例文 |
「コアルータ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10635件
ここで、ハッシュ値D11とは、特定のハッシュ関数に処理対象の文書データを入力させて演算処理を行うことにより導き出される値であって、文書データの内容(中身)に対応した固有の値である。
这里,散列值 D11是通过对特定的散列函数输入处理对象的文本数据进行运算处理而导出的值,且是与文本数据的内容对应的固有的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、限定するものではないが、コンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスクストレージ、磁気ディスクストレージまたは他の磁気ストレージデバイス、あるいは命令またはデータ構造の形態で望ましいプログラムコードを記憶するために使用されることができ、そしてコンピュータによってアクセスされることができる他の任意の媒体、を備えることができる。
以实例而非限制的方式,计算机可读媒体可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以存储呈指令或数据结构形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にこのテーブルを参照することによって、シリアル・ドライバ110Aは、フレームのデータが関連付けられている周辺デバイスが、ローカル・シリアル・バス104Aまたはリモート・シリアル・バス104Bのいずれに接続されているかを判別する。
然后,通过参考该表,串行驱动器110A确定与该帧数据关联的外围设备是连接至本地串行总线 104A,还是连接至远程串行总线 104B。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22は、例えば、部屋AにあるディジタルTV12によって、レコーダ11に記録された録画コンテンツを視聴しているユーザが、所用で、部屋Aから出て行き、部屋Aに戻らずに、部屋Bに行った場合に行われる復帰モード#3の復帰処理を説明する図である。
图 22是图示例如在通过房间 A中的数字电视机 12观看记录器 11中记录的记录内容的用户由于要做某事而离开房间 A且不返回到房间 A而是进入房间 B的情况下执行的还原模式 #3下的还原处理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
キーパッド528は、ユーザが、選択を実行する、情報を入力する、およびUE10への入力を実行するためのあるメカニズムを提供するために、インターフェース518を介して、DSP502に連結する。
键区 528经由接口 518耦合至 DSP 502,以提供一种供用户进行选择、输入信息以及向 UE 10提供输入的机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上述した第1実施形態では、ローカルネットワーク100に接続されるローカルサー再生装置300が1つである場合について説明したが、本発明はこれに限るものではない。
例如,在上述第一实施方式中,针对与局域网 100相连接的本地再现装置 300是一个的情况进行了说明,但是本发明不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスプレイ912は、例えば、グラフィカルユーザインタフェースを提供することによってユーザフレンドリーな態様でインタラクション可能性を実現するために有用である。
显示器 912可以通过提供例如图形用户接口而有助于以用户友好的方式实现交互可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、本発明の実施形態によるユーザ装置のクラスターサイズが、LTEリリース8で規定されたリソースブロックサイズの整数倍に等しいためである。
这是因为根据本发明实施例的用户设备的集群大小等于 LTE 版本 8中所定义的多个资源块大小的总数。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】拡張された送信構成上で送信するためにサブフレームをエンコードするための1つの方法をフローチャートで例示する図である。
图 4以流程图图示了在增强型发射配置上对用于传输的子帧进行编码的一种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信部29は、他の通信装置から受信した1ホップ通信フレームからセキュアな通信フレームを抽出し、この抽出したセキュアな通信フレームを通信フレーム認証部26へ与えるものである。
接收部 29从自其他通信装置接收到的 1跳通信帧中抽出安全通信帧,把该抽出的安全通信帧向通信帧认证部 26提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ノードは、ネットワークに関する情報を全く持っていないことになり、短いシーケンス104は、参加するノードによって要求される可能性があるAGC調整に対応するために使用される。
因此,该节点不了解有关网络的信息并且使用短序列 102以适应接合节点可能需要的 AGC调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、diskは、データを磁気的に再生し、discは、レーザを用いて光学的にデータを再生する。 上記の組み合わせもまた、コンピュータ読取可能媒体の範囲内に含まれるべきである。
上述的组合也可以包含在计算机可读介质的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、臨界値を1と仮定すれば、すぐ隣接したフレームとの変化度の和が、1フレーム飛び越えたフレームとの変化度に比べて大きいならば(すなわち、DM>>1)、隣接フレーム間の統計値が大きく変わる場合であるから、変化度比率判別部160は、以前フレーム610、現在フレーム620及び次のフレーム630を、三次元映像シーケンスの映像であると判別することができる。
例如,当阈值是 1时,如果在紧紧相邻的帧之间的差值的和大于在其间具有一帧的相邻帧之间的差值 (即统计值差值比值 DM> 1),则在相邻帧的统计值之间的差较大。 因而,变化量比值确定单元 160可以确定所述前一帧 610、当前帧 620和后一帧 630包含在 3D图像序列中。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、送信ノード702における異なるストリーム間で可変処理遅延(ジッタ)があるときは、送信ノード702(例えば、データ・ソース730)は、それらのストリームを同期させ、それらを複数の受信ノードに送信するために、デジッタバッファを採用することができる。
然而,当在发射节点 702处在不同流之间具有可变的处理延迟(抖动 )时,发射节点 702(例如,数据源 730)可采用去抖动缓冲区以使流同步,并向多个接收节点传输它们。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる実施形態で、ネットワークトランシーバアクティブ信号125(例えば、WiMAX_ACT又はWLAN_ACT)は、無線ネットワークトランシーバ104が受信中である場合にブルートゥーストランシーバ106が送信を行うことを妨げるために使用されてよい。
在这些实施例中,网络收发器有效信号 125(例如,WiMAX_ACT或WLAN_ACT)可用于禁止蓝牙收发器 106当无线网络收发器 104正在接收时发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステップ8: 1で、IMSコアはリモート・デバイスのIMSクライアント812からデバイスのユーザからローカル・ゲートウェイに向けた実際上セッションインビテーションであるINVITEメッセージを受信する。
在所示第一步骤 8:1处,IMS核心从远程设备中的 IMS客户端 812接收邀请消息,该消息实际上是从设备用户向本地网关的会话邀请。 - 中国語 特許翻訳例文集
データパーティション数が、1より大きい場合、デコーダ21は、圧縮ビットストリーム26内のデータパーティション36の位置についての情報も必要である。
如果数据分区的数目大于1,则解码器21还需要关于数据分区36在经压缩的比特流 26内的位置的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、同じデバイスにおいてブロードキャストネットワーク106及びピアツーピアネットワーク108の両方をサポートするモバイルデバイス902の一構成のアーキテクチャを示したブロック図である。
图 9是说明在同一装置上支持广播网络 106和对等网络 108两者的移动装置 902的一种配置的架构的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の実施形態に従った、周辺デバイスの接続先であるシリアル・バスを有するコンピューティング・デバイスのシステムを示す図である。
图 1是根据本发明实施方式、具有与外围设备连接的串行总线的计算设备的系统示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
マニュアル撮影モード処理が終了となるのは、例えば、モードダイヤル16の操作などによって他の撮影モードに切り換えられた場合、電源がOFFとされた場合、又は再生ボタン19cが押下されたことによって再生モードに切り換えられた場合などである。
例如,当通过操作模式拨盘 16等将手动拍摄模式切换成其它拍摄模式时、当关闭电源时或者当通过按下重放按钮 19c将手动拍摄模式切换成再现模式时,终止手动拍摄模式处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、ネットワークセキュリティモジュール304が無効化され、絶えず更新することがない場合には、このセキュリティサービス306との通信がない所定の期間の後に、このネットワークセキュリティモジュールは、そのデフォルト状態に、すなわちネットワークアクティビティの完全ロックダウンに戻ることもある。
可选地,如果网络安全模块 304被禁用,并且不继续更新,则在与安全服务 306无通信的预定时间周期之后,网络安全模块可回复到其默认状态,即完全锁闭网络活动。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明のここに例示する実施形態により、図2Aに示すネットワークアクセスノード(eNB)に対して、ここに例示する方法の操作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクションの実行の結果とを示す論理フロー図である。
图 6是根据本发明的示例性实施例对于图 2A中所示的网络接入节点 (eNB)说明示意性方法的操作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明のここに例示する実施形態により、ネットワークアクセスノード(eNB)に対して、ここに例示する別の方法の操作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクションの実行の結果とを示す論理フロー図である。
图 8是根据本发明的示例性实施例对于网络接入节点 (eNB)说明另一示意性方法的操作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべての可能な保護パラダイム(経路保護、局所迂回など)の点から、k個の保護された需要が回復可能である十分な条件は、終端ノード間においてネットワークトポロジ内にk+1個のノード分離経路が存在することである。
就所有可能的保护模式 (路径保护、本地绕道等 )而言,受 k重保护的需求为可恢复的充分条件是,在网络拓扑于中终止节点之间存在 k+1条节点不相交路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、本情報処理装置では、外部装置から提供されたWebアプリケーションを実行中であるか、自装置で提供するネイティブアプリケーションを実行中であるかに関係なく、所定のキーが押下された場合の動作を統一することができる。
换句话说,不管正在进行外部装置提供的 Web应用、还是信息处理装置本身提供的本地应用,当按下预定键时,信息处理装置都能够进行同样的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、あるクリップの削除されたファイルを、他のクリップからのトランスコードにより復元する場合、距離が遠いクリップをトランスコードして復元を行うと、そのトランスコードの負荷が増大する恐れがある。
例如,在通过来自其他剪辑的转码来复原某个剪辑的被删除的文件时,当对距离远的剪辑进行转码来执行复原时,该转码的负载有可能增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホームエージェント発見メッセージに含められたローカル情報は例えば、移動性方式(この例ではプロキシMIPv6ドメイン)を変更する前のネットワークエリア内のモバイルノード200の初期の接続ポイントについての情報であってもよい。 その理由は、この初期の接続ポイントは、ネットワークがモバイルノード200のためにホームエージェントを割り当てるとともに、ホームエージェント割り当てアルゴリズムは典型的にはモバイルノードの現在位置を考慮している場所であるからである。
包括于归属代理发现消息的本地信息可以是例如关于移动节点 200在改变移动性方案之前的网络区域中 (在该示例中是代理服务器 MIPv6域 )的初始附接点的信息,因为这是网络为移动节点 200分配了归属代理的地方,而且归属代理分配算法典型地考虑到移动节点的当前位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
非制御ノード1〜3は、例えば、複数のポートを備えたスイッチング・ハブから構成され、隣接する非制御ノード1〜3または制御ノード4から送信されたパケット等の通信データを受信し、または非制御ノード1〜3あるいは制御ノード4に通信データを送信するものである。
非控制节点 1~ 3例如由具备多个端口的交换式集线器构成,用来接收从相邻的非控制节点 1~ 3或者控制节点 4所发送的数据包等通信数据,或者给非控制节点 1~ 3或控制节点 4发送通信数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、バッファオーバーラン状態またはバッファアンダーラン状態により、出力デバイス116が受信データに基づいて生成する出力信号中に望ましくないアーティファクトが生じること、または、これらの状態により通信の損失が生じることがある。
在一些情形中,缓冲器超限运行或低限运行状况可在输出装置 116基于所接收数据而产生的输出信号中导致不合需要的假象,或所述状况可导致通信损失。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヌルレートフレームの送信の後で、アルゴリズムは、ボコーダ310から次のボイスフレーム310aを受信するために、ステップ410に戻る。
在发送零速率帧之后,该算法返回步骤 410,以便从语音合成器 310接收下一个语音帧 310a。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヌルレートフレームの送信の後で、アルゴリズムは、ボコーダ710から次のボイスフレーム710aを受信するために、ステップ810に戻る。
在发射零速率帧之后,该算法返回到步骤 810,以便从语音合成器 710接收下一个语音帧 710a。 - 中国語 特許翻訳例文集
この問い合わせに応答して、ユーザが(例えば、“N”キーを押すことによって)連絡先にメッセージを送信することを希望しないことを示す(すなわち、テスト301=“いいえ”である)場合は、連絡先アプリケーションは、終了するか又は新しい連絡先の入力/編集メニューに戻ることができる。
若响应于此询问,用户指示没有向该联系人传送消息的愿望 (例如,通过按下“N”键 )(即,测试 301=“否”),则联系人应用可终止或返回新联系人输入 /编辑菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
復帰の背後にある論理的根拠は、例えば、場合によっては、よりよい遅延特性によって、先の動作経路(例えば、元の主経路)は好ましい場合があるということ、または先の動作経路は、そこから新しい成長が計画および理解される、ネットワークの「基本」状態を表す場合があるということである。
复原背后的理由是,以前的工作路径 (比如,原始的主路径 )可能是优选的,例如,可能是由于更好的延迟特性,或者说它们可能代表从中规划和理解新的发展的网络“基本”状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロータリシャッタ3は、図中に斜線で示した2箇所遮光部Clのと、それ以外の部分である開口部Opとで構成され、ロータリシャッタ3が一回転する間に、遮光と開口とが2回繰り返されるよう構成してある。
旋转式快门 3包括两个遮光部分Cl(图 2所示的阴影部分 )和与遮光部分 Cl以外的区块相对应的开孔部分 Op,并且当旋转式快门 3旋转一次使遮光和开口执行两次。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、会議資料データが、パーソナルコンピュータ又はワークステーション等を用いて作成されたテキストデータ等のドキュメントである場合、登録者は、端末装置4を介して会議サーバ1へ会議資料データを転送して記憶部20に記憶させる。
而且,在会议资料数据为利用个人计算机或者工作站等作成的文本数据等文档时,登记者通过终端装置 4向会议服务器 1转送会议资料数据使之存储到存储部 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、これらの実施形態は、フローチャート、流れ図、構造図、またはブロック図として描かれるプロセスとして説明されることが可能であることに留意されたい。
还应注意,这些实施例可能是作为被描绘为流程图、流图、结构图、或框图的过程来描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本データベース11061を備えることにより、Alloc−ID毎に、RE10000よりONU20へ指示した時刻に送信されているか否かを確認し、RE10000側で時刻再調整が必要と判断した場合には、そのための処理を実行することが可能である。
通过具备该数据库 11061,能够按每个 Alloc-ID确认是否在指示的时刻由 RE10000向ONU20发送,并判断为在 RE10000侧需要进行时刻再调整的情况下,执行为此的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態においては、ネットワーク12の帯域判断、および要求するセグメントの選択をコンテンツ再生装置20側で行うことができるため、コンテンツサーバ10の負荷軽減を図ることが可能である。
而且,在本实施例中,可减小内容服务器 10上的负载,这是因为可确定网络 12的带宽且可从内容再现装置 20侧选择要被请求的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
電気コンポーネント704−708の1つまたは複数は、メモリ714の外部にあるように示されているが、メモリ714内に存在することができることは理解されるべきである。
虽然图中将电组件704-708示为位于存储器 714之外,但应当理解的是,电组件 704-708中的一个或多个可以位于存储器 714之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、シャッター眼鏡6において直線偏光を利用する場合、ある特定の室内照明の下で映像観察を行うと、観察映像にフリッカが発生することがある。
当在快门眼镜 6中使用线偏振光的情况下,如果在特定室内照明光下观察视频的话,在一些情况下在所观察的视频中产生闪烁。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、応答性に優れた既知のデータ通信カード、例えば、PHS方式データ通信カードが利用される場合には、オンラインゲームに使用されるポート番号と、応答性に優れるデータ通信カードの識別情報(例えば、MACアドレス)とを関連付けて設定しておけば、オンラインゲーム環境に適したデータ通信カードMO1〜MOnを選択することができるのである。
因此,在要利用响应性优秀的已知的数据通信卡、例如 PHS方式的数据通信卡的情况下,只要使在线游戏中使用的端口号与响应性优秀的数据通信卡的识别信息 (例如 MAC地址 )相关联来进行设定,就能够选择适于在线游戏环境的数据通信卡 MO1~ MOn。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1の形態の伝送信号STaは、上述したように、受信データとして送信データと同一のデータを得ることが保証されている伝送信号である。
如上所述,第一形式的发送信号 STa是保证获得与发送数据相同的数据作为接收数据的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第2の形態の伝送信号STbは、上述したように、受信データとして送信データと同一のデータを得ることが保証されていない伝送信号である。
如上所述,第二形式的发送信号 STb是不保证获得与发送数据相同的数据作为接收数据的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、EEGセンサがリラックスレベルに一致する脳波パターンを示す場合、ユーザがリラックスした精神状態にあることを示すようにユーザのアバタを表示することができる。
或者,如果 EEG传感器指示与放松等级一致的脑波图案,那么可将用户的化身显示为指示用户正处于放松的精神状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージの構文解析系930が、複数の復号化されたビットがある種のメッセージに関することを検出した場合には、該メッセージは構文解析され、そしてMAC(媒体アクセス制御)プロセッサ920へ送られる。
若消息解析器 930检测到经解码比特是对应一类消息的,则该消息被解析并被递送至 MAC(媒体接入控制 )处理器 920。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、この場合には、行単位ユニットLU<n>は、リード行選択信号RLSEL<n>がHであっても、隣接行へのキャリー信号RL_C<n>はLであるので、n+2行目のリード行選択信号RLSEL<n+2>はLとなり選択されない。
即,在以上情况下,即使当读取行选择信号 RLSEL<n>为 H时,因为到邻近行的进位信号 RL_C<n>为 L,行单元 LU<n>也使第“n+2”行的读取行选择信号 RLSEL<n+2>为 L,并且不选择该信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
IEEE 802.16xは、固定式または移動式の広帯域無線アクセス(BWA)システムのためのエアー・インターフェース(air interface)を定義する新興の(emerging)標準機構である。
IEEE 802.16x是为固定和移动宽带无线接入 (BWA)系统定义空中接口的新兴的标准组织。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム2は、中央サービスアプリケーションサーバ12、並びにこのケースでは、リモートサイト20において様々なリモートウェブサービスクライアントアプリケーション(クライアント)22によって使用及び更新される記録、情報、又は他のデータの保存及び維持のために使用されるデータストアである、中央ウェブサービスリソース14を有する中央リソースセンタ10を含む。
系统 2包括中央资源中心 10,其具有中央服务应用服务器 12和中央 web服务资源 14,在此示例中,中央 web服务资源 14是数据存储,用于存储和维护由远程站点 20处的各远程 web服务客户端应用 (客户端 )22使用和更新的记录、信息或者其他数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理システムリソースの割振りがリソースグループを使用して実行される一実施形態では、リソースグループは修正されることが可能である。
在使用资源组执行管理系统资源的分配的一个实施例中,可修改资源组。 - 中国語 特許翻訳例文集
リムーバブルメディアコントローラ191は、リムーバブルメディア192と接続され、CPU160からの制御信号に基づいて、リムーバブルメディア192へのデータの読出しおよび書込みを行うものである。
可移除介质控制器191连接到可移除介质192,并且基于来自CPU 160的控制信号读取和记录可移除介质 192中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |