「クーロンメートル」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > クーロンメートルの意味・解説 > クーロンメートルに関連した中国語例文


「クーロンメートル」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 305



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

先に説明したように、選択された周波数帯域内にFMブロードキャストが存在しない(テスト354=「いいえ」の)場合、または、その周波数帯域上にブロードキャストが存在するが、RDSデータを含まない(テスト356=「いいえ」の)場合、プロセスフローは、現在の周波数帯域がFMラジオスペクトル内で最後の帯域であるか否かを決定するためにテスト364に進むだろう。

如上文所提到,如果选定频带内没有 FM广播 (测试 354=“否” )或如果在所述频带上存在广播但其不含有 RDS数据(测试 356=“否”),那么过程流程将移动到测试 364,以确定当前频带是否是 FM无线电频谱内的最后频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、動画像復号プログラムP300の各モジュールの機能は、エントロピー復号器302、逆量子化器303、逆変換器304、加算器305、予測信号生成器103、動きベクトル予測器307、フレームメモリ104、予測候補ブロック選択器202、予測動きベクトル探索器203、加算312及びメモリ201の機能と同様である。

即,动态图像解码程序 P300的各模块的功能与熵解码器 302、逆量化器 303、逆转换器304、加法器305、预测信号生成器103、运动矢量预测器307、帧存储器104、预测候选块选择器 202、预测运动矢量搜索器 203、加法 312以及存储器 201的功能相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のもう一つの側面によれば、Bフレームが前のPフレームの同一の位置に配置されたマクロブロックの動きベクトルを参照することも可能であり、そのことが、直接モード符号化の参照の有益な選択となることもある。

根据本发明的另一个方面,B帧参考前面 P帧的共存宏块的运动向量也是可能的,这些运动向量有时将证明直接模式编码参考的有益选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21に示すように、GWアプリ100は、各アプリケーションからリクエストXMLを受け取ると、ログインしているユーザの認証情報を用いてサーバに対しリクエストを行う。

如图 21所示,当 GW应用 100从每个应用接收到请求 XML时,GW应用 100利用当前已登录用户的认证信息来将请求发送给服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

必要な場合には、図4に示すとおり、連絡先情報(例えば、電話番号や電子メールアドレスなど)および対応するメッセージ(例えば、「パラメータxがただ今保守担当者によって変更されました。」)を用いて、通信インタフェース例210を介して、現在変更されているパラメータと関連付けられた連絡担当者と連絡を取る(ブロック710)。

如果是,如图 4所示 (块 710),使用联系信息 (例如,电话号码、电子邮件地址等 )和对应消息 (例如,″维护人员刚刚改变参数 x。″ ),经由示例性通信接口 210联系与当前已变化参数相关联的联系人员。 - 中国語 特許翻訳例文集

オリジナルCRCコードと、ルックアップテーブルからのエラーシンドロームのCRCコードとのXORである、チャネル破損されたメッセージシーケンスのすべての可能性あるCRCコード上で、最小CRCコード距離をとることによって、(アクティブなMAC IDの数に依拠する)潜在的な非排他的多重化配列を有するそれぞれの送信メッセージに対して、対応するCRCコードの最小距離を計算することができる。

对于每一个可能进行了非排他复用 (取决于活跃MAC ID的数目 )的传送消息,相应 CRC码的最小距离可通过获取受信道破坏的消息序列的所有可能CRC码——其为原始CRC码与来自查找表的差错伴随CRC码的 XOR——的最小 CRC码距离 (例如,汉明距离 )来计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくはすべて単一の集積回路チップ上にあるプロセッサ17の一部である小さい揮発性バッファメモリは、アナログ・デジタル変換器35からの画像画素データのストリームを受け取る。

所有最好在单个集成电路芯片上的为处理器17的一部分的小易失性缓冲存储器从模数转换器 35接收图像像素数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮像条件検出部304は、動き補償パラメータ算出部303で算出された動き補償パラメータ(例えばグローバルモーションベクトル)に基づき、撮像画像間の2次元の回転角度を検出する。

更具体地,图像摄取条件检测单元 304基于由运动补偿参数计算单元 303计算出的运动补偿参数 (例如,全局运动矢量 )来检测摄取图像间的二维旋转角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】UMTS AKA動作の手続きであるネットワーク・エンティティによる認証ベクトル生成を示すブロック図である。

图 6是示出了网络实体生成认证向量的 UMTS AKA操作过程的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、フレーム置換ユニット52は例えば図2Bに示すように、2つ以上の以前のフレーム間に延びる動きベクトルを使用して、追加すべき置換フレーム中のブロックを外挿することができる。

作为另一说明,帧代换单元 52可使用在两个或两个以上先前帧之间延伸的运CN 10201761257 AA 说 明 书 12/25页动向量来外插待添加的代换帧中的块,例如,如图 2B中所展示。 - 中国語 特許翻訳例文集


図16Bは、位相回転要因が存在する場合の、P2のパイロット信号の、IQコンスタレーション上の位相ベクトルを示している。

图 16B示出当存在相位旋转因素时在 IQ星座图中的 P2导频信号的典型相位向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、光ディスクが準備中であることを示すメッセージや、光ディスクに録画されたコンテンツタイトルの一覧を生成するメッセージ生成部15を備える。

此外,还包括消息生成部 15,该消息生成部 15生成表示光盘正在准备的消息、以及光盘中所录制的内容标题的一览。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、選択された以前のフレームFt-Nと選択された未来のフレームFt+Mとの間の内挿フレームFt’中のマクロブロック(MB)28を内挿するために、ビデオデコーダ14は以前のフレームFt-N中のMB30と未来のフレームFt+M中の対応するMB32との間に延びる動きベクトルvNMに依拠することができる。

一般来说,为了将经内插的帧 Ft′中的宏块(MB)28内插于选定先前帧 Ft-N与选定将来帧 Ft+M之间,视频解码器 14可依赖于在先前帧Ft-N中的MB 30与将来帧 Ft+M中的对应MB 32之间延伸的运动向量 vNM。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる実施形態では、メディアサーバ710は、曲タイトルのRDSタグを含む歌詩データに対する要求を受け取り、ステップ800、このデータを使用して、(例えば、データベースにアクセスすることによって)FM局700によってブロードキャストされている特定の音楽に関係するデータ記憶媒体から歌詩データを呼び出す、ステップ806。

在又一实施例中,媒体服务器 710可接收针对包含歌曲标题 RDS标记的歌词数据的请求 (步骤 800),且使用此数据来从数据存储媒体重新调用 (例如,通过存取数据库 )与由 FM电台 700正广播的特定歌曲相关联的歌词数据 (步骤 806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したRDSデータが、ユーザによって識別されたアーティストまたは曲のタイトルと一致したとき、RDSデータによりアクティブ化されたアプリケーションは、ブロードキャスト番組が再生を開始できるようにするために、単にFM受信機ASIC22Aを電源投入する、および/または、FM受信機ASIC22Aを、一致したRDSデータを送信しているFM局の周波数帯域に同調させる、ステップ630。

当所接收RDS数据与由用户识别的艺术家或歌曲标题匹配时,RDS数据激活的应用程序可简单地接通 FM接收器 ASIC 22A和 /或将其调谐到发射所匹配 RDS数据的 FM电台的频带,以便允许广播节目开始播放 (步骤 630)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動画像復号化装置は、符号列解析部101、予測残差復号化部102、ピクチャメモリ103、エラー判定部104、復号化画像データ切り替え部105、動き補償部106、加算演算部107、マクロブロックタイプスイッチ部108、画像データ置換部109、動きベクトル演算部110、マクロブロック情報保存部111、情報切り替え部112、及びマクロブロック情報置換部113を備える。

该运动图像解码装置包括代码串解析部101、预测残差解码部102、图像存储器103、错误判定部104、解码图像数据切换部105、运动补偿部 106、加法运算部 107、宏块类型开关部 108、图像数据置换部 109、运动矢量运算部110、宏块信息保存部 111、信息切换部 112、以及宏块信息置换部 113。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンパレータ2455では、図7の7bに示すようなゴミ判定レベル(黒画素率)と累積加算値を比較する。

比较器 2455将如图 7的 7b所示的灰尘确定水平 (黑像素比率 )与累积相加值进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力された付加情報、すなわち予測モード、動きベクトルおよび参照フレーム番号は、L113経由でメモリ201に格納されると共に、分離器206、予測対象ブロック選択器202および差分器204に送られる。

所输入的附加信息、即预测模式、运动矢量和参照帧编号经由 L113存储在存储器201中,并且,被发送到分离器 206、预测对象块选择器 202和差分器 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

マッピングエンジン20が第1のタイプのバックプレッシャーメッセージ30を受け取る(すなわち、現在の充填レベルが第1のしきい値T1を下回る)場合、VOQ34のどれも一定のフロー制御をこれらに適用しない。

在映射引擎 20接收第一种类型的背压消息 30的情况下 (即,当前填充等级小于第一阈值 T1),没有 VOQ 34会使流控制措施应用于它们。 - 中国語 特許翻訳例文集

白色面とは、駆動ローラ1401上の白色面であり、図2の2bで示した位置で光学系を固定し、原稿100の搬送を開始する前に反射光をCCDセンサ1407で取り込むことで白色面を読み取る。

白色面是驱动辊 1401上的白色面。 在这种情况下,光学系统被固定在图 2的 2b所示的位置,CPU 2100在传输文档 100之前,通过经 CCD传感器 1407捕获反射光来读取白色面。 - 中国語 特許翻訳例文集

白色面とは駆動ローラ1401上の白色面であり、図2の2bで示した位置で光学系を固定し、原稿100の搬送を開始する前に反射光をCCDセンサ1407で取り込むことで白色面を読み取る。

白色面是驱动辊 1401上的白色面。 在这种情况下,CPU 2100将光学系统固定在图 2的 2b所示的位置,并在传输文档100之前,经由 CCD传感器 1407捕获反射光,进而读取白色面。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17は、動きベクトル予測器114にて実施されるステップ103における予測動きベクトルの生成ならびに付加情報符号化方法の詳細手順を示すフローチャートである。

图 17是示出由运动矢量预测器 114实施的步骤 103中的预测运动矢量的生成以及附加信息编码方法的详细步骤的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示す動きベクトル算出部119の構成について、輝度信号抽出部21,24の代わりに、例えば、評価フレームおよび比較フレームの色信号を抽出する色信号抽出部を設けてもよい。

关于图 2所示运动矢量计算部 119的构成,可以取代亮度信号提取部 21、24,例如设置提取评价帧和比较帧的颜色信号的颜色信号提取部。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、テンプレートマッチング器233は、メモリ201よりL201経由で、予測対象ブロックの予測信号生成処理にて実施したテンプレートマッチング(図30にて実施)の際に検出した動きベクトルを取得する(ステップ262)。

接着,模板匹配器 233经由 L201,从存储器 201取得在预测对象块的预测信号生成处理中实施的模板匹配 (在图 30中实施 )时检测到的运动矢量 (步骤 262)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、後の選択または表示のために、検証鍵VKに関連するスロット番号の記録を取るか、または検証鍵VKに関連するスロットに名前を割り当てることができる。

用户可与验证器密钥 VK相关联地对隙编号作出标注或向隙指派名称,供以后选择或显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、対象予測ブロックの予測信号がテンプレートマッチングにて生成されている場合には、予測信号生成器103から動きベクトル予測器307のメモリ201へのデータパスが必要になる。

但是,在通过模板匹配来生成对象预测块的预测信号的情况下,需要从预测信号生成器 103到运动矢量预测器307的存储器 201的数据路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

演算部140は、現在のフレームの補正のための動きベクトルを算出するのに使用する情報を算出するために、以前のフレームの入力画像から選択された基準マクロブロック(すなわち、以前のフレームの基準マクロブロック)及び現在のフレームの入力画像から選択された探索領域(すなわち、現在のフレームの探索領域)を用いて統計的演算を行い、演算マトリックスを算出する。

运算器 140为了计算出核算修正当前帧所需动态矢量时使用的信息,利用在之前帧的输入影像中选择的基准宏块 (即,之前帧的基准宏块 )和在当前帧的输入影像中选择的搜索区域 (即,当前帧的搜索区域 )实施统计运算,从而计算出运算矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、イングレストラフィック26、処理済みデータパケット32、再循環トラフィック36、およびイーグレストラフィック35を受け取るモジュールの1つまたは複数にリンクバッファが含まれる場合があり、このような各リンクバッファに単純なバックプレッシャーを行うためのそれぞれのオン/オフフロー制御信号を有する。

此外,链路缓冲器可以被包括在用于接收入口业务 26、所处理的数据分组 32、再循环业务 36和出口业务 35的模块中的一个或多个,这些模块具有各自的开 /关流控制信号以对每个这种链路缓冲器提供简单的背压。 - 中国語 特許翻訳例文集

PBB−TEトンネルのトラフィックは常にロサンジェルスでネットワークに入り、シアトルで出るため、中間ノードがリンク上でトラフィックを直接スイッチすることを可能にするためOBPリンクを使用することが、中間ノードに各ホップでトラフィックをチェックしてルーティングすること要求するより効率的であり、安価である。

由于 PBB-TE隧道上的业务将始终在洛杉矶处进入网络并在西雅图处离开,使用OBP链路来使得中间节点能够直接切换链路上的业务比要求中间节点以检查并在每个跳处路由业务更高效且不那么昂贵。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックの予測タイプが画面間予測の場合は、動き補償部106が参照ピクチャ情報や動きベクトル情報を用いて動き補償画像データを生成し、加算演算部107で、動き補償画像データと予測残差画像データとを加算し、復号化画像データを生成してピクチャメモリ103に格納する(S305)。

在宏块的预测类型是画面间预测的情况下,运动补偿部 106利用参考图像信息或运动矢量信息生成运动补偿图像数据,在加法运算部 107对运动补偿图像数据和预测残差图像数据进行加法运算来生成解码图像数据,并存储到图像存储器 103(S305)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、点線447で示したように、次の機器(例えば、機器15)がポーリングクエリメッセージを受信する場合、ブロック15で開始されるものと類似の処理の流れになることは、明らかである。

应当理解的是,在一个实施例中,当下一个设备 (例如,设备 15)接收所述轮询消息时,其往往遵循以块 415作为开始的类似的处理流程,如虚线 447所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10では、予測対象ブロック504に隣接する符号化済みブロックの動きベクトルを利用してテンプレートマッチングの探索中心を決める方法を考える。

在图 10中,考虑利用与预测对象块 504邻接的已编码块的运动矢量来确定模板匹配的搜索中心的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ブロックタイプ情報により、符号列に動きベクトル情報を含まないダイレクトモードだと判断した場合は、ピクチャメモリ103からアンカーピクチャの同位置のマクロブロックの動きベクトル情報、ブロックタイプ情報およびアンカーピクチャの表示時間情報を読み出して動きベクトルを算出し、算出された動きベクトルを動き補償部106、マクロブロック情報保存部111に出力する。

并且,在根据块类型信息来判断为代码串中不包含运动矢量信息的直接模式的情况下,从图像存储器 103中读出锚图像的同位置的宏块的运动矢量信息、块类型信息以及锚图像的显示时间信息来算出运动矢量,并将算出的运动矢量输出到运动补偿部 106、宏块信息保存部 111。 - 中国語 特許翻訳例文集

Pフレーム型とBフレーム型との間の主な差異は、(1)Bフレームは双方向的に参照される(マクロブロック毎に2つの動きベクトルまで)こと、(2)Bフレームは使用後に廃棄されること(このことは、時相階層化を提供するための復号化の間にBフレームがスキップされ得ることも意味する)、及び(3)各Pフレームがそれぞれ後のPフレームのための参照として使用されるために復号化されなければならないので、Pフレームは次への「足がかり」として用いられること、である。

(2)在使用之后 B帧被丢弃 (这也意味着在解码过程中可以跳过它们以提供时间分层 ); 和 (3)P帧被用作“跳板”,一个到下一个,因为每个 P帧必须被解码以用作每个后续 P帧的参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックタイプ情報がダイレクトモードではない場合、そのまま通常のダイレクトモードではない画面間予測として動きベクトルを算出する(S807)。

在块类型信息不是直接模式的情况下,照原样作为不是直接模式的通常的画面间预测,并算出运动矢量 (S807)。 - 中国語 特許翻訳例文集

CD−DA(Compact Disc Digital Audio)のようなオーディオコンテンツを収録したディスクのラベルに、曲番号と曲名の組み合わせを印刷しているように、本発明の記録装置を利用するユーザにとってタイトルとそのコンテンツとの関連はタイトルサーチの機能が利用できる以上、とても重要である。

像在收录了CD-DA(Compact Disc Digital Audio)这样的音频内容的盘的标记中列印曲目号码和曲目名称的组合,这对于利用本发明的记录装置的用户而言,在标题和该标题的内容之间的关联上能够利用标题搜索功能是非常重要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

起動メッセージ140の復号および認証に成功すると、PCクライアント110およびモバイルデバイス120は、PCクライアント110がモバイルデバイス120に対してパスワードを要求して、これらのパスワードを受け取る、というセキュアなダイアローグを行う。

如果唤醒消息 140被成功解密和认证,则 PC客户端110和移动设备 120可参与安全对话,其中 PC客户端 110从移动设备 120请求口令,然后接收这些口令。 - 中国語 特許翻訳例文集

この波長ダイバーシティは、スペックル低減の付加的ソースとして、複数の実施形態で受け入れられているが、必要なスペックルの減少を得るためには単独のスペクトル範囲(赤色、緑色又は青色)には依存しない。

所述实施例中可接受此波长分集作为散斑减少的额外源,但在单个光谱范围 (红色、绿色或蓝色 )内不依赖于此波长分集来获得所需要的散斑减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

この電気クロック信号は、受信装置204−207の動作をソース202及び不図示の他の電子装置と同期をとるために該受信装置によって利用される。

该电时钟信号由接收设备 204-207用来使其操作与源 202和未示出的其他电子设备同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合のメモリカード40は、例えば所定規格に従ったカード形式の外形形状を有し、内部には、フラッシュメモリなどの不揮発性の半導体記憶素子を備えた構成を採る記録媒体である。

在该情况下,存储卡 40例如是具有与预定标准相符的卡片形式外观的记录介质,并且其中具有例如闪存的非易失性半导体存储元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合のメモリカード40は、例えば所定規格に従ったカード形式の外形形状を有し、内部には、フラッシュメモリなどの不揮発性の半導体記憶素子を備えた構成を採る記録媒体である。

在此情况下,存储卡 40是具有符合预定标准的卡形状的外观的记录介质,并在其中具有诸如闪存之类的非易失性半导体存储元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところが、図7に示したような従来の手法では、マクロブロックがダイレクトモードで符号化されていることが判定された(ステップS200)後で、外部メモリにアクセスし(ステップS201)、必要となる他のマクロブロックの動きベクトルを取得するようになっている。

但是,在图 7所示的以往的方法中,在判断出宏块是通过直接模式编码的 (步骤S200)之后,访问外部存储器 (步骤 S201),来取得所需的其他宏块的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像符号化部4は、動きベクトルの最大値を制限する、動き補償のブロックサイズの最小値を制限する、マクロブロック間における量子化パラメータQPの差分値の最大値(Δクオント)を制限する、マクロブロックモード(Iピクチャ、Pピクチャなど)の取り得る範囲を制限する、又は、画面内予測における方向の取り得る範囲を制限する。

例如,视频编码器 4限制运动向量的最大值,限制用于运动补偿的块的尺寸的最小值,限制宏块之间的量化参数 QP的差值的最大值 (量Δ),限制允许宏块模式 (用于 I画面、P画面等 )的范围,或者限制允许帧内预测中的方向的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光学読取装置110は、記録媒体Sの一方の面を読み取る第1スキャナー111と、記録媒体Sの他方の面を読み取る第2スキャナー112とを備え、これら第1スキャナー111及び第2スキャナー112によって両面の読み取りが可能であり、CPU40は、媒体端センサー47の検出状態、及び、第1スキャナー111の読取位置P4または第2スキャナー112の読取位置P5のいずれかと媒体端センサー47の検出位置までの距離L1、L2に基づいて、第1スキャナー111及び第2スキャナー112に共通する大きさの読取ブロックを設定するので、第1スキャナー111と第2スキャナー112によって同じタイミングで読み取りを行うことができ、記録媒体Sの大きさが未知であっても両面の読取動作をほぼ同時に実行し、より一層の処理時間の短縮を図ることができる。

此外,光学读取装置 100包括读取记录介质 S的一个面的第一扫描仪 111和读取记录介质 S的另一个面的第二扫描仪 112,可通过这些第一扫描仪 111和第二扫描仪 112读取两面,CPU40基于介质端传感器 47的检测状态以及从第一扫描仪 111的读取位置 P4或第二扫描仪 112的读取位置 P5中的任一个至介质端传感器 47的检测位置为止的距离 L1、L2,设定第一扫描仪 111和第二扫描仪 112所共用的大小的读取块,所以能够通过第一扫描仪 111和第二扫描仪 112在相同的时刻进行读取,即使不清楚记录介质 S的大小,也能够大致同时执行两面的读取动作,能够更进一步缩短处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した公開鍵情報は例えば公開鍵本体(例えば上述のMKB及び暗号化タイトルキー)、署名情報、半導体メモリーカードの固有の識別番号、および無効にすべきデバイスに関する情報を示すデバイスリストが記録されている。

接收到的公开密钥信息例如记录有公开密钥主体 (例如上述 MKB及加密标题密钥 )、签名信息、半导体存储卡的固有的识别号码、以及表示关于应设为无效的设备的信息的设备列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば、上流プラテンローラ24とプラテンガラス161の隙間を、第1実施形態の場合と比較して大きく設定することが本第2実施形態では可能となるので、搬送のための上流プラテンローラ24を駆動するトルクを低減することができる。

因此,在第二示例实施例中,上游台板辊 24和台板玻璃 161之间的间隙可以设置成与第一示例实施例相比更大,因此可以减小用于驱动上游台板辊 24以进行传送的力矩。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理システム202は、畳み込み符号化、変調およびスペクトル拡散処理など、様々な信号処理機能をオフロードするための組込みソフトウェア層を有するディジタル信号プロセッサ(DSP)を含むこともできる。

处理系统 202还可包括数字信号处理器 (DSP),所述数字信号处理器 (DSP)具有嵌入式软件层以卸载例如卷积编码、调制及扩展频谱处理等各种信号处理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

近接無線通信システムでは、無線LANやBluetooth(登録商標)通信等との混信を避けるために、通信距離が数センチメートル程度と短くなっている。

在近距离无线通信系统中,通信距离只有几厘米短,以防止与无线 LAN、蓝牙(注册商标 )通信等的串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ以外にも、図13に示すように、ブロック502、504、507の動きベクトルにより中央値予測にて生成される中央値動きベクトル601H(参照フレーム番号が参照画面401を示す)に基づいて動きベクトルを拡張しても良い。

除此之外,如图 13所示,也可以通过块 502、504、507的运动矢量,根据利用中央值预测而生成的中央值运动矢量 601H(参照帧编号表示参照画面 401),对运动矢量进行扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した実施の形態5では、動きベクトルの代表値によってフレーム間の相関を間接的に求めることで、符号化対象ブロックにおけるMBタイプまたはCBPパラメータの出現確率をより好適に反映した可変長符号表を作成することができる。

在以上说明的实施方式 5中,根据运动矢量的代表值而间接地求出帧间的相关,由此能更优选地生成反映了编码对象块中的 MB类型或 CBP参数的出现概率的可变长度编码表。 这是基于如下现象: - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS