例文 |
「クロボ菌科」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 991件
次に図13を参照すると、ダウンリンクで、アクセスポイント1305において、送信(TX)データプロセッサ1310が、トラヒックデータを受信、フォーマット、コード化、インタリーブおよび変調(またはシンボルマッピング)して、変調シンボル(「データシンボル」)を提供する。
现在参照图 13,在下行链路上,在接入点 1305处,发射 (TX)数据处理器 1310对业务数据进行接收、格式化、编码、交织以及调制 (或符号映射 ),并提供调制符号( “数据符号” )。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上から明らかなように、図4の送信機403などのマスタ装置は、較正または構成モードでは、試験信号を順々に各ビット線上に駆動し、最近傍線上のクロストークの大きさを測定してよい。
如从前文中应明晰的那样,主设备,比如图 4中的发送器 403,可以在校准或配置模式中按顺序将测试信号驱动到各个位线上,并测量最近邻线路上的串扰量值; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図10(a)に示す表示例では、東京都等の4都県についてのみ示すが、例えば、上下スクロールボタン405および406を押下することにより、他の道府県選択ボタンを表示させることができる。
注意,尽管在图 10的(a)中举例说明的显示例子中,只示出了四个省,比如东京,不过通过按压例如上下滚动按钮 405和 406,能够显示其它省选择按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
シンボル復調器B 230は、ダウンリンクレッグに対する周波数応答推定をプロセッサB 240から受け取る。
码元解调器 B 230接收来自处理器 B 240的对下行链路路线的频率响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、インターフェースボード300における新待機系100a用の外部バスクロックNCaも、「高」から「低」に変更される。
并且,接口板 300中的新待机体系 100a用的外部总线时钟 NCa也从“高”变更为“低”。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの機器構成においては、マイクロコントローラ240は、もしコンデンサ220の電圧が1ボルト未満になると、無線モジュール244の回路をオフにするように構成される。
在一些配置中,微控制器 240被配置为如果电容器 220上的电压小于 1伏特,则关闭无线模块 244的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、例えば、第2番目の線411のドライバ417は、第2番目の線411の電磁界効果から発生する最近傍線409と413へのクロストークの影響を打ち消すために、入力信号418を受信し、この信号の一表現を各最近傍線409と413上に容量結合する。
这就是说,例如,第二线路 411的驱动器 417接收输入信号418并将该信号的表示电容耦合到各个最近邻线路409和413,以消除在这些线路上的由第二线路 411的电磁场效应引起的串扰效应。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ボックス属性として、一連の処理をルールとして定義した処理フローをイベントと対応付けてイベント起動処理フローとして登録することにより、定型業務ボックスとして繰り返し利用することもできる。
如果使将一系列处理定义为规则的处理流程与事件相关联,并且将该处理流程登记为存储箱属性中的事件启动处理流程,则还可以重复使用该处理流程作为例程工作存储箱。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、非排他的多重化配列によって使用されている4ビット埋め込み宛先アドレスを図示しているが、当業者は、本開示の範囲または精神に影響を及ぼすことなく、他のビット量(例えば、r−bit)を、埋め込み宛先アドレスに対して使用できることを理解するだろう。
尽管图 7图解非排他复用星座使用了 4比特嵌入式目的地址,但是本领域技术人员将理解,可对嵌入式目的地址使用其他比特量 (例如, r比特 )而不影响本公开的范围或精神。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、UE116および/またはUE122は、eNB102を経由してサービスの獲得を試みている間、小規模なeNB128からの干渉を受ける場合がある。
或者,UE 116和 /或 UE 122在尝试经由 eNB 102捕获服务时可能经历来自小型 eNB 128的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレア12は、点火用にいくつか(例えば3から4)の冗長なパイロットバーナ48を保持するのが典型的である。
火炬 12通常保持若干个 (例如,三到四个 )备用的引燃燃烧器 48用于点火。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、光学ブロック11は、レンズ、フォーカス機構、シャッター機構、絞り(アイリス)機構などを備えている。
此处,光学块 11被提供有镜头、聚焦机构、快门机构、光圈 (iris)机构等。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信データプロセッサ608は、選択されたコーディングおよび変調方式に基づいて各データパケットを処理(たとえば、符号化、インターリーブ、およびシンボルマッピング)し、データシンボルを与える。
发射数据处理器 608基于选定编码及调制方案来处理 (例如,编码、交错及符号映射 )每一数据包,且提供数据符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
(聾啞者がギョーザを食べる[—幾つ食べたか口に出して言えないが心の中ではちゃんとわかっている]→)口に出して言わないが心の中ではちゃんとわかっている.(時に‘饺子’の代わりに‘扁食’‘蚕豆’‘汤圆’‘馄饨’を,‘哑巴’の代わりに‘瞎子’を用いる.)
哑巴吃饺子[—心里(中)有数]((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
RXデータ・プロセッサ960は、NR個の受信機954からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 960可接收来自 NR个接收器 954的 NR个所接收的符号流并基于特定接收器处理技术处理所述符号流以提供 NT个“检测到的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ860は、NR個の受信機854からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 860可接收从 NR接收器 854接收到的 NR符号串流并基于特定接收器处理技术来处理所述 NR经接收符号串流以提供 NT“经检测”符号串流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ960は、NR個の受信機954からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 960可以基于特定的接收机处理技术,从 NR个接收机 954接收并处理 NR个接收到的符号流,以提供 NT个“检测到的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ1160は、NR個の受信機1154からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 1160可接收并基于特定的接收机处理技术处理来自 NR个接收机1154的这 NR个收到码元流以提供 NT个“检出”码元流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ1260は、特定の受信機処理技術に基づいて、NR個の受信機1254からNR個のシンボル・ストリームを受信し、これら受信したNR個のシンボル・ストリームを処理して、NT>個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器1260可以基于特定的接收机处理技术对来自NR个接收机1254的NR个接收符号流进行接收和处理,以提供 NT个“检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ1060は、NR個の受信機1054からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 1060基于特定的接收机处理技术,从 NR个接收机 1054接收 NR个符号流,并对接收的 NR个符号流进行处理,以便提供 NT个“检测的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ860は、NR個の受信機854からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 860可接收来自 NR个接收器 854的 NR个所接收符号流且基于特定接收器处理技术处理所述符号流,以提供 NT个“检测到的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ1060は、NR個の受信機1054からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 1060可接收来自 NR个接收器 1054的 NR个所接收符号流,且基于特定接收器处理技术来处理所述符号流,以提供 NT个“所检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ260は、NR個の受信機254からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 260接着接收来自 NR个接收器 254的 NR个所接收符号流,并基于特定接收器处理技术对所述符号流进行处理以提供 NT个“经检测的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ860は、NR個の受信機854からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 860从 NR个接收机 854接收 NR个接收符号流,并根据特定的接收机处理技术对 NR个接收符号流进行处理,以便提供 NT个“经检测”的符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ260は、NR個の受信機254からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 260接着接收来自 NR个接收器 254的 NR个所接收符号流且基于特定接收器处理技术对其进行处理以提供 NT个“所检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ860は、NR個の受信機854からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
RX数据处理器 860可以根据特定的接收机处理技术接收并处理来自 NR个接收机854的 NR个接收符号流,以便提供 NT个“检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ1260は、NR個の受信機1254からNR個のシンボル・ストリームを受信し、受信されたこれらシンボル・ストリームを、特定の受信機処理技術に基づいて処理して、NT個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。
然后,RX数据处理器 1260从 NR个接收机 1254接收 NR个符号流,并根据特定的接收机处理技术对所接收的符号流进行处理,以提供 NT个“检测的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ユーザは、使用されないインターフェースボード300を予め設定ファイル17に登録しておくことができる。
再者,用户能够预先把不使用的接口板 300注册在设定文件 17内。 - 中国語 特許翻訳例文集
光バス出力1000は、光バスシステム700の部分反射ミラーが、光クロック信号λCLK718のチャンネルと共振するように構成された共振器1001−1004で置き換えられている点を除いて光バスシステム700とほぼ同じである。
除了光学总线系统 700的部分反射镜已经被配置成与光学时钟信号λCLK 718的通道谐振的谐振器1001-1004代替之外,光学总线系统 1000几乎与光学总线系统 700相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
この設定データは、記憶デバイス1cを使用して論理的に構成されるデータボックスに関して設定された情報を表す。
该设置数据表示与使用存储设备 1c理论上形成的数据箱相关地设置的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタル−アナログ変換器(DAC)358aは、12ビット信号に基づき、デジタル信号を同調可能アナログフィルタ330aに送信するためにアナログシンボルに変換する。
数模转换器 (DAC)358a基于 12位的信号将数字信号转换成要发送到可调谐模拟滤波器 330a的模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザーが[モード1(強制)]ボタン451を選択すると、印刷装置100は固定的に付加画像の色を変更する動作をする。
当用户选择了 [模式 1(强制 )]按钮 451时,打印装置 100进行将附加图像的颜色改变为固定颜色的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
導波回路402によって可能され、図6−8で例証されたRF応答上の制御は、挿入された信号を、既存のチャネル歪みにほぼ一致するように制御可能な態様で(事前に)歪めるのに使用できる。
由波导回路 402实现的、且由图 6-8例证的对 RF响应的控制可以用于按照可控的方式对上路信号进行 (预 )失真,以便基本上匹配现有信道失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記サービスプロバイダサーバ100は、コンピュータ装置が一般に備えている各種キーボードやボタン類などの入力部105、ディスプレイなどの出力部106を必要に応じて備えるとしてもよい。
另外,所述服务提供者服务器 100也可以根据需要而配备计算机装置一般具备的各种键盘或按钮类等输入部 105、显示器等输出部 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
押されなければ、ステップS80に戻り、レリーズボタンが再び押されるまで自動露出を繰返し行い、動画を記録し続け、レリーズボタンが押されたら、ステップS110へ移行する。
如果未被按下,则返回步骤 S80,反复进行自动曝光并持续记录动态图像,直到释放按钮再次被按下为止,当释放按钮被按下时,转移到步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集
テレビジョン受像機200のユーザは、アプリケーションをテレビジョン受像機200に実行させるために任意のアイコンを選択してリモートコントローラ800の所定のボタン(例えば決定ボタン811)を押下する。
电视接收机 200的用户选择任何图标,并按下遥控器 800的既定按钮 (如,OK按钮 811),以便使得在电视接收机 200中执行应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
このチャネルコントロールは、そのチャネルの入力信号に影響を及ぼす他のコントロールを有してもよい。 そして、イコライゼーションコントロール77、効果の種類選択およびレベル制御(図示せず)、75Hzの「高パス」EQスイッチ(図示せず)、および他のコントロールを有してもよい。
声道控制可具有影响声道的输入信号的其它控制件,包括均衡控制件77、效果类型选择和级别控制件 (未显示 )、75Hz“高通”EQ开关 (未显示 )和其它控制件。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、この第2の実施例によれば、列方向の2ビットで1つのデータ転送回路を共有するので、1列当たりのデータ転送回路の数を半減でき、サンプルホールド信号変換回路群の回路規模を縮小化することができる。
如上,根据该第二实施例,由于在列方向的 2位共用 1个数据传输电路,因此能使得每列的数据传输电路的数量减半,能缩小采样保持信号转换电路组的电路规模。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、絞り量,露光時間およびAGCゲインが初期化され、デフォルトシーン(=初期の確定シーン)に適合するプログラム線図が参照プログラム線図として指定される。
首先,初始化光圈量、曝光时间及 AGC增益,并将符合默认场景 (=初始的确认场景 )的程序曲线图作为参考程序曲线图来指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、絞り量,露光時間およびAGCゲインが初期化され、デフォルトシーン(=初期の確定シーン)に適合するプログラム線図が参照プログラム線図として指定される。
首先,光圈量、曝光时间以及 AGC增益被初始化,作为参照程序曲线图 (プログラム線図 )指定适合于默认场景 (=初始的确定场景 )的程序曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されたシンボルは、RX空間プロセッサ340によって処理(例えば、空間マッチトフィルタリング)し、RXデータプロセッサ342によってさらに処理(例えば、シンボルデマッピング、データインターリービング、及び復号)して復号されたデータを入手することができる。
所接收的符号可以由 RX空间处理器 340进行处理 (例如,空间匹配滤波 ),并进而由 RX数据处理器 342进行处理 (例如,符号解映射、解交织和解码 ),以获得解码的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2のブロック220、222、および224は、挿入点の近傍においてデータのセットと相関する挿入データを生成することに関係する。
图 2的框 220、222及 224涉及产生插入数据,其与插入点附近的数据集合相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
シャッターボタン15は、いわゆる「半押し」と「全押し」とからなる二段ストローク式のスイッチで構成されている。
快门按钮 15由包括所谓的“半按下”和“全按下”的两级冲程开关组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様では、データ(たとえば、1つまたは複数のデータサンプル)を挿入するプロセスは、挿入が関連する出力信号にどのような影響を及ぼすかを考慮に入れる方法で、挿入すべきデータを定義することを含むことができる。
在一些方面中,插入数据 (例如,一个或一个以上数据样本 )的过程可涉及以考虑到插入可能如何影响相关联的输出信号的方式来界定待插入的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS301では、光量調節絞りを駆動し、露光時間を規定するメカニカルシャッタの開口制御を行う。
在步骤S301中,CPU 121驱动光量调节光圈,以控制用于定义曝光时间的机械快门的开口。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力装置208は、マウス、キーボード、タッチパネル、ボタン、マイクロフォン、スイッチおよびレバーなどユーザが情報を入力するための入力手段と、ユーザによる入力に基づいて入力信号を生成し、CPU201に出力する入力制御回路などから構成されている。
输入设备 208由用户用来输入信息的输入部件 (诸如鼠标、键盘、触摸屏、按钮、麦克风、开关和控制杆等 )构成以及基于用户的输入来生成输入信号并将输入信号输出到CPU 201的输入控制电路构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
局Bは、許可された継続時間後に、又は、SIFS時間内に局Aからのデータが検出されなかった(ブロック1124に関して“いいえ”である)場合、又は局BがRTSフレームの意図された受信者でない(ブロック1116に関して“いいえ”である)場合は、全方向性アンテナに切り換えて戻ることができる。
在所批准的持续时间之后,或者如果在 SIFS时间中没有检测到来自站 A的数据 (模块 1124的‘否’),或者如果站 B不是该 RTS帧的目的接收方 (模块 1116的‘否’),站 B可以切换回全向天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、起動・設定を実行される各構成要素は、装置制御部11以外の全ての構成要素、例えば、中継処理ボード100のパケット処理回路120、転送先決定回路130、内部バス140およびインターフェースボード300の送受信処理回路310および外部バス500が含まれる。
这里,执行起动、设定的各构成要素包括装置控制部 11以外的所有构成要素,例如中继处理板 1000的数据包处理电路 120、传输目的地决定电路 130、内部总线 140、以及接口板 300的收发处理电路 310和外部总线 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10の実施形態は、1つまたは2つの最近傍線上および非最近傍線の1つまたは2つの線上に各送信信号の微分係数を結合するために容量結合回路を使用することによりクロストーク課題に対処することを求めるものである。
图 10中的实施方式需要通过使用电容耦合电路将各个传输信号的导数耦合到其一个或两个最近邻上以及其一个或两个其非最近邻上而解决串扰问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、携帯電話1にダウンロードされている音楽の検索を希望するユーザは数字列を入力した後に音楽呼び出しキーを押下し、携帯電話1に搭載されている機能の呼び出しを希望するユーザは数字列を入力した後に機能呼び出しキーを押下する。
例如,希望检索便携式电话 1上所下载的音乐的用户在输入了数字串后按下音乐调用键,希望调用便携式电话 1上所搭载的功能的用户在输入了数字串后按下功能调用键。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |