「ケベック」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ケベックの意味・解説 > ケベックに関連した中国語例文


「ケベック」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5698



<前へ 1 2 .... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 .... 113 114 次へ>

いくつかの実施形態では、SPIシリアルバス15は、RFトランシーバIC19とディジタル・ベースバンドIC20との間のパラレルインターフェースで置換されている。

在一些实施例中,用 RF收发器 IC 19与数字基带 IC 20之间的并行接口替换 SPI串行总线 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック904により表しているように、ノード(例えば、デコーダ412)は、識別されたPPM位置に関係する受信データを使用しないことを選択してもよい。

如由方框 904所表示,节点 (例如,解码器 412)可选择不使用与所识别的 PPM位置相关联的所接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この条件は、図3に示すように、位相変数がnとn−1であるときにそれぞれ設定される位相間で、アナログ入力映像信号が閾値レベルに到達したか否かを判定しているに等しい。

这些条件是用于确定模拟输入视频信号是否在如图 3所示分别在相位变量为 n和 n-1时设定的相位之间达到阈值电平的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

データを所定の時間間隔で受信するようにスケジューリングされたユーザ端末及び送信フォーマットの識別情報は、ユーザ端末に物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)で送信される。

在给定时间间隔被调度为接收数据的用户终端的身份及传送格式在物理下行链路控制信道 (PDCCH)上传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、無線通信手段は、赤外線スペクトルで光信号を送受信するように動作する光学トランシーバである。

在另一实施方式中,无线通信设备是可发射和接收红外光谱中的光学信号的光学收发器。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の通信が検出されたなら、その場合ブロック112において、遠隔制御デバイス8は初期の通信に関して上述したように、ユーザに通信を通知する。

如果检测到另一通信,则在框 112,遥控设备 8按照上面针对初次通信那样向用户通知通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

候補語について識別できる他のデフォルト動作は、オンライン辞書またはオンライン百科事典において候補語を検索することを含み得る。

可以对于候选词语识别的其他默认动作可以包括: 在在线词典或在线百科全书中查找候选词语。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、光信号アナライザが、光信号の特性、例えば出力レベル、エンター波長、消光比、アイ開口率、信号対雑音比、偏波依存損失(PDL)、分散などを決定するのに知られている。

例如,已知用于确定光信号的特性的光信号分析器,该光信号的特性诸如是功率电平、输入波长、消光比、眼开、信噪比、偏振相关损耗 (PDL)、色散等。 - 中国語 特許翻訳例文集

画素204、204’または複数組の画素205、205’間のコントラストが、所定のレベルを上回る場合、これらの画素が、フレームの中の対象の輪郭を構成すると決定される。

如果像素 204、204’或像素组 205、205’之间的对比度高于预定水平,则可确定这些像素构成了帧中对象的轮廓。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、画像合成部8dは、ヒストグラムの合計Hx(i)の全ての走査位置の中から、「Hx(i)>第1定数」を満たす最大値Max及び最小値Minを特定して、その位置「i=i_min」、「i=i_max」を画像メモリ5に記憶する(ステップS44)。

下面,图像合成部 8d从直方图的合计 Hx(i)的全部扫描位置中确定满足“Hx(i)>第 1常数”的最大值 Max以及最小值 Min,将该位置“i= i_min”、“i= i_max”保存到图像存储器 5中 (步骤 S44)。 - 中国語 特許翻訳例文集


次に、画像合成部8dは、ヒストグラムの合計Hy(i)の全ての走査位置の中から、「Hy(i)>第1定数」を満たす最大値Max及び最小値Minを特定して、その位置「i=i_min」、「i=i_max」を画像メモリ5に記憶する(ステップS51)。

下面,图像合成部 8d从直方图的合计 Hy(i)的全部扫描位置中,确定满足“Hy(i)>第 1常数”的最大值 Max以及最小值 Min,将该位置“i= i_min”、“i= i_max”保存到图像存储器 5中 (步骤 S51)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照すると、ストリームの追加及び削除のためのメッセージ・シーケンス図は、適切なストリーム識別子と共に、ソース60及び2つのシンク62、64を有する。

参照图 5,用于添加或删除流的消息序列图包括具有适当的流标识符的源 60和两个宿 62、64。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照すると、ストリームの追加及び削除のためのメッセージ・シーケンス図は、適切なストリーム識別子と共に、ソース60及び2つのシンク62、64を有する。

参考图 5,用于添加或者删除流的消息序列图包括具有适当的流标识符的源 60和两个宿 62、64。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図25】本発明の第3の実施形態に係る複合機による消去読取モードのトナー種混在判別および処理速度重視の動作を示す流れ図である。

图 25是表示本发明的第 3实施方式的复合机的消除读取模式的调色剂种类混合存在判别和处理速度重视的动作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像出力Pは一般的に照度に比例する出力値のため2を底とした対数をとり、何段相当、適正レベルからずれているか、「段」という単位系に置き換えている。

由于摄像输出 P一般是与光照度成比例的输出值,所以取以 2为底的对数,表示与适当水平相差几级,置换为“级”(EV:Exposure Value)这样的单位制。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばBFTについては、BFT期間では、BFT打診パケットが様々な異なる方向に送信され(例えば様々な異なるビームフォーミングベクトルを利用して)、「最良の」方向が選択されてよい。

例如,对于 BFT,BFT时段可以涉及在不同的方向上传输 BFT探测分组 (例如,利用不同的波束赋形矢量 ),并且可以选择“最优”方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションを確立するための第2の要求は、CSベアラがSCCアプリケーションサーバと宛先装置の間に使われることの表示をオプションに含む。

建立会话的第二请求可选地包含关于 CS承载要在 SCC AS与目标装置之间使用的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書においては、IBCF/I-CSCF3 310は、PUCI処理を実行するために直接、PUCIアプリケーションサーバ(AS3)330と相互作用し、着呼は、例えば、未承諾呼として識別される。

本文中,IBCF/I-CSCF3 310与 PUCI应用服务器 (AS3)330直接交互,以执行 PUCI处理,其中将呼入呼叫标识为例如未请求呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

本願明細書中で説明される例において、赤の行中の緑感知光検出器からのデータは、青の行中のものとは別個に扱われる。

在此所述的例子中,与来自蓝行中的那些分开处理来自红行中的绿敏感光电检测器的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

該干渉の大きさは、例えば、周波数、電力、アンテナ260(1)〜260(v)の型、これ等全ては決定されてメモリ250中に記憶されることが出来るのであるが、のような種々のパラメータの関数であり得る。

例如,干扰的量值可以是诸如频率、功率和天线 260(1)-260(v)的类型的各种参数的的函数,其中所有这些参数可被确定和储存在存储器 250中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS18で、依存関係表示作成部24は、インストール対象として選択された全ての対象サーバプログラムに対する処理が終了したか否かを判断する。

在步骤 S18中,依赖性显示生成单元 24确定是否处理了被选择为安装目标的所有目标服务器程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本発明の実施形態に係る音声信号伝送システム1000では、送信装置100が、各チャネルで送信する音声信号の送信電力をチャネルごとに個別に制御する。

因此,在根据本发明实施例的声音信号发送系统 1000中,发送设备 100对于每个信道单独控制用于每个信道上发送的声音信号的发送功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、連携装置50dにおいては、スキャン画像を複数の配信先へ配信する配信動作が全て完了したとしても、キャッシュモードMD52中においてはMFP10への完了報告動作は保留される。

具体而言,在协作装置 50d中,即便将扫描图像分发给多个配送方的配送动作全部已完成,在高速缓存模式 MD52中也保留向 MFP10的完成报告动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態と別の実現方法をとる場合、図4及び図5の横軸は、モノクロ色調調整処理前のRGB値と見ることもできる。

注意,如果使用了用于实现分色处理的不同于本实施例的方法,则图 4和 5中的横轴被认为是表示尚未接受单色色调调整处理的 RGB值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この機能は、再生の間にステレオ・ビデオのセカンダリ・ストリームを含むビデオ中の位置に達したイベントをアプリケーションが登録及び受信することを可能にする。

该功能使得该应用能够在回放期间到达视频中包含立体视频的辅流的位置时登记并接收事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

購買時点広告はストアレベルで、ブランドを構築し、製品の認知度を高め、消費者の購買決定に影響を及ぼす費用効果にすぐれた手段である。

售卖点广告是在店铺现场打造品牌,可以提高产品知名度、影响消费者的购买决定,且十分经济有效的手段。 - 中国語会話例文集

そこで、課金管理サーバ70の課金情報受信部72は、ステップS142e(図18)のようにエラーが発生したことを示す結果情報を受信した場合、エラーが発生したサービスの実行結果として「NG」をジョブトラッキングデータに記録すると共に、当該ジョブトラッキングデータに既に記録されている他のサービスの課金度数を全て無効化する。

出于以上原因,当如同图 18的步骤 S142e接收到指示错误的结果信息时,计费管理服务器 70的计费信息接收单元 72将“失败”记录到任务跟踪数据中作为对应服务的处理结果并且将任务跟踪数据中已经记录的其它服务的所有收费计数清零。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、管理システムのリソースは、管理システムによって提供される管理機能をサポートする際に、管理システムのリソースの最も効率的な可能な使用を確実にするために、必要に応じて、または所望に応じて、現行ベースで管理され続けることが可能である。

这样,管理系统的资源可继续基于进行中、按需求或期望来管理,以确保管理系统的资源的最有效可能使用支持管理系统提供的管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

共同サーバ105は、共同セッションに関連付けられた動作を実行するために、個別に、あるいは他のコンピューティング・デバイスと連動して機能する、1つまたは複数のコンピューティング・デバイスとして実装可能であることを理解されたい。

应当理解,协同服务器 105可以实现为功能独立的一个或多个计算设备,或者同其他计算设备合作,用于执行与协同会话相关联的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明を、無線MAC13b、ベースバンドプロセッサ18および変換器16を含む、既存の部品による完全な無線対応の実施形態について説明したが、本発明は、これらの部品を1つまたはそれ以上用いる他の実施形態にも同様に適用できると理解される。

尽管已经关于使用完整的基于现有组件,包括无线 MAC13b、基带处理器 18和变换器 16的无线解决方案的实施例描述了本发明,但是将会理解本发明同样应用于使用一个或更多这些组件的其他实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに他の代替実施形態としては、ネットワークセキュリティモジュール304は、コンピュータ302上にインストールされたそのオペレーティングシステムに関連して、またはその一部分として、あるいは別のアプリケーションとして動作するソフトウェアモジュールとして実装することができる。

作为又一可选的实施例,网络安全模块 304可实现为软件模块,连同操作系统一起或作为操作系统的一部分进行工作,或作为安装在计算机 302上的单独的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、異なる送信パワー・レベルが、異なるビーコン信号に対して使用されることができ、WTは、各ビーコン信号に割り当てられた送信パワーを知る、又は異なる複数のビーコン信号に割り当てられた複数の送信パワー・レベルの間の関係を知ることを提供される。

在其它的实施例中,可以对不同的信标信号使用不同的功率电平,假设该 WT知道分配给每个信标信号发射功率,或者知道分配给不同信标信号的发射功率电平之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル3のサブバンド3LL(ラインN)と他の各サブバンド(サブバンド3HH,3HL、および3LH)の1係数ライン(ラインN)を合成フィルタリングし、分割レベル2のサブバンド2LLを2係数ライン(ラインMおよびライン(M+1))を生成し、出力する。

接下来,小波逆变换部分 205对分割级别 3的子频带 3LL的系数行 (行 N)和每个其它子频带 (子频带 3HH、3HL和 3LH)的一个系数行 (行 N)进行合成滤波,由此产生分割级别 2的子频带 2LL的两个系数行 (行 M和行 (M+1)),然后输出分割级别 2的子频带 2LL的这两个系数行 (行 M和行 (M+1))。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル2のサブバンド2LL(ラインM)と他の各サブバンド(サブバンド2HH,2HL、および2LH)の1係数ライン(ラインM)を合成フィルタリングし、分割レベル1のサブバンド1LLを2係数ライン(ラインLおよびライン(L+1))を生成し、出力する。

接下来,小波逆变换部分 205对分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 M)和每个其它子频带 (子频带 2HH、2HL和 2LH)的一个系数行 (行 M)进行合成滤波,由此产生分割级别 1的子频带 1LL的两个系数行 (行 L和行 (L+1)),然后输出分割级别 1的子频带 1LL的这两个系数行 (行 L和行 (L+1))。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ウェーブレット逆変換部205は、分割レベル2のサブバンド2LL(ライン(M+2))と他の各サブバンド(サブバンド2HH,2HL、および2LH)の1係数ライン(ライン(M+2))を合成フィルタリングし、分割レベル1のサブバンド1LLを2係数ライン(ライン(L+4)およびライン(L+5))を生成し、出力する。

接下来,小波逆变换部分 205对分割级别 2的子频带 2LL的系数行 (行 (M+2))和每个其它子频带 (子频带 2HH、2HL和 2LH)的一个系数行 (行 (M+2))进行合成滤波,由此产生分割级别 1的子频带 1LL的两个系数行 (行 (L+4)和行 (L+5)),然后输出分割级别 1的子频带 1LL的这两个系数行 (行 (L+4)和行 (L+5))。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定情報としては、例えば、クライアント200に適合する監視条件(例えば、大容量のメモリを有するクライアント200であればサーバ100のデータすべてを同期し、小さいメモリしか有していないクライアント200であればデータの一部を同期する、という場合の同期フォルダの指定条件等)がある。

设置信息例如包括与客户端 200兼容的监视条件 (例如,用于针对具有大容量存储器的客户端 200来同步服务器 100中的所有数据并且针对具有小存储器的客户端 200来同步一部分数据的同步文件夹的指定条件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令変換器259Pは、見通し線でのIRの他に光ガイドまたは光ファイバケーブル252を介して、係属中の米国特許出願明細書に開示されたリレー、本発明の調光器または電流センサと通信するために、例えば、IR壁ドライバ70またはIR天井ドライバ90の内部に組み込まれることがある。

命令转换器 259P可以例如被结合在 IR墙驱动器 70或 IR天花板驱动器 90内部,以用于除了经由瞄准线中的 IR还经由光导或光纤线缆 252与未决的美国申请中披露的继电器、本发明的调光器或电流传感器通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに示されるように、無線装置14は画像表示80を伴った携帯電話であることができる一方、別の実施形態では、無線装置は個人用デジタル補助装置(PDA)、グラフィック・ディスプレイ26を伴ったページャー、または無線通信ポータルを持ち、及びさもなければネットワークまたはインターネットへの有線接続を持つかもしれないセパレートコンピュータプラットフォームさえのような周知のコンピュータプラットフォーム82を伴った無線装置の任意のタイプに対応することができる。

如这里所示的,虽然无线设备 14可以是带有图形显示器 80的移动电话,但是在替换实施例中,无线设备可对应于如本领域中所知的带有计算机平台 82的任何类型的无线设备,诸如个人数字助理 (PDA)、带有图形显示器 26的寻呼器,或甚至是具有无线通信口、并可另行具有与网络或因特网的有线连接的单独的计算机平台。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100は、前記携帯端末ユーザIDに基づき、前記番組表(配信テーブル)データベース125において該当携帯端末ユーザに対応付けた番組表(配信テーブル)1000を検索し、当該番組表(配信テーブル)1000において前記配信希望時刻に設定されている該当デジタルコンテンツ1100を特定する、配信コンテンツ特定部113を備えるものとすれば好適である。

另外,所述系统 100优选具有分配内容确定部 113,其根据所述便携式终端用户ID,在所述节目表 (分配表 )数据库 125中检索与相应的便携式终端用户对应的节目表 (分配表)1000,并在该节目表(分配表)1000中确定在所述希望分配时刻设定的相应的数字内容 1100。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記肌接触が感知され、前記ベル出力モード以外のモードから前記ベル出力モード以外の着信報知モードに自動切換えられた後、設定された時間の間、タイマーを駆動させて、命令語入力を除く肌接触は無視することを特徴とする請求項15に記載の呼出し着信時肌接触による着信報知モード切換が可能な携帯電話機の着信報知モード自動切換方法。

18.根据权利要求 15所述方法,其特征在于,当检测到皮肤接触时,在来电告警模式自动切换到除声音输出模式以外的模式之后,在除声音输出模式以外的模式中驱动定时器设置时间,并且忽略了除命令输入以外的皮肤接触。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく、一例として、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶装置、あるいは、命令群またはデータ構造の形式で所望のプログラム・コード手段を伝送または格納するために使用され、かつ、汎用コンピュータまたは特別目的コンピュータ、あるいは、汎用プロセッサまたは特別目的プロセッサによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

示例性地而非限制性地,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备或者可用于以指令或数据结构的形式承载或存储预期程序代码模块并且可由通用或专用计算机或者通用或专用处理器访问的任意其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、1つまたは複数のマルチモード・チップセット1645は、様々なモードにおいて(例えばK>1の場合)、またはこの1つもしくは複数のマルチモード・チップセット1645が特定の時間間隔にわたって専用モードで動作するマルチタスク・パラダイムのうちで、同時に動作するようにスケジュールすることができる。

在另一方面,多模芯片组 1645可被调度为同时 (例如当K> 1时 )运行在多种模式下或者多任务范式内,在该范式中多模芯片组 1645在特定时间间隔内运行在专用模式下。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域別制御量決定部63において目的とする方向以外から来た音成分である(換言すると、音声の到来方向と画像中の被写体の位置が略一致した場合)と判断した場合は、FFTしたスペクトラムを、帯域別ゲイン制御部64L、64Rにおいて低減させ、目的とする方向から来た音成分であると判断した場合は増大させる。

在各频带控制量决定部 63中,判断为是来自目的方向以外方向的声音成分 (换言之,声音的到来方向与图像中的被摄体的位置大致一致的情况 )的情况下,使进行了 FFT的频谱在各频带增益控制部 64L、64R中减少,在判断为是来自目的方向的声音成分的情况下使之增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

閾値量の着信メッセージトラフィックが見られた時点で、中央WSG30aのバックオフブローカコンポーネント34aは1つ以上のバックオフメッセージを1つ以上のリモートWSG30に送信し、ローカルバックオフブローカ34は中央リソース14への発信アプリケーション層メッセージトラフィックを選択的に遅らせ、それによって、バックオフメッセージ以降の全体的なメッセージトラフィック106を時間的に拡散させて、リソース負荷を対応可能なレベルにまで平準化する。

此时,中央 WSG 30a的退避中介组件 34a向一个或多个远程 WSG 30发送一个或多个退避消息,并且本地退避中介 34实现去往中央资源 14的外发应用层消息流量的选择性减缓,由此,退避消息之后的总体消息流量 106将及时延展开,以便将资源负载平缓到可管理的水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、NW種別判定部204が、受信端末からの機器連携メッセージの受信から判断するので、送信側が、受信端末からの指示パケットを要することなく、通信相手端末が属するパケット網に応じて適切なTCP送信制御情報を設定し、効率的なTCP通信を行うことができる。

另外,NW类别判定单元 204根据来自接收终端的设备协同消息的接收进行判断,因此发送侧不需要来自接收终端的指示分组,而根据通信对方终端所属的分组网设定适当的 TCP发送控制信息,进行高效率的 TCP通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このスライド回転機構は、基台14、第1のアーム15、第2のアーム16、アーム連結部材17、締結部材18、フリーストップヒンジ部19、クリックヒンジ部20、及び4本の回転支持ピン22〜25で形成され、上記スライド補助プレート21の延設方向に沿った回転軸により、該スライド補助プレート21を回動可能に支持する回転機構を有している。

另外,滑动旋转机构配有旋转机构,该旋转机构由基座 14,第一臂 15,第二臂 16,臂连接件 17,紧固件 18,自由停顿铰接部分 19,棘轮铰接部分 20和四个旋转支承销 22-25构成,并且利用沿滑动辅助板 21的延伸方向布置的旋转轴,可旋转地支承滑动辅助板 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が異なり(ステップS109;No)、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS111)、CPU11は、ハードディスク装置16に一時保存した第1読取画像に、識別情報を関連付けて記憶する(図12のステップS401に相当)。

在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,若两个图像不同 (步骤 S109;不同 ),判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下 (步骤 S111),CPU11将识别信息与在硬盘装置 16中暂时保存的第 1读取图像相关联地存储 (相当于图 12的步骤 S401)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この種のイベントは、ケーブルの切断またはネットワーク要素の故障など、コアネットワークセグメント14上にパケット損失を引き起こす恐れがあり、比較的大量の損失パケットにつながる可能性があり、また、サービスプロバイダにより供給された構内12影響を及ぼす可能性がある。

然而,可能引起核心网络段 14上的分组丢失的事件的类型,例如切断的电缆或网络部件故障,可能引起相对大量的丢失分组,并且可能影响由服务供应商服务的所有驻地 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の他の実施形態によれば、ユーザデバイス70は、カスタマイズガイドまたはカタログを要求する、サービスデータ要求を開始することができる。 カスタマイズガイドまたはカタログは、ユーザデバイス70での再生に適したリアルアセットが存在する仮想アセットのみを識別し、かつ任意で、特定の契約者が契約した仮想アセットに限定される。

根据本发明的另一实施例,用户装置 70能够启动服务数据请求,请求定制的指南或目录以仅识别对其存在适合在用户装置 70上播放的实际资产的那些虚拟资产,以及可选择地限于特定订户预订的虚拟资产。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の動作は本実施の形態において説明をした再生装置がその半導体メモリーに記録する動作を行なえるように構成をされていても良いし、本実施の形態の再生装置とは別に半導体メモリーに配信データを記憶することを行う専用の端末装置にて行なうような形態であっても良い。

上述动作既可以由在本实施方式中进行了说明的再生装置进行记录到该半导体存储器中的动作而构成,也可以是与本实施方式的再生装置另外地由对半导体存储器进行存储分发数据的动作的专用的终端装置进行的形态。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 .... 113 114 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS