性实施例的先前描述以使所属领域的技术人员能够制造或使用本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5乃至図8は、さまざまな例示的な実施形態に係る、無線電力伝送が存在する場合に、RFID(たとえば、NFC)をサポートする、さまざまな構成を示す。
图 5到图 8说明根据各种示范性实施例的在存在无线功率发射的情况下支持RFID(例如 NFC)的各种配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本発明は、ここに示された実施形態に限定されることは意図せず、ここに開示された原理および新規な特徴と一致する最も広い範囲が与えられるべきである。
因此,本发明无意限于本文中所展示的实施例,而是将被赋予与本文所揭示的原理和新颖特征一致的最广范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |