「クローン除去」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > クローン除去の意味・解説 > クローン除去に関連した中国語例文


「クローン除去」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10428



<前へ 1 2 .... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 .... 208 209 次へ>

【図11】本発明の第1の実施形態に係る基地局の無線リソースを用いるフレーム送信方法を説明するためのフローチャートである。

图 11是例示根据本发明示例性实施方式使用基站的无线电资源的帧发送方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】本発明の第2の実施形態に係る基地局の無線リソースを用いるフレーム送信方法を説明するためのフローチャートである。

图 12是例示根据本发明示例性实施方式使用基站的无线电资源的帧发送方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】本発明の第3の実施形態に係る基地局の無線リソースを用いるフレーム送信方法を説明するためのフローチャートである。

图 13是例示根据本发明示例性实施方式使用基站的无线电资源的帧发送方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のピクチャ符号化部5で実行される共通符号化処理においては、3つの色成分に対して共通のイントラ予測モードが選択・適用される。

在用第 1图片编码部 5执行的共同编码处理中,对于 3个色分量选择、应用共同的帧内预测模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、撮影モードへの移行が通知されると放射線検出待ち状態に移行し、スキャン信号制御回路104を制御して、スキャン信号制御回路104から各走査配線101にOFF信号を出力させると共に、X線検出回路130を制御して所定周期1HでX線検出回路130により放射線検出用配線120に流れる電気信号をデジタルデータに変換させて放射線の検出を行うサンプリングを繰り返す。

然后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104,以从扫描信号控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信号。 控制部 106还控制 X射线检测电路 130,使得通过 X射线检测电路 130以特定周期1H执行重复采样,以通过将放射线检测线 120中流动的电信号转换成数字数据来检测放射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、撮影モードへの移行が通知されると放射線検出待ち状態に移行し、スキャン信号制御回路104を制御して、スキャン信号制御回路104から各走査配線101にOFF信号を出力させると共に、X線検出回路130を制御して所定周期1HでX線検出回路130により放射線検出用配線120に流れる電気信号をデジタルデータに変換させて放射線の検出を行うサンプリングを繰り返す。

当被通知转变到成像模式时,控制部 106转变到放射线检测等待状态,然后控制扫描信号控制电路 104,以从扫描信号控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信号。 控制部 106还控制 X射线检测电路 130,使得以特定周期 1H执行重复采样,在通过 X射线检测电路 130将放射线检测线 120中流动的电信号转换成数字数据,来检测放射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記の検索においては、検索キーとなる数字列を構成する数字に複数の文字が割り当てられているため、一種のあいまい検索となり、部分一致検索まで行ったときには相当数の登録情報がヒットすることとなる。

另外,在上述的检索中,由于对构成作为检索键的数字串的数字分配多个字符,所以是一种模糊检索,在进行部分一致检索时相当数目的登录信息就会选中。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの画像形成装置においては、各々のユーザが、動作モードを選択して、両面印刷、集約(2ページを1枚にする2in1、4ページを1枚にする4in1)等の機能を設定して、所望の態様で記録用紙に画像を形成している。

在这些图像形成装置中,各自的用户选择动作模式,并选择并设定双面打印、缩印 (将 2页变成 1张的 2in1、将 4页变成 1张的 4in1)等功能,以所希望的方式在记录用纸上形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの画像形成装置においては、各々のユーザが、動作モードを選択して、両面印刷、集約(2ページを1枚にする2in1、4ページを1枚にする4in1)等の機能を設定して、所望の態様で記録用紙に画像を形成している。

在这些图像形成装置中,各自的用户选择动作模式,选择并设定双面打印、缩印 (将 2页变成 1张的 2in1、将 4页变成 1张的 4in1)等功能,以所希望的方式在记录用纸上形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの画像形成装置においては、各々のユーザが、動作モードを選択して、両面印刷、集約(2ページを1枚にする2in1、4ページを1枚にする4in1)等の機能を設定して、所望の態様で記録用紙に画像を形成している。

在这些图像形成装置中,各自的用户选择动作模式,选择并设定、双面打印、缩印 (将 2页变成 1张的 2in1、将 4页变成 1张的 4in1)等功能,以所希望的方式在记录用纸上形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集


図5は、図3のコンバータ部のうちの2次元映像を表示する部分を詳細に示すブロック図であり、図6は、図4の方法で2次元映像を表示する方法を具体的に示す図である。

图 5是详细地示出图 3的转换器的一部分的方块图,而图 6详细地示出了图 4的方法中的 2-D图像的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした通信条件は、種々の内容で設定することが可能であるが、以下では、通信条件として、3つのルールR1〜R3が記録されているものとして説明する(詳細は後述)。

这些通信条件能够设定为各种内容,但是在下面,设为记录有三个规则 R1~ R3作为通信条件来进行说明 (稍后详细记述 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、記録媒体のほかに、伝送媒体を介して外部供給されたプログラム/データを利用して本実施形態特有の動作を実行することもできる。

也就是,除了记录介质之外,也可以利用经由传送介质外部提供的程序 /数据来执行本实施方式所特有的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、第3の実施形態の発明によれば、ウィザード形式による設定開始から設定完了までに要する時間が把握され、把握した時間をウィザード形式での設定画面S数で除した値を求め、求めた値が記憶部(メモリ19、記憶装置92)に使用者ごとの所要時間データとして記憶される。 使用者により設定の習熟度や習熟速度は異なるところ、各使用者にあわせて、定着部7での定着温度制御の再開時点を容易に定めることができる。

根据第三实施方式的发明,尽管由于使用者不同而导致设定的熟练度或熟练速度不同,但能够容易地与各使用者相适应而确定定影部 7的定影温度控制的重启时间点。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明する実施形態は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、ミドルウェア、マイクロコード、またはそれらの任意の組合せで実装できることを理解されたい。

应理解,可以硬件、软件、固件、中间件、微码或其任何组合来实施本文中所描述的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、両方ともRAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、または当技術分野で知られている任意の他の有形形態の記憶媒体のいずれかとすることができるプロセッサ可読記憶媒体および/またはプロセッサ可読メモリ中に常駐することができる。

RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它有形形式的数据存储媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

アバタが作成されると、またはすべてのアバタが作成された後、メニューアプリケーションは次いで、各アバタを選択するための基準として使用すべき値または範囲を入力するようにユーザを促し、ユーザの応答をアバタ選択論理テーブル601の適切なフィールドに記憶する。

一旦化身被创建,或在已创建了所有化身之后,菜单应用程序就可提示用户输入将用作用于选择每一化身的准则的值或范围,并将用户的响应存储在化身选择逻辑表 601的适当字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記構成において、前記チューナユニットは外部からの信号が入力される外部入力コネクタを備えており、前記複数個の第1の接続端子及び前記複数個の第2の接続端子とは、それぞれ、直線状に配列されており、前記第1の接続端子が前記第2の接続端子よりも少ないチューナユニットを前記回路基板に接続するとき、両端に配置された第2の接続端子のうち少なくとも1つの第2の接続端子には前記第1の接続端子が接続されないようになっていてもよい。

在根据本发明的优选实施例中,这多个第一连接端子和这多个第二连接端子分别排列在第一直线和第二直线中,并且在具有在数量上比这多个第二连接端子少的这多个第一连接端子的调谐器单元被连接到电路板时,该调谐器单元被连接成使得这些第二连接端子中安排在第二直线两端的至少一个第二连接端子不被连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、周波数軸外挿部の影響は、ゼロオーダホルドチャネル推定によって提供されたステップ応答の中間を追跡する予測チャネル推定値をもたらすという事実に起因する。

这是由于以下事实: 频率轴外推的效应将导致预测的信道估计跟踪由零阶保持信道估计提供的阶跃响应的中部。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにしても、第1実施形態と同様の効果が得られるのに加えて、ユーザが真に希望する登録情報をさらに効率良く表示することができる。

这样一来,除了获得与第 1实施方式同样的效果外,还能够更加高效率地显示用户真正希望的登录信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のシステム構成図の例では、切替部204は、経路情報500の情報を取得し、送信端末識別子523に記載されたサーバ11からの情報を、受信端末識別子524に記載された中継端末22宛に送信するように、送信先を切り替える。

在图 2的系统结构图例中,切换部 204取得路径信息500的信息,切换发送目的地,以便将来自发送终端标识符 523中所述的服务器 11的信息,发送给接收终端标识符 524中所述的中继终端 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局1110では、モバイル・デバイス1150からの変調信号が、アンテナ1124によって受信され、受信機1122によって調整され、復調器1140によって復調され、RXデータ・プロセッサ1142によって処理されることにより、モバイル・デバイス1150によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 1110处,来自移动设备 1150的经调制信号由天线 1124接收,由接收机1122调理,由解调器 1140解调,并由 RX数据处理器 1142处理以提取移动设备 1150所传送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局1210では、モバイル・デバイス1250からの変調信号が、アンテナ1224によって受信され、受信機1222によって調整され、復調器1240によって復調され、RXデータ・プロセッサ1242によって処理されることにより、モバイル・デバイス1250によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 1210处,来自移动设备 1250的经调制信号由天线 1224接收,由接收机1222调节,由解调器 1240解调,并且由 RX数据处理器 1242处理,以提取出由移动设备 1250发送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局810では、モバイル・デバイス850からの変調された信号が、アンテナ824によって受信され、受信機822によって調整され、復調器840によって復調され、RXデータ・プロセッサ842によって処理されることにより、モバイル・デバイス850によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 810处,来自移动装置 850的经调制信号由天线 824接收、由接收器 822调节、由解调器 840解调且由 RX数据处理器 842处理,以提取由移动装置 850发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局810では、モバイル・デバイス850からの変調信号が、アンテナ824によって受信され、受信機822によって調整され、復調器840によって復調され、RXデータ・プロセッサ842によって処理されることにより、モバイル・デバイス850によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 810处,来自移动设备 850的经调制的信号由天线 824进行接收,由接收机822进行调节,由解调器 840进行解调,并由 RX数据处理器 842进行处理,以便提取出由移动设备 850发送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局1210では、モバイル・デバイス1250からの変調信号が、アンテナ1224によって受信され、受信機1222によって調整され、復調器1240によって復調され、RXデータ・プロセッサ1242によって処理されることにより、モバイル・デバイス1250によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 1210处,来自移动设备 1250的调制信号由天线 1224接收,由接收机 1222调整,由解调器 1240解调,并由 RX数据处理器 1242处理,以提取由移动设备 1250所发送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2では、識別およびアドレス情報プロトコル[identification and address information protocol]が、IPv6メッセージング・プロトコルを使用してLayer3で動作し、ステップ205で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立するときに開始することが示されている。

在图 2中,识别和地址信息协议使用 IPv6消息传递协议来操作在第 3层中,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 205处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3では、識別およびアドレス情報プロトコルが、IPv6メッセージング・プロトコルを使用してLayer3で動作し、ステップ305で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立するときに開始することが示されている。

在图 3中,在第 3层中使用 IPv6消息传递协议来操作识别和地址信息协议,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 305处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4では、識別およびアドレス情報プロトコルが、IPv4メッセージング・プロトコルを使用してLayer3で動作し、ステップ405で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立するときに開始することが示されている。

在图 4中,在第 3层中使用 IPv4消息传递协议来操作识别和地址信息协议,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 405处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5では、識別およびアドレス情報プロトコルが、IPv6メッセージング・プロトコルを使用してLayer3で動作し、ステップ505で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立するときに開始することが示されている。

在图 5中,在第 3层中使用 IPv6消息传递协议来操作识别和地址信息协议,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 505处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6では、識別およびアドレス情報プロトコルが、IPv4メッセージング・プロトコルを使用してLayer2で動作し、ステップ605で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立するときに開始することが示されている。

在图 6中,在第 2层中使用 IPv4消息传递协议来操作识别和地址信息协议,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 605处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7では、識別およびアドレス情報プロトコルが、IPv6メッセージング・プロトコルを使用してLayer2で動作し、ステップ705で、ユーザ装置101がサービング・ゲートウェイ105との接続を確立するときに開始することが示されている。

在图 7中,在第 2层中使用 IPv6消息传递协议来操作识别和地址信息协议,并且示出为当用户设备 101建立其与服务网关 105的连接时在步骤 705处开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1〜4のうちのいずれか一項に記載の符号化方法によって符号化された画像シーケンスを表現する信号であって、前記所与のブロックのための制御ベクトルを再構成するための少なくとも1つの情報を備えることを特徴とする信号。

7.一种表示依据根据权利要求1到4中任一权利要求所述的编码方法而编码的图像序列的信号,其特征在于其包括用于重构用于给定块的控制向量的至少一条信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス520は、ステップ521に戻ることによって反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ529に続く。

不管移动装置 111是否请求较慢数据速率,过程 520均通过等待较短的一段时间(例如几秒 )而继续 (步骤 529),之后通过返回到步骤 521而重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス700は、反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ709に続く。

不管移动装置 111是否曾请求较慢的数据速率,过程 700均通过等待较短的一段时间 (例如若干秒 )(步骤 709)而继续,之后重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス720は、反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ729に続く。

不管移动装置 111是否请求较慢的数据速率,过程 720均通过等待较短的一段时间 (例如几秒 )(步骤 729)而继续,之后重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図22】図22は、本開示に一致する、整数ピクセルロケーションのフィルタ処理を利用して、調整された整数ピクセル値を発生するビデオ復号器の例示的な動作を示す流れ図である。

图 22为说明与本发明一致的利用对整数像素位置的滤波来产生经调整整数像素值的视频解码器的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、パケットがトンネル142を介してアクセスポイント106において受信されると、アクセスポイント106はローカルネットワーク上でのパケットの宛先を識別するためにパケットを検査する。

例如,当在接入点 106处经由隧道 142接收到分组时,接入点 106检查该分组以识别该分组在本地网络上的目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、パケットがトンネルを介してアクセスポイント406において受信されると、アクセスポイント406はローカルネットワーク上のパケットの宛先を識別するためにパケットを検査する。

例如,当经由隧道在接入点 406处接收到分组时,接入点 406检查该分组以识别该分组在本地网络上的目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗示の目的のために、図2のルータと比較して、6チャネルルータはもう一つのマルチプレクサを備え、各マルチプレクサは対応するFIFOメモリを持つ5つの入力を有するだろう。

为了说明目的,与图 2的路由器相比,六信道路由器包含不止一个多路复用器,并且每个多路复用器具有五个输入端以及它们的相应 FIFO存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

立体動画などの3Dプレゼンテーションを見ている間に観客が感じる潜在的眼精疲労を測定するシステムおよび方法を提供する。

提供一种用于测量在观看3D呈现(例如,立体运动画面)时由观众感受到的潜在眼睛疲劳的系统和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部21内のROMには、例えばCPUが実行すべきプログラムの他、配信コンテンツの再生動作やコンテンツサーバ装置1との通信動作等のための各種の設定情報などが記憶される。

例如,除了 CPU要执行的程序以外,关于再现所分发的内容的操作和与内容服务器装置 1通信的操作的各种设定的信息也被存储在控制部 21的 ROM中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示のようにデータ処理システム100は、移動無線通信機器12がPOSデバイス18との間でデータおよび情報を送信および受信することを可能にする種々のコンポーネントを含み、コンピュータプロセッサ102とメモリ104とを含み、コンピュータプロセッサとメモリはバス106によって接続されている。

如图所示,数据处理系统 100可包含多种组件以使移动通信工具 12能够向销售点装置 18发送和接收数据和信息,所述多种组件包含计算机处理器 102、存储器 104,所述计算机处理器和存储器通过总线 106连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部121は、当該グループの通信可否情報125bが「可」であると判定した場合には(ステップS302で「Yes」)、接続要求先と接続し(ステップS305)、接続先のアドレスを接続先アドレス125dに登録して、新規の接続に関する処理を終了する。

在其被确定为组的通信能力信息 125b是“有能力的”(在步骤 S302中为“是”)的情形中,通信控制部分 121建立与连接请求目的地的连接 (步骤 S305)、在目的地地址 125d中注册目的地地址,并且终止对新连接的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ユーザのモバイルデバイス501がロンドンの近隣に位置するごとに、アドレスポインタ11と関連づけられた記憶場所に格納されたテキストメッセージが“チャールズ”という名前のユーザの連絡先に送信される。

类似地,若用户的移动设备501处在伦敦的邻域中,存储在与地址指针 11相关联的位置处的文本消息就将被传送至用户的名为“Charles”的联系人。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、デバイス74のユーザが、グループ通信UI142をウィンドウディスプレイの最前面に置くのに時間をかけていれば、グループ通信UI142を介してユーザは更に、閾値期間(例えば2秒以内、5秒以内、…など)内にグループ通信セッションの開始の要求を選択する可能性が高いだろう。

换言之,如果设备 74的用户花费时间将群通信 UI 142放置在窗口显示的最前端,那么用户很有可能在阈值时段内 (例如,2秒内、5秒内、等等 )进一步经由群通信 UI 142来选择发起群通信会话的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、PHYヘッダのペイロード長フィールド(ヘッダ208および第1の部分212に含まれる)をゼロに設定して、制御PHYパケット200がBFTパケットであると示すこともできる。

在一个实施方式中,在 PHY报头中的净荷长度字段 (包括在报头 208和第一部分212中 )可以被设置为零从而指示控制 PHY分组 200为 BFT分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態で、ブルートゥーストランシーバ106が送信中であり且つ無線ネットワークトランシーバ104が受信中であるときにブルートゥーストランシーバ106と無線ネットワークトランシーバ104との間により大きな分離がある場合、又はブルートゥーストランシーバ106の送信電力レベルが低い(例えば、0dBm)場合、フロントエンドの飽和又は圧縮はあまり問題とならず、OOB干渉が優勢となりうる。

在实施例中,当蓝牙收发器 106正在发送并且无线网络收发器 104正在接收时蓝牙收发器 106与无线网络收发器 104之间存在较大隔离时,或者当蓝牙收发器 106的发射功率电平低 (例如,0dBm)时,前端的饱和或压缩可能不太成问题,并且 OOB干扰可能占主导。 - 中国語 特許翻訳例文集

遅延時間推定部29は、フーリエ変換後の周波数軸上に並んだOFDM信号に基づいて伝搬路の推定を行ない、適当な遅延時間T2を得ることができる。

延迟时间估计部分 29可以根据傅立叶变换之后频率轴上的 OFDM信号估计传播路径并找到适当的延迟时间 T2。 - 中国語 特許翻訳例文集

いったん、受信したRDSデータブロックのカウントが、上述した予め定められた値に到達すると(すなわち、テスト360=「はい」)、プロセッサ12は、次のFM周波数帯域を選択するためのステップを実行することができる。 ステップ364および366を参照。

一旦所接收 RDS数据块的计数达到上述预定值 (即,测试 360=“是”),处理器 12就可执行选择下一 FM频带的步骤,见步骤 364和 366。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 .... 208 209 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS