「ク ロ ス ロ ー ド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ク ロ ス ロ ー ドの意味・解説 > ク ロ ス ロ ー ドに関連した中国語例文


「ク ロ ス ロ ー ド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10248



<前へ 1 2 .... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 .... 204 205 次へ>

代替案では、本明細書で説明されるさまざまな方法を、記憶手段(例えば、RAM、ROM、コンパト・ディ(CD)またはフッピ・ディなどの物理記憶媒体など)を介して提供することができ、ユザ端末および/または基地局が、記憶手段をデバイに結合するか提供するときにさまざまな方法を入手することができる。

或者,本文所述的各种方法可经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如压缩盘 (CD)或软盘等物理存储介质等 )来提供,以使得用户终端和 /或基站一旦将该存储装置耦合至或提供给设备就可获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替案では、本明細書で説明されるさまざまな方法を、記憶手段(例えば、RAM、ROM、コンパト・ディ(CD)またはフッピ・ディなどの物理記憶媒体など)を介して提供することができ、ユザ端末および/または基地局が、記憶手段をデバイに結合するか提供するときにさまざまな方法を入手することができる。

替换地,本文中所描述的各种方法可以经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如压缩盘 (CD)或软碟之类的物理存储介质等 )来提供,以使得一旦将该存储装置耦合到或提供给用户终端和 /或基站,该设备就能获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替案では、本明細書で説明されるさまざまな方法を、記憶手段(例えば、RAM、ROM、コンパト・ディ(CD)またはフッピ・ディなどの物理記憶媒体など)を介して提供することができ、ユザ端末および/または基地局が、記憶手段をデバイに結合するか提供するときにさまざまな方法を入手することができる。

或者,可经由存储装置 (例如,RAM、ROM、例如压缩光盘 (CD)或软盘的物理存储媒体等 )来提供本文中所描述的各种方法,以使得用户终端和 /或基站可在将存储装置耦合到或提供到装置后即刻获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイミラデバイの角度変調を用いるように設計された、図示している実施形態においては、薄膜コティング面68は、入射角度に従って入射光を反射する又は透過するように処理され、それ故、変調光はダイイッコンバイナ82の方に方向付けられる。

在所示的经设计以使用微镜装置的角度调制的实施例中,经薄膜涂敷的表面 68经处理以根据入射光的入射角度来反射或透射所述入射光,以使经调制光被引导到二向色组合器 82。 - 中国語 特許翻訳例文集

遮断の指示を有するRDI、例えば、RDI=1を受信するとすぐ、ルト1は、選択装置ブリッジが保護トラントエンティティに接続して、リフの保護経路上でトラフィッを転送するための指示をルト2に提供し、一方、選択装置ブリッジは、作動トラントエンティティに対する接続を維持することになる。

在接收到具有断开指示的 RDI时,例如, RDI= 1,则根 1向根 2提供关于在叶的保护路径上转发业务的指示,并且选择器桥接器连接到保护传输实体,同时选择器桥接器将保留针对工作传输实体的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初の表現(例えば、ビデオガンマ又は対数)における色度(U、V)ピセルの領域又はブから始まり(テップ1000)、ピセルのデタを最初の表現とは異なる代替表現(例えば、線形、対数、ビデオガンマ)に変換する(テップ1002)。

开始于初始表示 (例如视频伽马或者对数 )中的色度 (U,V)像素的一个区域或者块 (步骤 1000),像素数据被变换成不同于初始表示的替换表示 (例如线性的、对数的、视频伽马 )(步骤 1002)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ザがPC1において、マウ19とキ18を操作し、文書作成や表計算などのアプリケションプグラムを開いた状態で種々の作業を行っている際に、画面のサイにある印刷設定用のガジェット44の印刷設定ボタンa〜dをリッすること(以下、「ガジェット操作」ともいう。)によって、印刷設定の変更が行われる。

用户在 PC1中,操作鼠标 19和键盘 18,并在开启了文档制作和表计算等的应用程序的状态进行各种作业时,通过点击 (以下,也称为“小工具操作”)位于画面的工具条中的用于印刷设定的小工具 44的印刷设定按钮 a~ d,进行印刷设定的变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

調光器6M−2は、デュアルライトガイまたは光ファイバ線252を介した制御回路(図示されず)との両方向通信をサポトし、TXライバ33によって駆動されるTX13Aを介して確認および状態を供給され、フォトトランジタまたはダイオ12Aを通してさらにRX回路32Aを介してオンオフおよび調光器レベル命令を受信するように図示されている。

调光器 6M-2被示出为支持经由双向光导或光纤线 252与控制电路(未示出)的双向通信,经由 TX 13A被馈送确认和状态,被 TX驱动器 33驱动,并通过光电晶体管或二极管 12A以及经由 RX电路 32接收开启 -关断和调光器电平命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は、様々なメッセジ、パケット、信号、デタなどが任意の適切なメッセジングプトコルに従って送受信される、有線、無線、又はそれらの組み合わせの如何を問わない、任意の形態、タイプ、及びトポジのネットワにおいて実施することができ、ネットワは、任意の適切なマルチレイヤ方式(例えば、一実施形態ではSOAPタッ、OSI基本参照モデル、又はそれらの派生形若しくは変形)に従って動作することができ、様々なネットワコンポネントへの、様々なネットワコンポネントからの、又はライアント22と中央リソ12、14の間を含む、様々なネットワコンポネントの間の、XML要求メッセジ及び応答メッセジなどのアプリケション層メッセジは、アプリケション層よりも下位の層においてはパケットに区分又は分割することができ、1つ以上の層が、別の層からのペイ部分の前後にある種の制御情報を付加して、カプセル化パケット又はメッセジを形成する。

本公开可以通过任何形式、类型和拓扑的网络来实现,不论是有线的、无线的或其组合,其中各种消息、分组、信号、数据等根据任何适当的消息收发协议来发送和接收,其中网络可以根据任何适当的多层方案 (例如,在一个实施方式中是 SOAP栈、OSI基本参考模型或其衍生或变形 )来操作,其中去往、来自各联网组件及其之间 (包括客户端 22与中央资源 12、14之间 )的诸如 XML请求和响应消息的应用层消息在应用层之下的较低层处被分段或者分割为分组,并且其中一个或多个层可以在来自另一层的载荷部分周围添加特定的控制信息,以形成封装的分组或消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のコンポネントは、プ及び/または実行レッ内に常駐することができ、また、コンポネントは、1つのコンピュタ上に局在化されてもよいし、及び/または2以上のコンピュタの間で分散され(distributed)てもよい。

一个或多个组件可驻留在进程和 /或执行的线程内,并且组件可局部化在一台计算机上和 /或分布在两台或多台计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集


しかし、シテム200はPCおよびモバイル端末用の例示的なネットワ共有プジャを示すが、任意の適したコンピュティングデバイは、シテム200によって示されるのと同様な方法でテザリングおよび/またはネットワ共有を利用し得ることを理解されたい。

然而,应了解,虽然系统 200说明用于 PC和移动终端的实例网络共享程序,但任何合适计算装置均可以与由系统 200说明的方式类似的方式来利用联机和 /或网络共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

パイット取得部701は、受信されたOFDMシンボルのパイットサブキャリアによって生成されたチャネル伝達関数のサンプルを取り出し、これらのサンプルを、動作のモによって選択される3つの外挿部702、704、706へそれぞれ供給する。

导频获取单元 701去除通过接收到的 OFDM符号的导频子载波生成的信道传递函数的样本,并且将这些样本馈送到可根据操作模式来选择的三个外推器单元 702、704、706中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなシテムは、サバSV2とライアントCL2との間で使用されるプトコルが変化した場合などに、変化した後のプトコルに応じて、ライアントCL2による画面生成の機能を変更する必要が生じてしまうという性質がある。

这样的系统具有以下特性: 当服务器 SV2和客户机 CL2之间使用的协议改变时,需要根据改变后的协议来改变客户机 CL2创建画面的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ザによってディプレイ17の画面のサイにあるガジェット45の出力先のポト設定ボタンe〜hのいずれかがリッされると(テップS21)、ガジェットプグラム管理部22は選択されたポト設定ボタンe〜hに対応する印刷ポトが既にPC1に存在するかどうかを判別し(テップS22)、そのポトが既にPC1に存在する場合は、プリンタライバのデフォルトの出力先のポトを選択したポトに切り替える(テップS24)。

在通过用户点击了位于显示器 17的画面的工具条中的小工具 45的输出目的地的端口设定按钮 e~ h的某一个时 (步骤 S21),小工具程序管理部 22判别与所选择的端口设定按钮 e~ h对应的印刷端口是否已存在于 PC1中 (步骤 S22),在该端口已存在于 PC1时,将打印机驱动的默认的输出目的地的端口切换为选择的端口 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップS4において、タリング処理部33は、デタベ管理部35にて管理される同一人物タ群71を参照することにより、処理対象の登録画像において検出された顔の特徴量を、その類似性に基づいて同一人物タに分類し、分類結果をデタベ管理部35に出力する。

在步骤 S4,分簇处理单元 33参照由数据库管理单元 35管理的相同人簇 71,根据面部特征量的相似度,将在处理目标登记图像中检测的面部特征量分类为相同人簇,并将分类结果输出到数据库管理单元 35。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6、図8に示すように、傾きを表示するための加速度センサ111は、鏡胴ユニット8とは別体のメイン回路基板50に取り付けられていて、外装カバ1に対する加速度センサ111の取り付け角度調整は行われていないからである。

这是因为,用于显示倾斜的加速度传感器 111附装至主电路板 50,其是如图 6和 8所示与镜筒单元 8分离的单元,而且,用于附装加速度传感器 111至外盖 1的角度调整还未进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例において、プセッサ210はホトオペレティングシテム(図示せず)による指示の下で動作し、管理エンジン(ME)230は、ホトオペレティングシテムがアすることはできない安全な独立した環境を提供する。

在一个实施例中,处理器 210在主机操作系统 (未示出 )的指引下操作,而管理引擎 (ME)230提供不能被主机操作系统访问的安全和隔离的环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、番組ガイによって提供されるものよりも、より詳細に規定されているイベント、中継イベント、またはケジュリングされていないイベントを、さまざまなブキャトを常に監視することなく、ユザは見ることができる。

而且,用户可以观看现场直播事件、事先未安排的事件或比由节目指南提供的更详细地定义的事件,而不用总是监视各种广播。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械可読媒体のさまざまな形式は、実行のため、プセッサ804に1つまたは複数の命令の1つまたは複数のシケンを搬送することに関係する。

可以利用多种形式的机器可读介质来将由一条或多条指令构成的一个或多个序列提供给处理器 804执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置のトポジに直面するとき、通信を開始する各装置は、ネットワ内で有効な宛先装置のアを生成する必要がある。

当面对设备布局时,发起通信的每个设备需要为目的地设备产生在网络中有效的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンヘルデバイ10は、プセッサ12上でのインプリメンテションのためにメモリ14中に記憶されているソフトウェア命令により、受信および認識したRDSデタを利用して、多数の有用なアプリケションを実現するように構成することができる。

手持装置 10可以存储在存储器 14中的软件指令来配置,所述软件指令用于在处理器 12上实施以利用所接收和辨识的 RDS数据来实施若干有用的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

本構成によるシ型のキャナ部では、読取装置32a/32bから照明光Laと特定波長光IRとをラインイメジセンサ35による読取範囲S、すなわち、搬送経路42を搬送される原稿Mにおける同一ライン上(同一走査線上)に照射することができる。

在本结构的片材直通型的扫描部中,可以从读取装置 32a/32b将照明光 La和特定波长光 IR照射到行图像传感器 35的读取范围 S,即在传送路径 42传送的原稿 M中的同一行上 (同一扫描线上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントルサ124は、各種のハウェアリソ等を制御するための機能を上位アプリケション等に対して提供するソフトウェアモジュル群であり、例えば、ネットワ通信に関する機能、キャナの制御機能、プリンタの制御機能、メモリの管理機能等を有する。

控制服务 124由例如软件模块实施,该软件模块提供具有用于控制各种硬件资源的功能的上层应用。 该功能例如包括网络通信功能、扫描仪控制功能、打印机控制功能和存储器管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントルサ124は、各種のハウェアリソ等を制御するための機能を上位アプリケション等に対して提供するソフトウェアモジュル群であり、例えば、ネットワ通信に関する機能、キャナの制御機能、プリンタの制御機能、メモリの管理機能等を有する。

控制业务 124是用于向上层的应用提供用于控制各种硬件资源的功能的软件模块组。 例如,控制业务 124具有与网络通信相关的功能、用于控制扫描仪的功能、用于控制打印机的功能以及用于管理存储器的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

白色面とは、駆動ラ1401上の白色面であり、図2の2bで示した位置で光学系を固定し、原稿100の搬送を開始する前に反射光をCCDセンサ1407で取り込むことで白色面を読み取る。

白色面是驱动辊 1401上的白色面。 在这种情况下,光学系统被固定在图 2的 2b所示的位置,CPU 2100在传输文档 100之前,通过经 CCD传感器 1407捕获反射光来读取白色面。 - 中国語 特許翻訳例文集

白色面とは駆動ラ1401上の白色面であり、図2の2bで示した位置で光学系を固定し、原稿100の搬送を開始する前に反射光をCCDセンサ1407で取り込むことで白色面を読み取る。

白色面是驱动辊 1401上的白色面。 在这种情况下,CPU 2100将光学系统固定在图 2的 2b所示的位置,并在传输文档100之前,经由 CCD传感器 1407捕获反射光,进而读取白色面。 - 中国語 特許翻訳例文集

Holman Healthの株主は、StarkがErnestoに行ったのと同じ魔法をかけてくれることを大いに期待していると報じられている。Starkは、Ernestoがグルメアイ市場において驚くべき20%というシェアを獲得することになった「Premiumアイム」のブランを作り上げた人物である。

报道称霍尔曼健康的股东对斯塔克去Ernesto有着非常大的期待。斯塔克是Ernesto创造了在美食冰淇淋市场有着惊人的20%占有率的“高级冰淇淋”品牌的人物。 - 中国語会話例文集

【図3】図2に示す移動体通信網において複数のカルデタソの1つによってサされており、本発明の様々な例示的実施形態が有利に使用されることが可能である端末の例示的環境を示す図である。

图 3示出了可以有利地采用本发明的个个示意实施例的、终端正由如图 2所示的移动通信网络中的多个本地数据源之一进行服务的示意环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワの第3デバイに、第1デバイ627が再生できるフォマットの第1コンテンツが保存されている場合、コンテンツ・サ提供管理装置620のコンテンツ提供制御部は、第1デバイ627が第3デバイの第1コンテンツのダウンを受けるように制御する(段階640)。

在步骤 640中,当具有可由第一设备 627再现的格式的第一内容存储在网络的第三设备中时,内容服务管理装置 620的内容提供控制单元控制第一设备 627下载第三设备的第一内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のコンポネントがプおよび/または実行レッ内に常駐することができ、1つのコンポネントを1つのコンピュタ上に配置し、および/または2つ以上のコンピュタ間に分散することができる。

一个或一个以上组件可驻留于进程和 /或执行线程内,且一组件可位于一个计算机上和 /或分布于两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記動画像の手ぶれ補正装置100は、画像撮影部10からフレム単位の画像、すなわち、フレム画像を連続的に受信し、受信されたフレム画像で手ぶれなどによって発生する歪みを除去するために、前記受信されたフレム画像を改善された効率的なプを使用して補正した後、補正されたフレム画像をディプレイ部30に伝送することができる。

所述活动影像抖动修正装置 100是从影像摄影器 10连续接收以帧为单位的影像,即,帧影像,且为了从接收到的帧影像中去除由于抖动等引起的歪曲,采用得到改善的有效处理程序修正所述已接收到的帧影像之后,将得到修正的帧影像传输到显示器30。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュタ読取り可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディ記憶装置、磁気ディ記憶装置もしくは他の磁気記憶デバイ、または、命令もしくはデタ構造の形態の所望のプグラムコを運搬または記憶するために使用でき、コンピュタによってアできる任意の他の媒体を備えることができる。

以实例而非限制的方式,所述计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、通信シテムを改善する方法、シテムおよびコンピュタプグラムに関するものであり、特に異なる電力トル密度を持つ複数のサブバンで通信する、送信機及び受信機を備える通信シテムに関するものである。

更具体地来说,涉及一种通信系统,包括在功率谱密度不同的多个子频带上通信的发射机和接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、テップS150において、レコダ11からの、不在録画がされたコンテンツの再生の開始後、テップS152において、不在録画がされたコンテンツが、最後まで再生されたと判定されるまでか、テップS153において、レコダ11に対して、再生停止要求コマンを送信され、レコダ11での、不在録画がされたコンテンツの再生が停止されるまでは、図1のホムネットワテムでは、復帰モ#3の復帰処理を行うことができる。

在步骤S152,直到确定再现缺席记录的内容直至其结束为止; 以及在步骤 S153,在将停止再现请求命令发送到记录器 11直到停止记录器 11中缺席记录的内容的再现之后,在图 1的家庭网络系统中,可以执行还原模式 #3的还原处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

高速ダウンリン共用チャネル制御装置40は、例えば、ダウンリンザデタハンラ44、制御信号生成部46、アップリン信号プセッサ48、およびMIMO ON/OFFイッチ49を備える。

高速下行链路共享信道控制器 40例如包括下行链路用户数据处理机(handler)44、控制信号发生器 46、上行链路信号处理器 48和 MIMO ON/OFF开关 49。 - 中国語 特許翻訳例文集

B110は、典型的に、電力増幅器及びデジタル信号プセッサ(図示せず)を含む多数のコンポネントに接続されたアンテナ(図示せず)を備えている。

节点B 110通常包括连接到多个部件的天线(未描绘),包括功率放大器和数字信号处理器 (也未描绘 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

タは、順方向リンによってのみブキャトされるので、順方向リン送信機810の場合、基地局とは逆に、これらのRX構成要素は存在しないことが認識されるべきである。

应了解,在前向链路发射器 810的情况下,如与基站相对,由于数据仅经由前向链路来广播,所以这些 RX组件可能不存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明の諸実施形態に基づく、匿名化されたコンテキトの基本的な金銭化のためのライアント動作のフチャトである。

图 3示出了根据本发明实施例的、用于匿名化上下文的基本货币化的客户端(client)操作的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明の諸実施形態に基づく、匿名化されたコンテキトの基本的な金銭化のための匿名化器動作のフチャトである。

图 4描绘了根据本发明实施例的、用于匿名化上下文的基本货币化的匿名化方(anonymizer)操作的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、400において、本発明の諸実施形態に基づく、匿名化されたコンテキトの基本的金銭化のための匿名化器動作のフチャトを描いている。

图 4在 400描绘了根据本发明实施例的、用于匿名化上下文基本货币化的匿名化方操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、高ビットレトの光シリアル信号は、信号の周波数を約148MHzとして、3Gbpsのデタ転送速度が得られるものであってもよい。

另外,具有高比特率的光串行信号利用约 148MHz的时钟信号频率可以实现约3Gbps的数据传输速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮想空間は通常、その空間の視覚的形状、その視覚的形状にマップされる色およびテチャ、その空間内でユザがどのようにして行動するかを制御する衝突特性、およびその空間の、残響特性や吸音特性といった聴覚特性を記述するコンピュタグラフィッ仕様によって定義される。

虚拟空间典型地由计算机图形规范限定,其描述空间的可视几何构造、映射到可视几何形状上的颜色和纹理、控制用户在空间内如何机动的碰撞性质和例如回响和吸声性质等空间的听觉性质。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態においては、サバ50は、第2のモバイルデバイがサバ50に登録されている(すなわち、サバ50がそのモバイルデバイのアを知っている)場合は直接そのデバイにテキトを送信することができる。

在另一实施例中,若该第二移动设备已经向服务器 50注册 (即,服务器 50知道该移动设备的地址 ),则服务器 50可直接将文本传送给该第二移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、IGMPプキシは、低信頼度の無線接続上でMSとBSとの間でIGMPメッセジを交換することによってもたらされるサ中断の確率を削減するように、MSの代わりにIGMP応答メッセジを当初、生成し、送出する。

所以,IGMP代理服务器最初产生并代表MS发送 IGMP响应消息,以此降低由于在不可靠的无线连接上在MS和 BS之间交换 IGMP消息息导致的服务中断的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、図4に示すサ種別毎のTCP送信制御情報は、ファイルダウンのように、実時間性が低く、受信端末側にて多少の受信入れ替わりに対応することができるサに対しては、シテムのデフォルト値を用いることにしている。

因此,对于文件下载那样的实时性较低、接收终端侧能够对应少许的接收调换的服务,图 9所示的每种服务类别的 TCP发送控制信息使用系统的默认值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この文書においては、用語「コンピュグラム製品」、「コンピュ読み出し可能な媒体」及び同等は、例えば、メモリ508、記憶装置518、又は記憶ユニット522のような媒体に関連して一般に使用することができる。

在本文献中,术语“计算机程序产品”、“计算机可读介质”等可以被一般地用于指诸如例如存储器 508、存储设备 518或存储单元 522的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユザが通信料金の算出方法を予め登録しておき、ルタ20が、受信する総デタ容量に応じた通信料金を算出し、相対的に通信料金が安価なデタ通信カMOpを選択してもよい。

另外,也可由用户预先登记通信费用的计算方法,由路由器 20算出与所接收的总数据容量相应的通信费用,从而选择通信费用相对便宜的数据通信卡 MOp。 - 中国語 特許翻訳例文集

定常状態のラインブにおいて、まず、ベバンの画像デタの、そのラインブ内において上から2ラインが分析フィルタリングされ、分割レベル1のラインL(上からL番目の係数ライン)が生成される。

在稳定状态的行块中,首先,在基带中的图像数据的行块中从上面对两行执行分析滤波,从而生成划分级别 1的行 L(从上面开始的第 L个系数行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗号化されたデタは例えば半導体メモリ固有の識別番号、後述する公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイの組み合わせが正しければ、暗号解読に必要な鍵(例えばデバイ、MKB及び半導体メモリ固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキを復号して得られるタイトルキ)が得られ、この得られた暗号解読に必要な鍵(タイトルキ)を用いて、暗号化されたデタの解読ができるものである。

加密的数据如果例如半导体存储器固有的识别号码、包含在后述的公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,则能够得到加密解读所需要的密钥 (例如基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥),能够使用该得到的加密解读所需要的密钥(标题密钥)进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

また複合機10は、原稿内の画像に特定波長光を照射すると消色(無色化)する消色トナが使用されているか否かを原稿の読取時に判断する機能、その判断結果に応じて原稿の読取動作を変更したり、読み取った原稿の画像デタの出力動作を変更したりする機能を備えている。

此外,复合机 10具有: 在原稿的读取时判断是否使用了若对原稿内的图像照射特定波长光则脱色 (无色化 )的脱色调色剂的功能; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 .... 204 205 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS