意味 | 例文 |
「ケニア」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34711件
図3は、本実施形態に係るサービス提供装置の機能構成を示す図である。
图 3是图示根据本实施例的服务提供设备的功能结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本実施形態に係る情報提供装置の機能構成を示す図である。
图 4是图示根据本实施例的信息提供设备的功能结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本実施形態に係る情報処理装置の機能構成を示す図である。
图 5是图示根据本实施例的信息处理设备的功能结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本実施形態に係る複合機制御システムの構成の一例を示すブロック図である。
图 14是表示一例本实施方式的复合机控制系统的结构的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本実施形態に係る複合機制御システムの構成を示すブロック図である。
图 1是表示本实施方式的复合机控制系统的结构的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図24】画像形成装置により想定された「原稿の向き」を示す図である。
图 24是表示由图像形成装置设想的“原稿的朝向”的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図25】画像形成装置の想定に基づくステープル位置を示す図である。
图 25是表示基于图像形成装置的设想的装订位置的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
理由をこれあれ並べると言い訳しているように感じる人も多いので注意すること。
很多人会觉得列举各种理由是在找借口的表现,所以需要注意。 - 中国語会話例文集
稲妻を象徴する槌を武器に、神々の敵である巨人と対決する。
把象征闪电的锤子当作武器,与诸神之敌巨人对决。 - 中国語会話例文集
漢字の歴史を振り返ってみると、字の形はいつの時代も簡略化される傾向にある。
回顾一下汉字的历史,就会发现不管什么时代字形都有简化的倾向。 - 中国語会話例文集
最終的に顧客の意見で最適な水準を決めておきたいものがあれば入れます。
最终根据顾客的意见,如果有想要提前确定最适合的水准的话,就加入进去。 - 中国語会話例文集
立法府に対し認められる裁量権の幅はあまり広すぎないだろうか?
立法机关所被承认的自由裁量权的范围过于广阔了吗? - 中国語会話例文集
彼らは考え方に相違があるため、まだ意見を統一することができていません。
他们因为想法相左,所以还没能统一意见。 - 中国語会話例文集
その残酷な事件の後、彼女は鬼女として村人に長い間ののしられた。
那个残忍的事件后,他被村民当做女鬼骂了很长时间 - 中国語会話例文集
彼女は生まれつき鳩胸であるが、特に健康面での問題はない。
她生下了就是鸡胸但并没什么特别的健康方面的问题。 - 中国語会話例文集
大型車両の往来があると近隣住民や子供に対して危険です。
有大型车辆通行的话,对于附近居民和孩子来说很危险。 - 中国語会話例文集
デリバティブ取引に関心があるのなら、ヘッジ会計を勉強するべきだ。
如果对金融派生产品的交易感兴趣的话,你应该学习套头交易会计。 - 中国語会話例文集
この図形は非常に美しく見えるが、これは黄金分割比率で構成されているためである。
这个图形看起来非常的漂亮是因为它是以黄金分割比例构成的。 - 中国語会話例文集
私は4月から就職するにあたり、雇入れ時の健康診断を受診するつもりです。
我从4月开始要工作了,被雇的时候打算做一个体检。 - 中国語会話例文集
持続可能成長スピードは企業経営にとって重要なファクターである。
可持续增长的速度对于企业经营来说是重要的因素。 - 中国語会話例文集
企業の経営者には、社内の業務を善管注意義務をはたして運営する責務がある。
企业经营者有必要监督公司业务的妥善管理的责任。 - 中国語会話例文集
売上高が伸びているにもかかわらず、売上債権が減少しているようだ。
尽管销售额在增长,但是应收账款好像在减少。 - 中国語会話例文集
費用収益対応の原則に従った適切な決算処理を行うべきである。
应该根据收入支出对应原则进行适合的决算处理。 - 中国語会話例文集
グローバル人事の仕組みを構築するためには解決すべきたくさんの現実的な課題がある。
为构建全球人事体系而必须要解决的现实问题有很多。 - 中国語会話例文集
もちろん、私たちの仕事において失敗は決して許されるものではありません。
当然,我们的工作中是完全不允许出现失败的。 - 中国語会話例文集
その会社の価値を見定めるためには永続価値をよく検討する必要がある。
为了看准那家公司的价值,有必要好好探讨它的持续性价值。 - 中国語会話例文集
ある労働統計によると、行為参加人員は年々減少している。
根据某个劳动调查,参与劳动纠纷的人员在逐年减少。 - 中国語会話例文集
銀行にとって、債務の株式化は債権放棄よりも有利であると考えられている。
我们认为对于银行来说将债务股份化比放弃债务更有利。 - 中国語会話例文集
最近の人件費急増は所定外賃金の増加によるものである。
最近人事费骤增是由于指定时间外薪金的增加所致。 - 中国語会話例文集
部門別計算は原価管理や合理的な製造原価の算定に必要である。
分部门计算需要成本管理和合理估算制造成本。 - 中国語会話例文集
未払い残業代の件でご質問があれば、いつでも当社にご連絡ください。
如果对未付的加班费这件事情有什么疑问的话请随时联系我们公司。 - 中国語会話例文集
将来的な住宅設計においてはビジタビリティを考慮することも重要である。
在未来的房屋设计之中,考虑到可访问性也是非常地重要的。 - 中国語会話例文集
あなたの論文は典型で無い例をすべて無視しているように思うのだが。
我认为你的论文好像忽视了所有非典型的例子。 - 中国語会話例文集
タクシーの運転手はそれがどこにあるのかさっぱり見当がつかないようだった。
出租车司机好像对那个在哪里完全没有头绪。 - 中国語会話例文集
この信号を消すには、リセットボタンを押すか、緊急停止ボタンをおす必要がある。
切断这个信号须要按重置键,或者紧急停止按钮。 - 中国語会話例文集
基本的な問題の解決策を、それぞれのサンプルに対して準備される必要がある。
基本的问题解决方案须要针对各个样本进行准备。 - 中国語会話例文集
彼らが要求している生産量の向上にはつながらないが、これは経費削減のためである。
虽然不能按照他们的要求提高生产量,但这是为了削减经费。 - 中国語会話例文集
我々は商品スケジュールを止めてしまわないように急ぐ必要があります。
我们为了不让产品时间表搁浅必须抓紧。 - 中国語会話例文集
メルボルンであんなことになってしまって申し訳なく思っています。
在墨尔本事态发展成了那个样子让我感到非常的抱歉。 - 中国語会話例文集
自身のボウリングのボールを選らぶときには「回転半径」を理解していることが重要である。
在选择自己的保龄球时,理解“惯性半径”是很重要的。 - 中国語会話例文集
この解決策は受諾できるもので、希望があれば今日中に採用できます。
这个解决方案可以被接受,如果你希望的话今天就可以采用。 - 中国語会話例文集
上記の騒動の結果、Aにより生じた損失は、Bが負担し、支払うべきである。
上面骚动的结果是,A所产生的损失,应该由B来承担并且支付。 - 中国語会話例文集
問題を解決して前進するために、あなたの迅速な返答が必要です。
为了解决问题继续推进须要您的迅速回答。 - 中国語会話例文集
今日はショーを観に行ったあと、友だちとケーキバイキングを楽しむ予定だ。
今天计划在看完表演以后,和朋友们去吃蛋糕自助。 - 中国語会話例文集
11月には最新製品を東南アジアで販売することを計画している。
计划在11月份在东南亚进行新商品的贩卖。 - 中国語会話例文集
組織学的研究は対照群の動物には…であったことを示している。
在组织学的研究上显示出了在对照群的动物中有… - 中国語会話例文集
あなたの説明が分かりやすかったので、この件について理解できました。
因为你的解说很易懂,我能够明白这件事了。 - 中国語会話例文集
今回の見学はあなたにとって十分満足な内容だったでしょうか。
这次的参观学习对你来说是另您满足的内容吗。 - 中国語会話例文集
英語を一生懸命勉強すれば、あなたは素晴らしい英語を話す人になるでしょう。
拼命学习英语的话,你会成为英语说得极好的人吧。 - 中国語会話例文集
私は機密情報を漏らす傾向がありそうな職員を会議室に読んだ。
我将那些有泄密倾向的职员叫到了办公室。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |