意味 | 例文 |
「グノーシス主義」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35件
ソース出力イネーブル信号SOEはデータ駆動回路の出力タイミングを制御する。
源极输出使能信号 SOE控制数据驱动电路的输出时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップ302において、制御装置109はアクセス信号108により受信されたローリングコードをデータベース115中の基準コードと比較する。
在步骤 302,控制器 109比较借助访问信号 108收到的滚动代码与数据库 115中的基准代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、CPU201は、制御プログラムとしてのファームウェアモジュールに基づき後述の各フローチャートに示す処理を実行する。
另外,CPU 201基于作为控制程序的固件模块,来执行稍后描述的流程图中例示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、CPU201は、制御プログラム(プログラムコード)に基づき後述の各フローチャート(図9、図10、図14、図15)に示す処理を実行する。
基于控制程序 (控制代码 ), CPU 201进行将在稍后参考图 9、10、14和 15的流程图所述的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、従来技術の問題は、ユーザ端末が同調するフレームグループ20において後で益々深刻化する。
因此,在帧分组 20中用户终端调收的越晚,现有技术的问题变得越严重。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、第1の実施形態の印刷装置20で行われる認証情報の入力制御の具体例の一例を示すシーケンス図である。
图 5是第一实施例的打印装置 20进行的验证信息输入控制的具体例子的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、第3の実施形態の印刷装置220で行われる認証情報の入力制御の具体例の一例を示すシーケンス図である。
图 9是对验证信息的输入的控制的具体例子的时序图,该控制是由第三实施例的打印装置 220进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローリングコードを生成するためにコードエントリモジュールにおいて使用されるモジュールは多数のユーザ定義ビットがアクセス信号108中に挿入されることを可能にし、これらのビットは受信機サブシステム117において所望の制御機能を行うために使用されることができる。
在代码入口模块中使用的用于产生滚动代码的模块允许多个用户定义将要插入到访问信号 108中的位,并且这些位可以用来激活接收器子系统 117中期望的控制功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
シグナリングチャネルは、所望の情報を搬送するユーザチャネルの管理と制御をサポートするためのワイヤレスシステム中のオーバーヘッドチャネルである。
信令信道是无线系统中用于支持对携带合需信息的用户信道进行管理和控制的开销信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、CPU301は、制御プログラムに基づき後述の各フローチャート(図11、図12)に示す処理を実行する。
基于控制程序,CPU 301执行将在稍后参考图 11和 12的流程图所述的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
混合部214では、デジタル/アナログ変換器223が出力する制御コマンドなどのデータをリファレンス信号に重畳する。
混合块 214将诸如从数字 /模拟转换器 223输出的控制命令之类的数据叠加到基准信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集
2週間前の年次会議で、当部署の部長が営業マーケティング部の新入社員の数を決めましたが、私は状況を再考する必要があると思います。
虽然在两周前的年会上,本部门的部长决定了市场营销部的新员工人数,但是我觉得还需要再考虑考虑。 - 中国語会話例文集
一態様では、ルーティング・プラットフォーム1110は、注文1415の一部として伝えられるビジネス識別子またはフェムト企業ネットワークを形成する1組のフェムトAPについてのフロア・プラン設定のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づいて、1つまたは複数の商業プロファイル1159からルーティング情報を抽出することができる。
在一方面,路由平台 1110可以至少部分地基于作为订单 1415一部分而传送的商家标识符、或者形成企业毫微微网络的一组毫微微 AP的楼层安排中的至少一项,从商业简档 1159中提取路由信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
モードマネジメントコンポーネント335は、さらにサービス障害(例えば、無線銀行取引のような、中断された音声通話またはデータ交換セッション)を防ぐ、またはモバイルの310の操作条件の変化に応じたスイッチング周波数の変更の結果として、サービスを保持する、ことができるサービス保証コンポーネント335を含むことができる。
模式管理组件 335还可包括服务确保组件 335,服务确保组件 335可由于响应于移动体 310的操作条件的改变的开关频率修改而防止服务中断 (例如,掉线的语音呼叫或数据交换会话,比如无线金融交易 )或维持服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
接続ノードではないマスタノードにおいては、図17に示すPLL(Phase Locked Loop)発振器302が、波形データのサンプリング周波数(サンプリング周期の逆数)と同じ周波数の伝送用ワードクロック(WC)を生成し、送信時刻Tsを示す信号として、データ入出力部301に供給する。
在不是连接节点的主节点中,图 17中所示的 PLL(锁相环 )振荡器 402以与波形数据的采样频率 (采样周期的倒数 )相同的频率产生用于传输的字时钟 (WC),并且将该用于传输的字时钟作为表示传输时刻 Ts的信号提供给数据输入 /输出模块 401。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2の構成において、制御装置119中の受信機118は、矢印120によって示されているように必要な情報を制御装置109に提供するようにアクセス信号108中のローリングコードを直接受信して処理することができる。
在图 2的配置中,控制器 109中的接收器 118能够以为控制器 109提供,如图中箭头 120所示,所需要的信息的方式接收和处理访问信号 108中的滚动代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. 前記受信機は、さらに、対象とされたユーザ装置(UE)の媒体アクセス制御(MAC)識別子でスクランブルされた前記受信信号中の選択されたユニキャスト制御チャネルを受信し、前記コンピューティングプラットフォームは、さらに、前記MAC識別子にアクセスし、前記MAC識別子を使用して前記制御チャネルを除去する、請求項28に記載の装置。
29.根据权利要求 28所述的装置,其中: 所述接收机还用于: - 中国語 特許翻訳例文集
シェーディング板32Aの駆動機構からのパルス信号のカウント値S3が、予め記憶されているシェーディング板32Aのホームポジションから白基準面32が読取ガラス302に対向する位置までのシェーディング板32Aの移動量に対応する値T1に達すると(S205でYES)、S207で駆動制御部502はシェーディング板32Aの駆動機構に対して制御信号を出力しシェーディング板32Aの稼動を停止させる。
当来自用于浓淡板 32A的驱动机构的脉冲信号的计数值 S3已达到与浓淡板 32A的从预先存储的浓淡板 32A的起始位置到白色基准表面 32面对读取玻璃 302的位置的移动量相对应的值 T1时 (S205中的是 ),在 S207中,驱动控制单元 502将控制信号输出到用于浓淡板 32A的驱动机构,并且浓淡板 32A的操作停止。 - 中国語 特許翻訳例文集
中継端末21の切替部204は、接続情報410を受信したタイミングで(S1107)中継端末21の転送部202が送受信する制御情報の送信先を切替え(S1108)、サーバ11のデバイス使用部100から送られてくる制御情報の転送を実施する(S1109)。
中继终端 21的切换部 204在接收到连接信息 410的定时 (S1107)切换中继终端21的传送部 202收发的控制信息发送目的地 (S1108),实施从服务器 11的设备使用部 100发送来的控制信息的传送 (S1109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記正弦波パルスOQPSK信号は、ジグビー信号であることを特徴とする請求項1に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。
2.根据权利要求 1所述的本地无线信号发送装置,其中,所述正弦脉冲偏置 QPSK信号是 Zigbee信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
LOスパーと関連するLO中心周波数(例えば、SMPSスイッチング周波数を決定するクロックソース周波数)との間の周波数スプリッティングが等しい、または受信信号と帯域外妨害信号との間の周波数スプリッティングが整数の倍数である場合、レシーバ(例えば、UE310)のLOスパーのダウンコンバーションは、周波数スペクトル範囲へ妨害信号をスペクトル的に変えることができる。 ここで、信号(例えば、トラフィックまたは制御情報)は、受信される。
当 LO突波与相关联的 LO中心频率 (例如,时钟源频率,其确定 SMPS开关频率 )之间的频率分裂等于,或为在接收到的信号与带外人为干扰信号之间的频率分裂的整数倍时,接收器 (例如,UE 310)处 LO突波的降频转换可将人为干扰信号频谱偏移到在其中接收信号 (例如,业务或控制信息 )的频谱范围中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、第2の実施形態の印刷装置120で行われる認証情報の入力制御の具体例の一例を示すシーケンス図である。
图 7是对验证信息的输入的控制的具体例子的时序图,该控制是由第二实施例的打印装置 120进行的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4では、説明のためのモバイル通信デバイス400は、グラフィカルユーザ(GUI)402を介してパーソナルメディアコンテンツに遠隔アクセスし制御するためのクライアントデバイスとして作用することができ、そしてそれは、ダイアルトーンマルチ機能(DTMF)キーパッド404のような物理制御を含むことができ、キーパッドは、4つのカーソルキー406、選択ボタン408、左のメニューボタン410、真ん中のメニューボタン412、右のメニューボタン414を備える。
在图 4中,解说性移动通信设备 400可用作用于经由图形用户界面 (GUI)402远程地访问和控制个人媒体内容的客户端设备,其可包括物理控件,诸如拨号音多功能 (DTMF)按键板 404,带有 4个光标键 406以及选择按钮 408,以及左、中和右菜单按钮 410、412和414。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機サブシステム116は、許可された人物がコードエントリモジュール103中の生物測定センサ121をバイパスして制御装置107にローリングコードアクセス信号108を放出することを直接強制する可能性を低くするために単一の集積回路(IC)の形態で製造されることが好ましい。
发送器子系统 116最好以单个集成电路 (IC)的形式制造,以减少授权用户绕过代码入口模块 103中的生物测量传感器 121而直接强迫控制器 107发射滚动代码访问信号108的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートドライバ130およびデータドライバ132は、タイミング制御部126で生成されたパルス信号を受け、入力された信号に基づいて液晶表示パネル134の各画素を発光させる。
门驱动器 130和数据驱动器 132接收定时控制部分 126所生成的脉冲信号,并且致使液晶显示面板 134的每一像素根据所输入的脉冲信号发光。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ603においてシグナチャが強要クラスのものであることが決定された場合、次のステップ604は、“強要”ビットをコードアクセス信号108中に組込む処理をする。
如果步骤 603确定签名为强制类,则随后的步骤 604准备一个“强制”位结合到代码访问信号 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Aに示すように、従来、これは、まず搬送波周波数を中心とするバンドパス信号を、直流(DC)(つまり、ゼロIF(中間周波数))を中心とする同相(I)および直交(Q)ベースバンド信号に下方変換し、次にこれらの信号を2つの別個のIおよびQアナログ・デジタル変換器(ADC)によりサンプリングすることで達成され得る。
常规地,这可以通过以下方式来实现: 首先,将以载波频率为中心的带通信号下变频为以直流 (DC)(即,零 -IF(中频 ))为中心的同相 (I)和正交 (Q)基带信号,接着以两个独立的 I和 Q模拟 -数字转换器 (ADC)对这些信号进行取样,如图 1A所描绘。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すサービス種別毎のTCP送信制御情報の設定例では、ストリーミングサービスの場合には、再送タイムアウト時間の最小値(RTO_MIN)を従来のTCPで用いられる値に比べて小さい値、具体的には音声の場合には30ms、映像の場合には50msに設定するという内容になっている。
在图 9所示的每种服务类别的 TCP发送控制信息的设定例中,在流式传输服务的情况下为下述内容,将重发超时时间的最小值 (RTO_MIN)设定为比以往的 TCP中使用的值小的值,具体而言,在语音的情况下设为 30ms,在影像的情况下设为 50ms。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図3(c)に示すリファレンス信号は、アダプタ装置200内の中央制御ユニット206の制御に基づいて、混合部214で各データが電圧値として重畳される処理が行われ、アナログ伝送路92で伝送される。
图 3C所示的基准信号在适配器装置 200的中央处理单元 206的控制下被混合块214处理,其中各项数据作为电压值被叠加。 经过处理的基准 信号经由模拟传输路径 92被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮想空間は通常、その空間の視覚的形状、その視覚的形状にマップされる色およびテクスチャ、その空間内でユーザがどのようにして行動するかを制御する衝突特性、およびその空間の、残響特性や吸音特性といった聴覚特性を記述するコンピュータグラフィックス仕様によって定義される。
虚拟空间典型地由计算机图形规范限定,其描述空间的可视几何构造、映射到可视几何形状上的颜色和纹理、控制用户在空间内如何机动的碰撞性质和例如回响和吸声性质等空间的听觉性质。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号対ノイズ比が十分に高い限り、混同を回避するためにいずれの2つのシンボルも互いに十分に離れるように、ビットのグループを表すシンボルをI、Qの平面に配置することができる、ということもよく知られている。
还众所周知的是,表示比特组的符号可位于 I,Q平面,使得只要信噪比足够高,任何两个符号便相互充分分开以免混淆。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すシステム300の一部の要素は種々のモバイルコンピューティング実施態様に関連してもよいが、システム300内に示すそれぞれの要素が、特定の非制限的な実施例として提供されること、および、別途明示的に述べられない限り、特許請求の範囲が、任意の特定の実施態様またはその組合せに限定されることを意図されないことを理解されたい。
虽然如图 3中所说明的系统 300的一些元件可与各种移动计算实施方案相关联,但应了解,在系统 300内说明的相应元件是作为特定非限制性实例而提供,且除非另有明确陈述,否则所附权利要求书无意限于任何特定实施方案或其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
供給電圧制御回路13は、垂直走査回路12で選択走査された行を駆動するアドレス信号ADRを入力とし、電圧供給回路14から供給される複数の第1制御電圧、例えば4つの電圧Vtrg1,Vtrg2,Vtrg3,Vtrg4(Vtrg1>Vtrg2>Vtrg3>Vtrg4)のうちの1つを、タイミング発生回路15から供給されるタイミング信号PTRG1,PTRG2,PTRG3を基に選択して単位画素20内の転送トランジスタ22のゲート電極に供給する。
供应电压控制电路 13利用地址信号 ADR作为输入,其驱动由垂直扫描电路 12选定和扫描的行,并且通过基于从时序发生器电路 15供应的时序信号 PTRG1、PTRG2、PTRG3选定电压,向单元像素 20中的转移晶体管 22的栅电极供应从电压供应电路 14供应的多个第一控制电压中的一个电压,所述多个第一控制电压例如为四个电压 Vtrg1、Vtrg2、Vtrg3和Vtrg4(Vtrg1> Vtrg2> Vtrg3> Vtrg4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、変調および符号化スキーム(MCS)フィールド、巡回プレフィックス(CP)長フィールド、リザーブビット等を、BFT情報に利用することができ、BFT情報は、BFTカウントダウン識別子(ID)番号、フィードバック指示ビット(例えば1に設定されている場合には、ビームフォーミング(BF)ID番号フィールドを、「最良」BF方向を示す指標として解釈する)、受信BFスイープ要求サブフィールド(例えば受信BFを行うステーションが、複数のBFT打診パケットを送信するようにトランスミッタに要求して、要求するBFT打診パケット数を示すようにして、ゼロの場合には受信BFTが要求されていないことを示す)、順方向/逆方向というリンクの方向を示すフィールド、BFのチャネル打診に利用する情報エレメントの交換に利用される他のサブフィールド等であってよい。
例如,可以将调制和编码方案 (MCS)字段、循环前缀 (CP)长度字段、保留位等用于 BFT信息,所述 BFT信息例如为 BFT倒计时标识符 (ID)数、反馈指示位 (例如,如果被设置为 1,则可以指示波束赋形 (BF)ID数字段可以被解释为“最优”BF方向的指示符 )、接收 BF扫频 (sweeping)请求子字段 (例如,执行接收 BF的站可以请求发射机发送多个 BFT探测分组,并且所请求的 BFT探测分组的数目被指示出;零指示没有请求接收 BFT)、指示前向 /反向链路方向的字段、其他将被用于交换用于 BF的信道探测的信元的子字段中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集
回転体310の駆動機構からのパルス信号のカウント値S1が、予め記憶されているホームポジションから白基準面32が読取位置306を通過するまでの回転体310の回転量に対応する値Sに達すると(S107でYES)、すなわち、白基準面32が読取位置306を通過し終わるまで回転体310が回転すると、S109で駆動制御部502は、CMOSセンサ303に対して読取終了を指示する制御信号を出力し、センシングを終了させる。
当来自用于旋转体 310的驱动机构的脉冲信号的计数值 S1已达到与旋转体 310的从预先存储的起始位置到当白色基准表面 32已通过读取位置 306时的位置的旋转量相对应的值 S时 (S107中的是 ),即,当旋转体 310已旋转到当白色基准表面 32已通过读取位置 306时的位置时,在 S109中驱动控制单元 502将用于提供用于结束读取的指示的控制信号输出到 CMOS传感器 303,并且感测结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |