例文 |
「ケージガイド」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7976件
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォーム110は、移動体装置と1023などの擬似固定式係留装置との間のプッシュツートーク通信を可能にすることができる。
替代地或另外地,路由平台 110可允许移动装置与伪固定系留装置 (例如,1023)之间的即按即讲通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステップはカード保持者が購入のために支払いをする際の承認であり、商人はカード番号と取引金額の両者が有効であることをほとんど即座に検証し、それからカード保持者に関する取引を処理する金融機関に取引を提示する。
第一步骤是授权,其中持卡人为购买支付,且商家将交易提交到金融机构,金融机构几乎即刻校验卡号和交易金额均有效,且接着处理持卡人的交易。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージが前処理されて状態配列が生成されている場合は、暗号に基づくメッセージ認証コードは、この状態配列の半分に相当するバイトに、この状態配列のもう半分に対応するバイトとの「排他的OR」演算を施すことにより、計算することができる。
如果为了生成状态阵列,对消息进行了预处理,则可以通过让与状态阵列的一半相对应的字节和与状态矩阵的另一半相对应的字节进行“异或”运算,来计算基于密码的消息认证码。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(b)の参照により、第2実施形態にかかる通信装置がデータの送信処理を実行する際のサブシステムにおける動作モードの設定処理の流れを説明する。
将参照图 3B来描述当根据第二实施例的通信装置执行数据发送处理时设置副系统中的操作模式的处理过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つ以上の物理層パラメータが、プリアンブル部において第一の既知の拡散シーケンスまたは第二の既知の拡散シーケンスを用いて伝送されたカバーコードから抽出され得る。
可以从前导码部分中的、利用第一已知扩展序列或者第二已知扩展序列传输的覆盖码中提取一个或多个物理层参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、実施例によれば、アップリンク(UL)パケットが、PCインターフェース340に到達すると、SPS460は、パケットを解析し、パケットが、アプリケーションプロセッサ310などに関連するデバイスなどのパケット処理宛先のために意図されるか、または、モデム350などに関連するWANなどの変換されたパケット宛先のために意図されるかを識別し得る。
因此,作为实例,当上行链路 (UL)包到达 PC接口 340时,SPS 460可分析所述包且识别所述包是既定用于包处理目的地 (例如,与应用程序处理器 310相关联的装置等 )还是用于经翻译的包目的地 (例如,与调制解调器 350相关联的 WAN等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
「あのレストランには9,000円のAコースと6,000円のBコースという2つのメニューがあったんだけど、最近あらたに20,000円のSコースを始めたんだ」「そのレストランの経営者は“アンカリング”というマーケティング手法を完全に理解しているね」
“那家饭店有9000日元的A套餐和6000日元的B套餐,最近又有了一个20000日元的S套餐”“那家饭店的经营者是完全的理解了瞄订效应的经济营销手法了呢” - 中国語会話例文集
第1の実施形態において、通信端末201のセンサ部202は、温度データ又は振動データなど大きさが一定のデータを周期的に取得するため、各通信端末201がセンサ部202によって単位時間あたりに取得するデータ量は一定であるものとする。
在第 1实施方式中,通信终端 201的传感器部 202周期性地取得温度数据或振动数据等大小一定的数据,因此设为各通信终端 201通过传感器部 202按每单位时间取得的数据量一定。 - 中国語 特許翻訳例文集
X軸モータ63が逆回転した回転数の半分を、X軸方向の移動可能範囲の中心までの回転数に決定し、X軸モータ63を決定された中心までの回転数だけ正回転させる。
将 X轴电机 63反转转速的一半确定为到达X轴方向可移动范围的中心的转速,然后正转X轴电机63,达到所确定的直至中心的转速。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体情報をスイープ軸に射影して、スイープ軸の各位置における動被写体スコアを求めることで、接続ラインを定めるのに用いられる2次元の情報を1次元の情報に変換することができる。
通过将对象信息投影到扫动轴上来获得扫动轴上各个位置处的运动对象得分,能够将用于设定连接线的二维信息转换成一维信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、MPU30は、停止トリガが発生していなければステップS20に戻り、その後、S20において静止画撮像のトリガが発生するか(S20で肯定判定)、S70において停止トリガが発生する(S70で肯定判定)まで、動画像データのストレージを継続する。
并且,若没有发生停止触发,则MPU30返回到步骤 S20,之后,到 S20中发生静止画拍摄的触发 (S20中肯定判定 )、或 S70中发生停止触发 (S70中肯定判定 )为止,继续动态图像数据的存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがMFP300において所望の基本機能(ここではコピーモード)を選択して機能(ここでのファイリング機能は、ドキュメントファイリングモードにおけるファイリング機能と同じであるが、スキャンした画像データをコピーとともにハードディスク340に保存する機能)が選択されたと判定される(S3020にてYES)。
判定为用户在MFP300中选择了期望的基本功能 (这里是复印模式 )而选择了功能 (这里的归档功能是与文档归档模式中的归档功能相同,但是将扫描的图像数据进行复印并保存在硬盘 340中的功能 )(在 S3020中“是”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、所定の条件が満たされていないことを基地局が決定すると、基地局は、移動局に対して複数のサブバンドの集約したフィードバック情報を送信させるための他の制御指示を送信する。
然而,如果基站确定不满足预定义条件,则基站发送另一控制指示以使移动站发送针对复数个子带的聚合反馈信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、図5に示される実施形態と同様であるが、携帯型試験装置600が試験装置コネクタ632を介して直接にエレクトロニクス装置400のトランシーバポート460に電気的に接続される、RFIDベース情報収集システム4の一実施形態例の略図である。
图 8是与图 5所示相似的基于 RFID的信息采集系统 4的示例性实施例的示意图,但其中便携式测试设备 600经由测试设备连接器 632直接连接于电子设备 400中的收发机端口 460。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、上記のステップ358、360、および362において、RDSデバイスブロックが受信された場合、受信されたRDSデータパケットが、セルラハンドヘルドデバイス向けのアクショナブル情報を含んでいるか否かを決定するために、プロセッサが図8で示したステップを実現してもよい。
因此,如果在以上步骤 358、360和 362中接收到 RDS数据块,那么处理器可实施图 8所示的步骤,以确定所接收 RDS数据包是否含有针对蜂窝式手持装置的可动作的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の態様によれば、移動機器は、図3に示すアドレステーブル222を参照することによりアドレス競合検出を実行することができる。
根据一些方案,移动设备可以通过参考图 3中所示的地址表 222来执行地址冲突检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、省電力モードの移行条件が満たされれば、定着温度制御は終了する(ステップ♯6→エンド)。
并且,如果省电模式的转移条件被满足,则定影温度控制结束 (步骤 #6→结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック716の場合、さらなる情報は、ブロードキャストストリームにおいて帯域内で送信されることができ、ブロードキャストストリームから検索されることができる。
对于方框 716,额外信息可在广播流中经频带内发送,且可从广播流检索。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる実施例では、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、バス帯域幅、プロセッサ資源または同様なもの(たとえば、暗号化、チェックサム計算など)に関して要求が厳しいオペレーションが、一つに纏められ、専用ペリフェラルモジュール(複数可)126に実装され得るように、1つまたは複数の専用ASIC(特定用途向け集積回路)および/または他のハードウェアコンポーネントとして実装され得る。
在另一实例中,可将外围模块 126实施为一个或一个以上专用 ASIC(专用集成电路 )和 /或其它硬件组件,使得需要总线带宽、处理器资源等的操作 (例如,加密、校验和计算等 )可分组在一起且在专用外围模块 126中实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶装置630は、上述した記録媒体(半導体メモリ、ハードディスクなど)で構成され、実施の形態1に係る画像処理装置100により生成された動画像ファイルを保持する。
存储装置 630由上述的记录介质 (半导体存储器、硬盘等 )构成,保存实施方式 1相关的图像处理装置 100所生成的运动图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置において、携帯端末機のカバーが完全に開放した状態を示す平面構成図である。
图 11是根据本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置中,完全开启便携式终端机盖体时的俯视结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3のコード化ユニットの3つのバージョンではなく2つのバージョンに対してR−D分析を実行するだけでよいことの結果として、動き推定ユニット35は、予測ビデオブロックをより効率的に符号化することができる。
由于仅必须对第三经译码单元的两种版本而非三种版本执行 R-D分析,所以运动补偿单元 35可更有效率地编码预测性视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、各OFDMデバイスが通常はSCモードに関する制御PHYパケットを少なくとも処理する機能を有するので、SCモードを利用して制御PHYパケットを変調することで、通常は、どのデバイスにも制御PHYメッセージングへのアクセスが与えられる。
换句话说,由于每一个 OFDM设备通常能够至少处理与 SC模式相关联的控制 PHY分组,因此利用 SC模式对控制 PHY分组进行调制通常给任何设备提供对于控制 PHY消息传送的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、ネットワークアイデンティティが、IPアドレス、IPアドレスとポートの組み合わせ、メディアアクセス制御(MAC)アドレスなどを含むことができる。
在一个实施例中,网络身份可包括 IP地址、IP地址和端口的组合、介质访问控制 (MAC)地址、等。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージ認証コードが首尾よく検証された場合、916において、トークンは第2の検証鍵を記憶し、その第2の検証鍵をベリファイアに関連付ける。
若消息认证码被成功验证,则第二验证器密钥被令牌存储并与验证器相关联(916)。 - 中国語 特許翻訳例文集
・上記実施形態において、動画像切出し処理で取得する動画像データは、静止画撮像時点における前後各n秒分としたが、このn秒は可変な値であってもよい。
在上述实施方式中,通过动态图像剪切处理取得的动态图像数据为静止画拍摄时刻前后各 n秒钟,但该 n秒可以是可变的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、スポーツ放送が、別々の期間と休憩時間に分割される場合、コンテンツ・プロバイダ106Bは、サーバ106Aに休憩時間がマルチメディア・コンテンツ・ストリームのどこで生じるかを示すイベント情報を提供することができる。
例如,如果一个体育节目被分为多个片段和间隔,内容提供者 106B可以向服务器 106A提供事件信息以指示多媒体内容流中的哪里出现间断。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、アクセスポイント104は、DA、SA、パケットタイプ、およびペイロードを含むユニキャストパケットを受信できる。 そして、DA、アクセスポイント104の受信側アドレス(RA)、パケットタイプ、およびペイロードを含むようにパケットを再フォーマットする。
接入点 104由此可以接收包括 DA、SA、分组类型和载荷的单播分组,并且重新设置分组的格式,以包括 DA、接入点 104的接收机地址 (RA)、分组类型以及载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの方法を起動させる命令は、固定デジタルデータ記憶媒体内もしくは着脱可能なデジタルデータ記憶媒体内に格納されて、ブロードキャスト媒体などの信号担持媒体上でデジタルデータストリームを経由して送信され、かつ/またはデジタルコンピューティングデバイス内のワーキングメモリ内に格納されることが可能である。
用于调用方法的指令可以存储在固定或可移动的数字数据存储介质中、通过信号承载介质如广播介质上的数字数据流传输、和 /或存储在数字计算设备内的工作存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
または、主制御部20は、ステップS215の時点ではアプリケーションプログラムを起動させず、ユーザにより共有領域42からアプリケーション選択ボタン43が選択された上でいずれかの起動ボタン45が選択された場合に、そのアプリケーションプログラムを起動させるようにしても良い。
进一步地,这样是可取的: 在步骤 S215中使主控制器 20不激活应用程序,并且在用户从共享区域42选择应用选择按钮 43之后如果启动按钮 45中的一个被选择则激活应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様においては、リソース割り当てモジュール517は、WCD400で送信ダイバーシティ方式を実装するためにいずれの複数のリソースを用いることができるかを決定するために動作可能であることができる。
在一个方面中,资源分配模块 517可以操作为确定可以使用多个资源的哪个来实现与 WCD 400的发射分集方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の代替の例示的な実施形態では、例えば、図16で示されるスキームのステップを再度順序付けすること、及び/または、示されているスキームにステップを加えるまたは削除する、代替的なフレーム処理スキームを採用することができる。
本发明的替代的示例性实施例可以采用替代的帧处理方案,这些替代的帧处理方案可以例如对图 16中示出的方案步骤进行重新排序和 /或向所示的方案中添加一些步骤或从所示的方案中删除一些步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、制御アプリケーション162は、これらの中間サンプルも管理サーバ120からダウンロードして、画面160に表示する。
控制应用 162还从管理服务器 120下载这些中间样本以及还在屏幕 160上显示下载的中间样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態に係る画像処理部20では、制御回路42からの制御に基づき、上記通常動作モードに加え、テストモードを実行することができる。
除了正常操作模式之外,根据本实施例的图像处理部分 20可以在控制电路 42的控制下执行测试模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換における分析フィルタリングは、処理対象となる2ラインの画像データまたは係数データから、1階層上の4つのサブバンドの係数データを1ラインずつ生成する。
小波变换中的分析滤波从要处理的两行图像数据或者系数数据中生成一个分级上的四个子带中的一行系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換における分析フィルタリングは、処理対象となる2ラインの画像データまたは係数データから、1階層上の4つのサブバンドの係数データを1ラインずつ生成する。
小波变换中的分析滤波根据将要处理的两行图像数据或系数数据生成了下一个更高层中的四个子带的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換における分析フィルタリングは、処理対象となる2ラインの画像データまたは係数データから、1階層上の4つのサブバンドの係数データを1ラインずつ生成する。
小波变换的分析滤波由作为处理对象的两行图像数据或系数数据在下一较高层中生成了四个子带中每一个的一行系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態に係る映像認識技術を利用した撮影制御システムは、第1カメラ500は、第1ユーザの移動端末400に設けられ、第2カメラ600は、第2ユーザの相手移動端末405に設けられて、第1カメラ500で撮影されるユーザ映像を第1ユーザの移動端末400が送信し、このユーザ映像を受信した第2ユーザの相手移動端末405が、ユーザ映像から特定動作を検出するとき、第2カメラ600の動作または第2カメラ600によって撮影される映像の処理を制御するようにしたものである。
在该采用图像识别技术的拍摄控制系统中,第一照相机 500安装在第一用户的移动终端 400中,而第二照相机600安装在第二用户的对方移动终端 405中,从而第一用户的移动终端 400发送由第一照相机 500拍摄的用户图像,而接收到该用户图像的第二用户的对方移动终端 405在从该用户图像中检测到特定动作的情况下控制第二照相机 600的操作或者控制对第二照相机 600拍摄的图像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベイズ的な経路ベースの予測モデル等の予測原則は、大半の機器(例えば、90%)が特定の空間において特定の経路をとると、これと同じ経路を辿っている別の機器はその経路をとり続ける可能性が高いと考える傾向がある。
如果大多数 (例如,90% )的设备已经采取了通过特定空间的特定路径,那么采取该相同路径的另一设备将最可能继续采取那条路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
ガイドオープン状態において、排出ガイド30の基端部30aは、下側に向けて排出方向の上流側に向かうように円弧状に傾斜している。
在导向件打开状态下,纸张排出导向件 30的近端部分 30a在纸张排出方向上朝向上游侧沿圆形 (circularly)向下倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集
待ち状態304にある間、もし所定の期間内にユーザがハード/ソフトキーの押下または音声コマンドの発行などによりイベントをトリガすると、デバイスは、エンローリーとして構成される、つまりエンローリーとしての役割を果たし、エンローリー発見段階(状態)306に入り、レジストラを求めてスキャンする。
在等待状态 304中,如果在预定的时间段内,用户例如通过按压硬 /软键或发出语音命令触发事件,则该装置被配置为加入者 (即,采用加入者的角色 )并进入扫描登记者的加入者发现阶段(状态 )306。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合、LDPCデコーダ437の内部メッセージは、ローカル動的スカラ回路439によって生成されるローカル動的スカラ値を掛けられることが可能である。
在这些情况下,可以使 LDPC解码器 437的内部消息乘以由局部动态标量电路 439生成的局部动态标量值。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、エンジン制御部11aによる制御が必要な要求とは、例えば画像形成の要求等のスリープモードから通常モードに移行することが必要な要求である。
另外,引擎控制部 11a进行控制所需的请求例如是形成图像的请求等从休眠模式转变到通常模式所需要的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像形成装置では、画像形成装置の管理者により、予めセキュリティモードの適用の有無、及びバナーページのセキュリティ保護情報が設定される。
在该图像形成装置中,由图像形成装置的管理者预先设定有无安全模式的应用、以及标题页的安全保护信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームグループが、一般に、フレームグループ毎のメディアフレーム数に関して明確なサイズを有する場合及びフレームグループにおいて所定の位置を占有するメディアフレームが別のフレームグループにおいてではあるが同一の位置を占有する別のメディアフレームと同一の代替タイムスタンプを使用する場合、本実施形態は可能である。
如果典型地就每个帧分组的媒体帧的数目而言帧分组具有定义好的大小,或者在帧分组中占据给定位置的媒体帧可以与在另一帧分组中占据同样位置的另一媒体帧使用同样的替换时间戳,该实施例是可行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の状況で、ユーザが、第1のネットワーク(例えば、ユーザのホーム・ネットワーク206)で使用されることが意図されている無線移動局202(例えば、移動電話機、無線通信能力を含む携帯情報端末、パームヘルドコンピューティング・デバイス、通信デバイスなど)を購入することが可能である。
在一些情形中,用户可购买旨在与第一网络 (例如,用户的归属网络 206)联用的无线移动站 202(例如,包括无线通信能力的移动电话、个人数字助理、手持式计算设备、通信设备等)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて使用されるように、用語「IPフロー」は、同じヘッダ情報、例えば、ソースおよび宛先のIPアドレスと、ソースおよび宛先のポートと、同じトランスポートプロトコルとを含めて同じ5−タプルを有するIPパケットのシーケンスを意味することができる。
如本文中所使用,术语“IP流”可指代具有相同标头信息的 IP包的序列,例如,相同 5元组包含源和目的 IP地址、源和目的端口和相同传输协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態例では、ネットワークノードが基地局であることから、本明細書では基地局28に言及する。
在一些示例实施例中,网络节点是基站,出于这种原因,本文提到基站 28。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実施形態では、固定掃引パターンを使用する代わりに、動的掃引パターンを使用することができる。
在可替代实施例中,代替使用固定扫描图,可以采用动态扫描图。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声テキスト変換ソフトウェア44は、いったん起動された時点で、電話の呼が終了するか又は変換終了信号がサーバ50によって受信されるまで音声データをテキストデータに変換し続けることができる。
一旦激活,语音至文本转换软件 44可继续将音频数据转换成文本数据,直至电话呼叫终止或服务器 50接收到转换终止信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |